Episode 04: The Unchanging

 Canto IV: The Unchanging

Không Đổi Thay

Chúng tôi nhận được yêu cầu đầu tiên.

Sự hào hứng trong phút chốc đã biến mất khi
chúng tôi nhìn thấy hỗn loạn ngay giữa Tổ của Tập Đoàn K.

Thời gian được xoay ngược lại như mọi khi, cùng một đôi mắt buồn bã đã thu hút sự chú ý của tôi.

4-1: Xuống Xe Buýt Đi

Chúng tôi chẳng phải những con kền kền ngạo mạn hay tham vọng gì cả; chúng tôi chỉ đơn thuần là những đứa trẻ đam mê công nghệ mà thôi.

Mọi người có còn nhớ cái ngày chúng ta lần đầu được cảm thấy rằng bản thân mình đang sống không?

Khi đó... 

Chỉ một hơi thở thôi cũng đã là quá đủ rồi.

Hoặc có thể là...

Bầu không khí ngày hôm ấy đặc biệt trong xanh hơn bao giờ hết.

Khung cảnh xung quanh chìm ngập trong khói bụi biển lửa. Những tiếng thét kinh hoàng, những tiếng khóc ai oán, những tiếng rên bi thương, và âm thanh của các vật thể cứng rắn đổ vỡ tạo nên một cảnh tượng hỗn loạn.

Yi Sang: Đã đến lúc...quay ngược đồng hồ rồi.

Tôi có thể nghe thấy lời của Yi Sang, Tội Nhân duy nhất còn tỉnh táo lúc này, đang cố gắng hết sức bình sinh để cất tiếng nói. Những người khác đã bị phanh thây và nằm bất động trên đất như những con rối vô hồn và bất lực. Các vết thương chí tử được gây ra bởi một Dị Thể. Ấy nhưng, chúng tôi lại đang ở giữa trung tâm của một Tổ. Chẳng phải các Dị Thể...lẽ ra phải bị quản thúc trong các chi nhánh cơ sở của Tập Đoàn Lobotomy hay hầm ngục gì đó sao? Trong cùng lúc đó, khi tôi đang tự hỏi bản thân thì Dị Thể đó đã đâm xuyên thân thể của Yi Sang. Không còn ai để tôi có thể đặt câu hỏi nữa.

Hong Lu: Lần này thì chúng ta sẽ đi đâu thế?

Các Tội Nhân dường như đã quá quen với chuyện này rồi. Như thể chúng tôi đang trên một chuyến du ngoạn vậy, sẽ luôn có một số người hỏi về đích đến tiếp theo sẽ dừng chân lại.

Faust: Hỏi như thế thì chưa đúng lắm. Nhiệm vụ lần này sẽ bắt đầu bằng một cá nhân, thay vì là một địa điểm.

Yi Sang: Một cá nhân sao?

Faust: Chúng ta vừa có một khách hàng.

Ishmael: Ý của cô là... Chúng ta nhận uỷ thác và yêu cầu từ người ngoài như thể chúng ta là một Văn Phòng Fixer (Fixer Office) hay gì đó ư?

Don Quixote: Oho, cỗ xe của chúng ta đã bắt đầu nhận được các yêu cầu làm việc rồi sao? ¡Excelente! (Thật tuyệt vời! - Tiếng Tây Ban Nha) Sẽ mất một chút thời gian để có thể trở thành một Fixer có tiếng tăm!

Vergilius: Im lặng. Ta sẽ là người trả lời các câu hỏi. Như các người đều biết, Cành Vàng là một phát hiện tương đối mới gần đây. May mắn thay, Tập đoàn J và Tập đoàn D đều không có hứng thú với chúng khi chúng ta viếng thăm quận của họ. Đó là lý do tại sao các nhánh cơ sở đều bị chiếm đóng bởi đám Backstreets hèn hạ hoặc mấy tên Syndicates nửa mùa. Tuy nhiên... Có một số Cánh (Wings) đã biết về sự tồn tại và giá trị của chúng, như Tập Đoàn K, nơi mà chúng ta đang có mặt ngay lúc này.

Gregor: Hmm? Nhưng tôi tưởng là chúng ta đã thu hồi xong Cành Vàng ở Tổ của Tập Đoàn K rồi mà?

Vergilius: Ta chưa bao giờ nói rằng là chỉ có một Cành Vàng có thể tồn tại trong một Quận đâu. Sự phân bổ của các nhánh cơ sở Tập Đoàn Lobotomy phức tạp hơn anh nghĩ rất nhiều. Chúng có thể được tìm thấy ở khắp mọi nơi...đâm chồi sinh sôi hệt như những nhánh cây.

Sinclair: Giống như cái cơ sở thông với tầng hầm của biệt thự nhà tôi...

Vergilius: Và cũng chẳng có bất kỳ thông tin cụ thể nào cho việc ai sở hữu Cành Vàng cả. Đó là lý do tất cả mọi người đều chơi theo luật sơ khai nhất là "ai tìm được Cành Vàng trước thì sẽ giữ nó".

Rodion: Thì, đó là chuyện luôn xảy ra với các báu vật quý giá mà~

Gregor: Tức có nghĩa là... Ông đang định nói với chúng tôi là là chúng ta đã chấp nhận yêu cầu giành quyền sở hữu Cành Vàng sao?

Vergilius: Nói chính xác thì, bọn họ đưa ra lời đề nghị trước. Bởi vì Cành Vàng đã được đưa ra làm vật giao kèo, chúng ta...

Ishmael: Không có lựa chọn... Tôi hiểu rồi.

Vergilius: Thế nên... Haaa, ta không biết đã bao nhiêu lần ta phải nhắc nhở các cô cậu rồi, nhưng đừng có làm bất cứ điều dại dột nào phật lòng khách hàng.

<Nhân tiện...>

Vergilius: Giờ thì, ngậm chặt miệng vào và đừng nói thêm bất kỳ lời nào nữa cho đến khi chúng ta đến đó. Như thường lệ.

<......>

Faust: Dante dường như có điều muốn nói.

<...Cảm ơn cô, Faust.>

Vergilius: À, xin lỗi nhé, Dante. Ta mong cậu có thể hiểu là khá phiền phức để quen được rằng tiếng tích tắc của chiếc đồng hồ cũng có thể giao tiếp được.

<...Thế Cành Vàng được dùng cho mục đích gì vậy? Khi tôi nghĩ về điều đó, những gì mà chúng tôi được bảo chỉ là đi thu thập chúng... Và không được biết thêm bất cứ điều gì về việc công ty sẽ sử dụng chúng như thế nào.>

Faust: ...... Người đang hỏi về mục đích của Cành Vàng.

Vergilius: ...Ra thế. Ta thấy cậu cuối cùng cũng đã bắt đầu suy ngẫm về rất nhiều thứ rồi, Quản lý Dante. Cậu lúc này đây, tò mò về kế hoạch của công ty. Và ta nên hỗ trợ việc quản lý của cậu như một người dẫn đường bằng cách giải thích mọi thứ cho cậu. Cành Vàng... Chúng là những nhánh cây, giống cái tên của chúng. Đó là thứ chúng ta gọi những cuống hoa mọc ra từ thân cây. Những thứ này chỉ là có toả sáng màu vàng kim thôi.

Don Quixote: Ohoooo... Thật vậy...

Don Quixote là người duy nhất phản ứng nhiệt liệt với thông tin này.

Nhờ chuyện này, ông ấy đã tô vẽ tôi là một kẻ dốt nát thậm chí không biết một nhánh cây là gì. Rodya nhún vai như thể đang trêu chọc tôi rằng tôi đã mong chờ một câu trả lời thật sự sao.

Charon: Verg, đường bị chặn rồi. Tôi có nên đi vòng qua không?

Vergilius: ......

Ishmael: Bị chặn sao? Thật lạ khi có đường bị chặn đấy. Đây là trung tâm của Tổ Tập Đoàn K mà; Không giống như là sẽ có một vụ khủng hoảng nào—

Trước khi Ishmael có thể nói hết câu, một tiếng đập vào kính cửa sổ cắt ngang lời của cô ấy.

Rodion: ...Thứ gì đó vừa bay vào xe buýt và bị văng ra... Đó là một con người mà, phải không?

Meursault: Một cá nhân nam dường như trong độ tuổi 40. Có chấn thương nghiêm trọng tại vùng xương chẩm. Anh ta đã chết trước vụ va chạm rồi.

Vergilius: Ờ, chắc chắn không phải mấy cuộc ẩu đả thông thường rồi. Tạm dừng xe. Nếu là vấn đề có thể giải quyết được, thì quay lại xe sau khi đã xong chuyện.

Rodion: ...Còn nếu như không phải thì sao?

Vergilius: Đồng hồ sẽ xoay cho đến khi nào giải quyết xong thì thôi.

<Quả là một cách nói thanh nhã khi bảo chúng tôi đi chết trăm ngàn lần đi đấy...>

Rodion: Hm, giờ thì... Xuống xe buýt đi.

Vergilius: ......

Rodion: Gì? Chẳng phải ông sẽ nói như thế sao? Tôi chỉ đang giúp ông thôi mà~

Hong Lu: Tôi không thể đợi được nữa, không biết cuộc phiêu lưu lần này sẽ có gì thú vị đây?

4-2: Thiên Tài và Tài Năng

Như mọi người đã thấy qua lăng kính cửa sổ...chúng ta đang ở ngay trung tâm của Tổ. Nơi được xem là gần như không thể nào xảy ra những rắc rối bất chợt được.

Hong Lu: Hmm... Vậy có nghĩa đây là xảy ra huyên náo à?

Tất cả mọi người ngoại trừ Hong Lu đều đang rất căng thẳng, cẩn thận quan sát chuyện gì đang xảy ra xung quanh...

<Hm? Đó có phải...>

Một ai đó đang chạy về chỗ chúng tôi từ phía đối diện. Người dân thường đó quá vội vã để nhìn thẳng về trước; đụng vào các Tội Nhân rồi ngã xuống đất.

Dân thường đang bỏ chạy: Hơ, hơ... Đ-Đừng có đi hướng đó!

Don Quixote: Được rồi nào, cô có thể nghỉ ngơi rồi! Chúng tôi đã có mặt để cứu lấy những sinh mạng vô tội như cô đây bởi vì chúng tôi chính là—

Ishmael: Chúng ta không phải anh hùng anh kiệt gì đâu, nên làm ơn đừng nói những thứ không cần thiết nữa.

Heathcliff: Ê, bọn tôi cần băng qua đây. Nếu cô định ngáng đường chúng tôi, thì tôi cho cô ăn cây gậy này bây giờ.

Nhìn vào vẻ đe doạ của Heathcliff và biểu cảm nhăn nhó của Ishmael, người dân thường dường như phải mất một lúc để xem xét đâu mới thật sự là mối nguy hại lớn hơn.

Dân thường đang bỏ chạy: Có...thứ gì đó ở phía trước...thứ gì đó lẽ ra không nên tồn tại... Tôi không biết nó là gì cả, tôi chưa bao giờ nhìn thấy thứ gì như thế cả... Tất cả mọi người đều la hét và chạy tán loạn, và rồi...vô số người ngã lăn ra đất...bị thiêu cháy...

Meursault: Thực thể mà cô nhìn thấy có hình dạng không giống với con người không?

Dân thường đang bỏ chạy: ...Vâng, anh nói đúng. Đúng thế...!

Ishmael: Vậy, nếu nó không phải là con người thì...

Với rất nhiều khả năng về mục tiêu nghi vấn trong tâm trí, chúng tôi tiến đến hiện trường của vụ hỗn loạn...

Sinclair: Ch—Chuyện gì đang diễn ra ở đây vậy?

Heathcliff: Nó có thể là, ờ...một Distortion hay gì đó phải không? Giống như cái quán gà đó ấy?

<Không... Khác hoàn toàn... Thứ đó là một Dị Thể, không phải Distortion. Tôi chắc chắn thế...theo một cách nào đó.>

Faust: Như Dante nói, thực thể đó có thể là một Dị Thể. Quản lý của chúng ta dường như có thể "cảm nhận" nó.

<Nhưng, tại sao... Tại sao lại có một Dị Thể giữa Tổ thế này?>

Faust: Đây là hiện tượng mà Faust chưa bao giờ được thông báo. Hầu hết các nhánh cơ sở Tập Đoàn Lobotomy đều đã bị đánh sập ngay khi Cánh (Wing) tan rã.

Tôi được nhắc lại về điểm chôn cất mà Yuri đã kể cho chúng tôi nghe, nhưng tôi nhanh chóng rũ bỏ những ký ức đau buồn ấy.

Faust: Thậm chí cho dù một Dị Thể có vi phạm quản thúc, thì sẽ có báo cáo thông tin cho chúng tôi biết về sự việc đó trước khi nhiệm vụ này bắt đầu. Thật khó để mường tượng rằng LCC đã không thể nhận thấy được một sự việc như này xảy ra.

Sinclair: ...Bọn họ có phải là các nhân viên bảo vệ an ninh được Tập Đoàn K cử đến không?

Ishmael: Thay vì trấn áp Dị Thể...bọn họ đang bị tẩn xác đến sống dở chết dở.

Gregor: Mmh... Bằng cách nào đó nó khiến tôi nhớ lại lúc chúng ta bị đánh bầm dập ở Quận của Tập Đoàn D ghê.

Rodion: Ôi, thôi nào~ Đầu tiên là vụ nhà hàng gà đã điên cuồng lắm rồi, giờ chuyện này nữa sao? Tôi thật sự ghét kiểu chào mừng của Tổ K này lắm rồi...

Đúng ngay lúc bọn họ đang phàn nàn...

Heathcliff: Gah! Chết tiệt...

Những mảnh vỡ gây ra bởi Dị Thể đang nổi điên ấy sượt qua tất cả chúng tôi.

Heathcliff: Hah, mấy người đang làm cái quái gì thế? Đứng yên như trời chồng thế này chẳng giúp ích được gì cho chúng ta đâu! ...Nó sẽ đập chúng ta ra bã mất.

Outis: ...... Cậu hoàn toàn sai lầm rồi. Những lời lẽ lãi nhãi thường ngày của con nhãi điên rồ đó đã tẩy não cậu rồi sao?

Don Quixote: Ho, hả? Cho tôi hỏi, cô đang ám chỉ ai khi nói cụm từ "con nhãi điên rồ" vậy?

Outis: Người dẫn đường chỉ căn dặn chúng ta trở về một khi sự việc đã được giải quyết xong. Ông ta không ra lệnh chúng ta phải tự mình xử lý nó.

Heathcliff: Ôi trời đất ơi, có gì mà cứ suốt ngày phải u mê tối dạ như thế chứ? Bà không thấy cái gì vừa diễn ra sao? Cái thứ đó xém nữa chém bay mất đầu tôi rồi! Ai mà biết được chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo nếu nó cứ  tung hoành như thế hả! Chuyện này sẽ kết thúc nếu chúng ta đập chết cái thứ đó ngay bây giờ... Chúng ta còn làm được gì khác nữa không? Kiếm chỗ nào đó ngồi xuống, rồi ăn ngấu nghiến mấy con gà hay sao? Hả?!

Outis: Không cần thiết phải lãng phí mạng sống cho những trận chiến không liên quan đến nhiệm vụ của chúng ta. Tôi chắc chắn lũ người các cậu không nhận ra, nhưng mấu chốt vấn đề là đây này... Càng chết nhiều, thì càng vô dụng trên chiến trường. Trải nghiệm nỗi đau sẽ khiến bản thân nhận thức được nỗi sợ và né tránh nó.

Meursault: ......

Sinclair: ...Nhưng mà mọi người đều đang dần chết đi trong lúc chúng ta đang nói chuyện đấy, cô biết không?

Outis: Mặc dù sẽ tốn rất nhiều thời gian và mạng sống...nhưng bọn họ sẽ trấn áp được nó thôi. Cũng giống như chúng ta vậy. Nhưng ta phải thừa nhận... Ta không ngờ được một thằng nhãi non tơ suốt ngày cứ khóc lên gọi cha mẹ mình mỗi khi chết đi lại sẵn sàng tự hy sinh bản thân đấy. Cái chết đã không còn quan trọng với cậu rồi, đúng không?

Sinclair: ......

Meursault: Nếu chúng ta bắt buộc phải đưa ra quyết định giữa các Tội Nhân với nhau, tốt nhất là nên nghe theo lời cô ấy nói.

<Tôi...>

Chúng ta không phải Fixer, và chắc chắn chúng ta cũng không thể trở thành anh hùng được. Quay ngược đồng hồ dĩ nhiên là tôi sẽ cảm nhận sự đau đớn rồi, và nỗi đau là thứ gì đó tôi không bao giờ có thể quen được. Thế nhưng...

<Chúng ta nên trấn áp nó. Tôi không thể giải thích một cách hợp lý được, nhưng...tôi có cảm giác là chúng ta nên làm thế.>

Outis: ......

Heathcliff: Tôi đã định đập cái đồng hồ rồi chạy đi nếu dám nói điều vớ vẩn ấy nữa đấy, mặt đồng hồ à.

Meursault: Nếu đó là quyết định của người, tôi sẽ tuân theo nó.

Gregor: Ừa, rồi... Tôi chắc chắn người đã đưa ra lựa chọn đúng đắn.

Sinclair: Này, ừm... Cảm ơn vì đã quyết định như thế.

Ryōshū: Ngươi lo mấy chuyện vặt vãnh nhiều quá rồi, đồng hồ. Ngươi không thể trở thành nghệ sĩ được.

Outis: ...Phán quyết này chỉ có duy nhất ngài mới có thể đưa ra được thôi, thưa Quản Lý Điều Hành.

Các Tội Nhân đều tiến về phía trước sau khi để lại lời bình cho tôi. Trong khi tất cả mọi người đều đã tiến lên phía trước, Faust nán lại và nhìn tôi một cách kỳ lạ.

<Chuyện gì thế? Cô nghĩ phán quyết của tôi là vô ích ư?>

Faust: Không, tôi chỉ nghĩ sẽ thật thú vị xem người sẽ phản ứng như thế nào khi người lấy lại được ký ức.

Lời nói lạ thường của Faust khiến tôi khựng lại trong giây lát, nhưng tôi quyết định rằng tôi muốn giải quyết vấn đề hiện hữu trước mắt trước.

<Faust, tôi đã luôn thắc mắc chuyện này được một thời gian rồi... Cô có thật sự ổn với việc bị đối xử như thế này không, mặc cho tài năng kiệt xuất và mọi thứ của cô ấy?>

Một người tầm cỡ như cô ấy sẽ không có vấn đề gì khi tận hưởng một cuộc sống thượng lưu trong the City cả.

Faust: Faust không phiền đâu. Thêm một điều nữa, "tài năng" có vẻ như là một từ không đúng để mô tả về Faust. Nhiều người có thể sở hữu tài năng hơn người, nhưng Faust không muốn bị đánh đồng trong số đó. Trong số các Tội Nhân, nếu chúng ta phải tìm kiếm một cá nhân tài năng với định nghĩa thông thường được nhiều người chấp thuận nhất, thì đó sẽ là...Yi Sang. Nói cho người biết, tôi là một thiên tài.

Yi Sang ngừng bước sau lưng các Tội Nhân khác và quay lại đối mặt với tôi. Nhìn kỹ lại, đôi mắt của anh ấy thật ra đang nhìn chăm chăm vào khoảng trống vô hình đằng sau tôi.

Yi Sang: ...Tôi không phải là một cá nhân tài năng như thế. Tôi đã ngừng vỗ đôi cánh này từ lâu rồi. Thế nên, không có ích gì khi nói về tài năng của tôi cả, thưa Quản lý.

<......>

Nếu ngẫm đi nghĩ lại, tôi nhận thấy một số Tội Nhân càng trở nên xa cách hơn khi chúng tôi càng dành thời gian bên nhau nhiều hơn.

Ryōshū: Cái cỗ máy bay bay kia là gì? Khiến ta bực rồi. Muốn S.I.D nó ba ngàn lần.

Yi Sang: Đó...là một thiết bị được gọi là máy bay không người lái (drone).

Ishmael: Ồ, chúng có thể là máy bay chiến đấu Tập Đoàn K cử đến để giúp đỡ chúng ta. Cánh (Wing) này có vẻ trên mức trung bình xét về mức độ công nghệ nhỉ.

Faust: Không hề, quan sát thiết kế cẩn thận, thì chúng không được trang bị khả năng năng chiến đấu gì cả. Ngay chính giữa nó được gắn thêm một chiếc camera.

Ishmael: À thì... Tôi đoán là cũng có lý khi cần phải nhìn rõ mớ hỗn loạn xảy ra trong một Tổ khá giả như này.

Cảm thấy rối bời, Ishmael lẩm bẩm câu gì đó.

Don Quixote: Ohh! Liệu chúng ta sẽ được xuất hiện trên cái thứ gọi là "tin tức" chứ?

Sinclair: Đợi đã, có gì đó không đúng... Tại sao... Tại sao chúng chỉ ghi hình xác chết và những người đang chết đi chứ?

Gregor: Thì, là thứ để khơi dậy thêm sự chú ý, đúng không?

Rodion: "Hãy nhìn sự cố khủng khiếp này xem! Xem mọi thứ tồi tệ và bệnh hoạn đến mức nào này!" kiểu như thế.

Sinclair: Nhưng mà...

Rodion: Chờ đã, nhóc! Ngay trước mặt kìa!

Sinclair: Kngh... Chuyện này...thật sự quái lạ...

<Sinclair!>

Sinclair: Nhìn thứ này xem. Tại sao camera của nó lại chĩa thẳng vào mặt tôi vậy...?

Ryōshū: ...Ta không thích khán giả vô hồn.

Meursault: Chúng có số lượng khá đông. Và những con drone này... Chúng dường như đang cố gắng ngăn cản chúng ta tiến vào khu vực của Dị Thể.

Gregor: Không thể nào. Chúng ta đến đấy để giúp mà, nên họ không có bất kỳ lý do nào để ngăn... Chúng ta...lại...?

Giờ thì những cỗ drone đã bắt đầu dàn thành hàng, và lập nên một bức tưởng như thể ngăn chúng tôi không tiến vào sâu hơn nữa.

Drone bí ẩn: Xin chào, các cư dân. Xin hãy tránh xa mười mét để bảo toàn an nguy của bản thân. Các nhân viên của Tập Đoàn K đã được điều động đến. Sự an toàn của các bạn đã được đảm bảo. Làm ơn hãy tránh xa mười mét.

Heathcliff: Không, nhìn đi, nhân viên của mấy người đang bị hành xác kia kìa, không thấy sao?

Drone bí ẩn: Xin chào, các cư dân, sự an toàn của các bạn đã được đảm bảo. Làm ơn hãy tránh xa mười mét.

Ishmael: Hah, chỉ dẫn thật vô lý. Xa mười mét khỏi mớ hỗn độn này thì giúp ích được gì chứ?

Gregor: Tsk, không giúp được gì cho chúng ta sao... Không biết chúng có bị hỏng hay là do thiết kế tệ hại thôi, nhưng cần phải xử hết bọn chúng trước khi chúng ta có thể tiến đến chỗ Dị Thể được.

4-3: Máy Bay Không Người Lái và Dị Thể

Rodion: Cái cuối cùng rồi... Bọn họ sẽ không bắt chúng ta trả phí thiệt hại đâu đúng chứ?

Faust: Tôi sẽ cố gắng để báo cáo rằng đó chỉ là phòng vệ bản thân.

Rodion: Fau, cưng à... Tôi đã bao giờ nói cô nghe chưa điều này chưa? Cô thật sự rất...tôi phải nói như nào nhỉ... Cô đỉnh lắm!

Faust: Cô nhận ra điều đó quá muộn rồi.

Ishmael: ...Có thứ gì đó kỳ lạ về con Dị Thể này. Không giống như những con trước mà chúng ta đã chiến đấu.

Gregor: Hmm, không chắc liệu chúng ta đã có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó chưa, nhưng... À thì, tôi đoán là có một đám đông đang gào thét và la ó sau lưng chúng ta thì phải...?

Rodion: Những Dị Thể này là sao hả... Tại sao chúng lại xuất hiện giữa một Tổ thế này, và làm thế nào mà chúng...lại trở nên kinh khủng và đáng sợ vậy?

<Và tôi đã nhìn thấy thứ đó trong Hầm Ngục Gương (Mirror Dungeons) một vài lần rồi. Mặc dù chưa bao giờ chiến đấu với nó. Giờ nghĩ lại mới nhớ... Những Dị Thể trong Hầm Ngục Gương không đánh chúng ta bị sao thế?>

Faust: Đó là khoảng không trong tâm trí và môi trường sống của các Dị Thể được nhìn qua những vết nứt trong thế giới gương.

Yi Sang: Nó là một vực sâu, cực kỳ chật hẹp và bất ổn.

Faust: Đúng thế. Cho nên chỉ được phép tương tác trong giới hạn mà thôi.

Heathcliff: Quên nó đi, tất cả những gì mà tôi muốn biết bây giờ là...tại sao chúng lại khó nhằn đến thế? Chúng còn ghê gớm hơn những thứ mà chúng ta phải đối mặt trên tuyến đường ray xe lửa nữa (railway).

Meursault: Quả thật vậy.

Sinclair: Với lại, thứ...chất dịch quái ác gì đang chảy ra từ nó vậy?

Như các Tội Nhân chỉ điểm, Dị Thể này hoàn toàn khác biệt với những thứ mà chúng tôi đã đụng độ trước đây. Đây là... Nó tiết ra một chất dịch bí ẩn sáng màu xanh nhạt.

Faust: Chúng ta không có thời gian để phân tích thành phần của nó, vậy nên chúng ta phải cẩn thận và không tiếp xúc với thứ đó.

Rodion: Trời ạ~ Không cần phải nhắc đâu. Tôi không muốn người mình dính thứ nhớp nháp ấy đâu.

Heathcliff: Ê! Những thứ này ăn đồ bậy bạ vứt trên đường phố hay gì thế? Trông chúng như bị dại ấy—

Sinclair: Hở? Trên đầu kìa, anh Heathcliff!

Heathcliff bị đánh gục ra đất, không thể kháng cự lại.

Ishmael: Quản lý... Có vẻ như người lại có việc để làm rồi.

Outis: ...Xin hãy ghi nhớ rằng tôi đã nêu lên sự không đồng thuận và lời phàn nàn của tôi trước đó rồi, thưa Quản Lý Điều Hành. Toàn quân, chuẩn bị chiến đấu!

<Biết ngay mọi chuyện sẽ thành ra thế này mà...>

Tôi đã quá quen thuộc với việc kéo các Tội Nhân đã tử trận về lại cõi sống rồi.

<Xử đẹp chúng và quay về thôi nào.>

4-4: Trở Về

Khi vòng lặp của sự đau đớn kéo dài mãi mãi cuối cùng cũng kết thúc...

Faust: Dị Thể đã được trấn áp thành công. Bây giờ chúng ta có thể trở về xe buýt.

Là sự "thành công" đi cùng với rất nhiều thương vong và hồi sinh liên tục, nhưng tôi vẫn gật đầu cho qua chuyện. Chúng tôi quay lại xe buýt, vẫn băn khoăn về rất nhiều câu hỏi chưa có lời giải đáp.

Vergilius: Các cô cậu trở về lâu hơn ta dự tính. Ta vừa định chuẩn bị làm một giấc.

Tôi giải thích những sự cố kỳ lạ đã gặp phải trước đó cho Vergilius nghe. (Chính xác hơn thì, Faust là người thuật lại và giải thích mọi thứ chi tiết và đẩy đủ hơn.)  Tôi đã mong chờ lời lẽ lạnh nhạt của ông ấy nói tôi phải làm tốt nhiệm vụ của một quản lý và nghe theo bất kỳ mệnh lệnh nào được giao, nhưng câu trả lời của ông ấy khiến tôi khá bất ngờ.

Vergilius: ...Sự tồn tại của Dị Thể đã luôn bị che giấu khỏi công chúng, và chúng ta cũng không sở hữu toàn bộ thông tin về chúng, Dante à.

<Tôi không nghĩ là ông sẽ thừa nhận chuyện đó sớm thế.>

Faust rùng mình, nhưng cô ấy không thuật lại lời tôi vừa nói.

Vergilius: Rất bí ẩn...hãy để cho Cô Faust đây và các bộ phận khác của Công Ty Limbus đầy tự hào của chúng ta khám phá toàn bộ chi tiết ấy trong tương lai, như cách chúng ta vẫn luôn làm thế.

Faust: ...Đã rõ.

Liệu Faust có bất kỳ thời gian nào để nghiên cứu việc này không? Bí ẩn vẫn là câu trả lời chưa có lời giải đáp, nhưng...nếu Faust chấp nhận yêu cầu mà không hề suy nghĩ lại, thì điều đó có nghĩa là cô ấy đã tìm ra được một cách nào đó.

Outis: Cô, tại sao lại khom vai xuống như thế? Cô đã đủ lùn rồi, và cái tư thế co người như này chỉ càng khiến cô trông thấp bé hơn thôi.

Don Quixote: ...Tôi đã mong được gặp lại Ngài Siegfried...

Gregor: (Ai là Ngài Sieg...fried thế, tôi quên mất rồi?)

Ishmael: Chẳng phải đó là người đàn ông chụp ảnh tự sướng trong khi hành xác chúng ta chỉ bằng một tay thôi sao?

Gregor: (Đúng đúng... Gã Zack Friture đó...?)

Ishmael đang thở thành tiếng bằng mũi của cô ấy. Sự cố tại chốt kiểm soát biên giới hẳn đã để lại một mối thù sâu đậm cho cô ấy.

Don Quixote: Tôi đã rất háo hức cho ông ấy xem...hành động quả cảm khi giải cứu dân thường hoảng sợ của tôi... Tôi đã thề rằng tôi sẽ gặp lại ông ấy như là một Fixer cao quý.

Gregor: Việc tái ngộ sẽ cảm động hơn nếu là sau một khoảng thời gian dài, Don Quixote. Hãy nghĩ đây là một điều tốt vì ông ấy không xuất hiện ngày hôm nay đấy.

Vergilius: Đúng là lạ thật đấy. Cậu ta không phải là người sẽ bỏ lỡ cơ hội được rất nhiều người theo dõi đâu.

Hong Lu: Oho... Vậy ông ấy là người nổi tiếng sao?

Vergilius: Cậu có thể nói thế. Cậu ta có khiếu biểu diễn, thế nên chuyện Tập Đoàn K sử dụng những sự hỗn loạn này như một cái cớ để cử cậu ta đến là chuyện thường tình. Nhưng...nếu cậu ta không xuất hiện vào thời điểm quá đỗi hoàn hảo này để thu hút sự chú ý của dư luận...

<Có nghĩa rằng đây không phải thứ mà bọn họ muốn mọi người chú ý đến...>

Don Quixote: Tôi sẽ không...chấp nhận những lời xúc phạm ấy đến Ngài Siegfried đâu! Ở hàng thứ năm trang 42 trong cuốn tự truyện "Một Anh Hùng Phải Luôn Mỉm Cười Đến Hơi Thở Cuối Cùng" của ông ấy, ông ấy viết rằng ông ấy sẽ luôn ở đó để hỗ trợ những người yếu đuối mọi lúc và mọi nơi!

Vergilius: ...Hah. Được rồi, cứ giữ vững tư tưởng ấy đi. Như thế, cô sẽ có thứ gì đó để bám víu khi cô đối mặt với điều cực đoan nhất trong tương lai.

4-5: Khách Hàng

Khi cuộc đối thoại vô ích đã kết thúc, chiếc xe buýt dừng lại một bến đỗ. Chúng tôi đã đến...trước một toà nhà cao chót vót đến nỗi cần phải mất rẩt lâu mới có thể đếm được số tầng ở đó. Một số thì co người lại như thể đang bị đe doạ. (Tôi có thể hiểu được Sinclair là một trong đó, nhưng đến cả Heathcliff và Ishmael dường như cũng đang cảm thấy bị áp lực.) Một số thì tò mò nhìn xung quanh... Và một số thì ung dung bước đi và biết rằng bọn họ xứng đáng được chào đón một cách nồng nhiệt và được đãi ngộ thật tốt.

Hong Lu: Fuhu, tôi đoán là chúng ta đã có tiếng tăm rồi. Chúng ta cuối cùng cũng được mời đến nơi mà những con người bình dị sẽ sinh sống.

Heathcliff: Để tôi làm rõ một thứ này... Nếu yêu cầu và thù lao lần này rác rưởi như lần trước, thì tôi nghỉ.

Heathcliff nghiến răng, không biết có phải do lời nói của Hong Lu hay những ký ức về thứ mà chúng tôi đã nhận được vào lần trước khi chúng tôi đến đây.

Samjo: A, mấy người trễ hơn dự tính một chút.

<Như dự tính ư?>

Outis: Tên đó là...

Samjo: Rất hân hạnh được gặp lại mọi người. Tôi muốn mọi người biết rằng đây là những lời nói chân thành của tôi chứ không phải hình thức hay gì đâu.

Một gương mặt thân quen mà tôi không nghĩ sẽ gặp lại chào đón chúng tôi.

Heathcliff: ...Tôi rút đây. Nói rồi mà.

<Chờ một chút đi nào! Ít nhất thì hãy nghe điều mà anh ta nói trước đã, được chứ?>

Heathcliff: Buông ra! Có biết gặp ác mộng về việc nhảy tango với thịt gà còn sống nó ám ảnh đến cỡ nào không? Hả?

Samjo: Nói thẳng ra thì, yêu cầu trước đó của tôi chỉ là bài kiểm tra để đánh giá năng lực của mấy người thôi. Và mấy người đã vượt qua nó một cách xuất sắc. Xin chúc mừng. Tôi nói thật đấy.

Heathcliff: Ai cho ngươi cái quyền kiểm tra và đánh giá chúng ta  hả?! Ngươi—

Samjo: Tất nhiên là—

???: Tất nhiên là do anh Samjo đây tuỳ ý làm rồi, thư ký sắc sảo của tôi. Vậy mọi người đây...đều từ Công Ty Limbus đến.

Dongrang: Rất hân hạnh được gặp mặt mọi người, tôi là Dongrang. Tôi đã nghe Samjo kể rất nhiều về mọi người—gần như khiến tôi trở thành fan hâm mộ luôn rồi.

Don Quixote: Fan sao??? Anh vừa mới nói là chúng tôi đã nhận được sự ái mộ sao?

Rodion: Chỉ là lời nói tâng bốc thôi, Don Quixote...

Dongrang: Nếu tôi phải thật lòng thì...bài kiểm tra không phải ý tưởng của tôi. Ý tôi là, mọi người không phải gà mái thí nghiệm hay gì cả, và mọi người xứng đáng nhận được sự đối đãi tốt hơn là những bài kiểm tra không mong muốn.

Samjo: Quả thật, nó là ý của tôi. Tôi có lý do để làm vậy bởi vì "Công Ty Limbus" của mấy người là một tập đoàn không ai biết đến...có thể hoặc là không được thành lập mới gần đây. Chúng tôi không thể chấp nhận rủi ro khi tín nhiệm yêu cầu này cho một tổ chức không rõ nguồn gốc chỉ dựa vào mỗi lời nói của Anh Dongrang đây được.

Ishmael: Ahem... Vậy là, anh đang đề nghị chúng tôi...

Ishmael hỏi thêm một lần nữa để chắc chắn đây là một yêu cầu trực tiếp đến chúng ta, gương mặt của cô ấy có vẻ khá tự hào và mãn nguyện.

Dongrang: Tất nhiên rồi. Bởi vì, mọi người đều là... ...... À, để tôi dẫn mọi người tham quan phòng thí nghiệm của tôi nhé? Có rất nhiều thứ thú vị lắm đấy.

<Chuyển chủ đề một cách khiếm nhã như thế sẽ chỉ làm phiền lòng chúng tôi hơn thôi...>

Samjo: Gì cơ? Anh thật sự sẽ dẫn những người này vào phòng thí nghiệm của anh sao?

Dongrang: Tại sao không chứ? Bọn họ đã vượt qua bài kiểm tra của cậu mà, đúng không, Anh Samjo. Và nếu bọn họ có khả năng để hạ gục thứ họ gọi là "Dị Thể" như chúng ta đã thấy hôm nay...

Don Quixote: Aha~ Anh đã nghe nó rồi sao? Ôi, vết tích hào hùng đã tự vang danh đến công chúng trong tức khắc rồi! Fufu...

Dongrang: Haha, thật là một cách thú vị để nói như thế. À, và người hẳn là quản lý... Là Dante, đúng không? Chúng ta có thể nói chuyện riêng một chút được không?

Faust cố gắng nói gì đó với Dongrang, nhưng anh ta và Samjo đã kéo tôi ra xa trước khi cô ấy kịp chen vào.

4-6: Ứng Tuyển

<Ý tôi là... Tôi không phiền đâu, dù sao thì hai người cũng đâu thể nghe thấy tiếng tôi nói.> 

Dongrang: Tôi khá xấu hổ khi nói chuyện này với cả nhóm, nhưng thật ra thì, một trong số...nhân viên của người từng là bạn cũ của tôi.

<Ồ, ai thế?>

Dongrang: Và cậu ấy không chịu gật đầu nhìn tôi. Có thể là cậu ấy cũng xấu hổ và ngại ngùng như tôi vậy. Che giấu đi việc tôi đau buồn đến nhường nào thật khó khăn.

<Nếu vậy thì hai người cũng không thân thiết đến mức đó chăng? ...Đợi đã, anh có thể nghe thấy giọng của tôi sao?>

Samjo: Anh Dongrang, cá nhân này không thể giao tiếp một cách bình thường được.

Dongrang: Đó là lý do tôi đang nói đây, Anh Samjo. Cứ như thể tôi được trở về làm một đứa trẻ vậy, lẩm bẩm nỗi lo âu và than thở của mình với một món đồ chơi lên dây cót, cậu không nghĩ thế sao?

...Những lời nói vừa rồi chỉ là độc thoại thôi sao?

<Cả hai người đang làm cái trò gì vậy?>

Dongrang: Hầu như tất cả là bởi vì cậu ấy nên tôi mới quyết định gửi yêu cầu của mình đến người thôi. Tôi có thể tin tưởng một người thân quen hơn là một người hoàn toàn xa lạ.

Samjo: Thấy chưa, đây là lý do tại sao tôi không thể lơ là dù chỉ là một giây được. Anh quá dễ bị ảnh hưởng bỏi những cảm xúc lưu luyến của con người...

Dongrang: Cho nên, người hãy giúp tôi một ân huệ này, xin hãy khôn khéo và cân nhắc rằng...giả vờ như người không hề biết gì về mối quan hệ giữa tôi với cậu ấy nhé, được chứ?

<Anh thậm chí còn chưa nói tôi biết người bạn đó là ai nữa...>

Tôi chỉ có thể thở dài và lắc đầu... Cuối đối thoại mà người bên kia không thể nào hiểu được đã kết thúc một cách tuỳ tiện như cách nó bắt đầu vậy.

<Đây không phải nhờ vả. Anh đang cảnh cáo tôi.>

Samjo: Chúng ta đang đứng ở lối đi của phòng thí nghiệm. Những khách tham quan thông thường sẽ không được phép đi tiếp... Nhưng vì mấy người đã được Anh Dongrang trực tiếp mời đến... Đích thân tôi sẽ dẫn mọi người xem mọi thứ bên trong.

Sinclair: Quao... Tôi đã hy vọng... rằng tôi có thể làm việc ở một công ty lớn như thế này.

Rodion: Thế thì, nhóc đã có thể ứng tuyển vào rồi mà~ Tại sao nhóc lại không thử chứ?

Ishmael: Cô đang đùa đúng không, Rodion? Không phải ai cũng có thể gia nhập vào những công ty như này đâu. Loại tập đoàn kiểu này chỉ chấp nhận những người ưu tú giỏi nhất thôi. Ví dụ như, Yi Sang hoặc Faust ấy...

Lời của Ishmael tạo cơ hội để tôi mang lên câu hỏi trước đó của tôi.

<Đúng thế, tại saocô lại chọn gia nhập Công Ty Limbus vậy? Chắc chắn phải có những nơi tốt hơn để ứng tuyển vào chứ.>

Faust: Bởi vì tôi là Faust.

<......>

Có một loại năng lượng nào đấy trong tông giọng khẳng định chắc nịch của cô ấy ngăn cản tôi hỏi thêm một câu nào khác nữa.

<Còn anh thì sao, Yi Sang?>

Yi Sang: Hãy để tôi hỏi ngược lại người. Quản lý, tại sao người lại gia nhập vào công ty?

<Thì ý tôi là, bởi vì tôi không có sự lựa chọn nào khác.>

Yi Sang: ...Như thế đã đủ để trả lời câu hỏi của người rồi đấy.

<......>

Có vẻ như Ishmael không hề phóng đại khi nói về trình độ chuyên môn bắt buộc để gia nhập vào tập đoàn này.

Sự tĩnh lặng bao trùm khắp cả phòng thí nghiệm này chỉ có thể đạt được khi tất cả mọi người đều hết sức tập trung.

Rodion: Dante, Dante, Dante, nhìn bên đó kìa... Thấy không? Tủ lạnh chứa đầy thức ăn vặt luôn... Chúng ta có thể lấy một...hoặc cả một đống, và họ cũng chẳng hề đề ý nữa!

Và chúng tôi đã phá vỡ sự tĩnh lặng đấy bằng sự lãnh đạm của bản thân.

Dongrang: Cô có thể lấy bao nhiêu tuỳ thích. Anh Samjo, hãy đóng gói một ít đồ ăn vặt trong phòng giải lao thành những hộp nhỏ và đưa cho họ sau.

Samjo: Đã rõ.

Rodion: Tuyệt vời quá, Ishy ơi, chúng ta có nên bỏ công việc hiện tại và gia nhập vào chỗ này không?

Ishmael: Mọi người có thể nghe thấy cô nói đấy, Rodya...

Faust: Rodion, hợp đồng công việc ghi rõ...

Rodion: Đùa thôi, Faust. Đùa thôi, Thấy không?

<......>

Dongrang: Chuyển sang nói về yêu cầu—

???: Giờ anh còn mang cả người ngoài vào toà nhà này nữa sao... Anh là kiểu người gì thế, hướng dẫn viên du lịch à, Dongrang?

Dongrang: A. Thứ lỗi cho tôi. Đây là Shrenne. Cô ấy là quản lý của bộ phận kế bên tôi và là đồng nghiệp gia nhập vào công ty cùng lúc với tôi. Luôn viếng thăm tôi để xổ ra những câu từ gây tổn thương vì đã làm ảnh hưởng đến công việc hằng ngày của cô ấy.

Shrenne: Tôi đoán là ai đó nên chỉ ra lý do lớn nhất khiến ngân sách phúc lợi của công ty chúng ta sụt giảm mạnh chính là do đội của anh đấy.

Dongrang: À, nếu cô đang tự hỏi chuyện chúng tôi tiêu ngân sách phúc lợi như thế nào ấy... Cô sẽ biết khi chiếc cúp Bộ phận của Năm được trao thưởng thôi. Đúng không nào, Samjo?

Samjo: Sẽ mất cả ngày để liệt kê ra những lợi ích của bộ phận được lựa chọn là tốt nhất.

Shrenne: Eugh, cả hai người, đều là lũ hợm hĩnh đáng ghét.

Gregor: Hm. Là địch thủ sao? Tôi cho rằng sự xuất sắc luôn đi chung với sự ganh ghét dù là ở bất cứ đâu.

Dongrang: Ghen tuông thúc đẩy sự phát triển vượt bật, như mọi người luôn nói, nên lẽ dĩ nhiên là chúng tôi nên rộng lượng và hào phóng một chút với những người theo sau. Chúng ta có nên tặng cho họ một ít bánh mà chúng ta đã mua từ cửa tiệm đó cho bộ phận của Shrenne không, Anh Samjo?

Samjo: Tôi đã định làm như thế. Cụ thể là với những chiếc vị tiêu, ớt, xà lách, và cà ri.

Rodion: Hả... Nó...nghe trông cũng ngon thế?

Dongrang: Haha... Giờ thì, quay lại chủ đề chính của chúng ta thôi. Tôi đã nghe tin đồn rồi. Về một công ty mới được thành lập đi thu thập các vật thể hữu cơ gọi là "Cành Vàng". Và những Cành Vàng ấy chỉ có thể được tìm thấy bên trong những nhánh cơ sở hoang tàn của Tập Đoàn Lobotomy.

Outis: Làm thế nào mà anh biết về sự tồn tại của Cành Vàng?

Dongrang: Chỉ là một khám phá mới gần đây thôi. Chúng tôi đã sử dụng một nhánh Tập Đoàn Lobotomy gần cơ sở nghiên cứu của chúng tôi như một phòng thí nghiệm cho đến vài tháng trước.

Heathcliff: Anh...dựng nên một phòng thí nghiệm trong cái nơi tồi tàn đó sao?

Sinclair: Nhưng, tôi tưởng chúng bị chôn sâu dưới lòng đất mà...

Gregor: À thì... Tôi đoán là dưới đó có những tài nguyên quý hiếm và tài liệu mà bọn họ có thể sử dụng...

Faust: ...Phạm vi nghiên cứu của anh có bao gồm cả Dị Thể không?

Dongrang: Dĩ nhiên là có rồi. Không một nhà nghiên cứu nào có thể bỏ lỡ những chủ thể hấp dẫn như vậy được.

Heathcliff: Mấy tên nghiên cứu ấy não đều mềm nhũn hết rồi mới dám thấy thích thú với bọn chúng... ...Chờ đã. Khi ngươi lẩm bẩm mấy thứ đâu không và chọi một hòn đá vào lũ đầu gà, ngươi...

Samjo: Ahrmhrm...

Faust: Tôi phải nói là, sự sáng trí bất chợt của Heathcliff thỉnh thoảng khiến tôi cảm thấy bất ngờ. Anh bắt chúng tôi đương đầu với một Distortion trong một cuộc gặp mặt "tình cờ" để anh có thể thu thập thông tin cho nghiên cứu với Dị Thể của anh.

Dongrang: Anh Samjo đây không giỏi trong việc diễn xuất lắm. Tôi cho rằng là do cách sống ngay thẳng của anh ấy. Xin hãy thông cảm cho anh ấy. Chúng tôi hoàn toàn không có cách nào phân biệt được đâu là Distortion và đâu là Dị Thể. Một người biến dạng "khi tâm trí của họ vụn vỡ thành vô số mảnh vỡ..." đúng không? Quả thật là một cách nói xuất sắc. Vậy cô đã khôi phục lại tâm trí vụn vỡ của ông ấy sao?

Faust: Không có cách nào để hàn gắn lại tâm trí đổ vỡ của một ai đó. Chúng tôi chỉ đơn thuần là chỉ cho ông ấy thấy được con đường phía trước. Phần còn lại là do lựa chọn của chủ nhà hàng liệu ông ấy sẽ tiếp tục ở lại hay bước đi trên con đường ấy.

Dongrang: Ôi chao, cô biết nhiều thật đấy. Nếu như tôi trẻ hơn tí nữa, thì tôi đã nhảy lên đập tay với cô rồi.

Faust: Anh luôn được nhiệt liệt từ chối thử.

Samjo: Anh Dongrang, anh lại lạc đề tiếp rồi.

Dongrang: A, cậu nói đúng. Được rồi... Một ngày nọ, trong khi chúng tôi đang say sưa nghiên cứu trong phòng thí nghiệm của nhánh cơ sở Tập Đoàn Lobotomy, những tên khủng bố trang bị vũ trang công kích toàn bộ nơi đó. Mọi thứ xảy ra quá đột ngột. Mọi người đã bao giờ nhìn thấy một quả bom nổ ngay trước mắt mọi người chưa? Quả là một cảnh tượng khó quên. Mọi thứ bắt đầu và kết thúc quá nhanh. Hệt như cách vũ trụ vận hành vậy, đúng chứ?

Outis: Rồi giờ những tên khủng bố đang ở đâu?

Samjo: Các thành viên gần như không có điểm chung nào, và vẫn chưa xác định được mục đích của bọn chúng là gì. Chúng chỉ mới xuất hiện gần đây thôi. Đến cuối cùng thì, tổ chức khủng bố đó chiếm đóng luôn phòng thí nghiệm mà đội của Anh Dongrang đã cư trú.

Outis: Mm. Đó chắc hẳn là lúc phòng thí nghiệm bị di dời đi.

Yi Sang: ...Thiệt hại nghiêm trọng đến mức nào?

Dongrang chuyển ánh nhìn của anh ấy từ Yi Sang sang những chiếc ghế không có người ngồi.

Dongrang: Mọi người thấy đấy, những chiếc ghế trống vắng ấy... Chúng sẽ tiếp tục như thế trong một thời gian dài. Chủ nhân của chúng đã chết—trong cuộc khủng bố đó.

Nhìn kỹ hơn, tôi có thể thấy thức ăn và hoa được đặt trên ghế, có thể là một cách để tưởng niệm những người đã khuất.

Dongrang: À, người này đây thì chúng tôi chỉ có thể khôi phục lại được một ngón tay thôi. Chúng tôi không thể tìm được chỗ thích hợp để đặt nó, nên chúng tôi đã cất giữ nó trong nhà kho. Nó lẽ ra phải được trưng bày ở trên tầng hai cơ.

Một sự im lặng phủ khắp văn phòng, nhưng Dongrang tiếp tục nói, dùng tay phủi đi lớp bụi trên chiếc bàn trống không.

Dongrang: Có rất nhiều thứ chúng tôi buộc phải bỏ lại phía sau.

Gregor: ...Dongrang...

Dongrang: Tôi đặc biệt nhớ nhung bức điêu khắc có hình gương mặt nhân vật của tôi, đó là món quà lưu niệm yêu thích nhất của tôi.

Gregor: Tôi sẽ thành thật luôn, tôi không tài nào biết được những lời anh ấy nói có phải đang đùa cợt hay là nghiêm túc không nữa.

Outis: Còn chiếc ghế đó thì sao?

Sự chú ý của chúng tôi đổ dồn vào chiếc bàn làm việc màu trắng hoàn toàn trống rỗng.

Dongrang: À, chỗ đó được dành riêng ra rồi. Chúng tôi đang chờ đợi một nhân viên mới ngồi vào chiếc ghế đó.

Ishmael: Ồ... Vậy là có hướng dẫn ứng tuyển cho vị trí đó sao? Tôi có thể nhìn thấy nó ở đâu vậy?

Samjo: Ahem.

Sự dòm ngó xung quanh của một Ishmael đang sáng mắt ra bị chen ngang bởi lời hắn giọng không mấy hài lòng của Samjo.

Dongrang: Ôi trời, Anh Samjo của chúng ta cảm thấy không thoải mái rồi. Chúng ta nói thẳng vào vấn đề chính đi nhỉ, Samjo?

Samjo: Để tôi nói thẳng luôn; tôi sẽ đưa ra một thoả thuận mà cả hai bên đều có lợi. Nếu mấy người giúp chúng tôi chiếm lại phòng thí nghiệm, chúng tôi sẽ từ bỏ quyền sở hữu Cành Vàng mà chúng tôi tìm thấy cho mấy người.

Faust: Tôi có một câu hỏi. Đây là một hợp đồng có thời hạn, hay là hợp đồng đánh giá lại sau khi hoàn thành nhiệm vụ được giao? Liệu các cơ quan đại biểu hoặc những thành viên điêu hành có đại diện và chứng thực cho việc này không?

Samjo: Cho phép tôi được trả lời câu hỏi đó. Đây sẽ là hợp đồng được đại diện bởi cơ quan đại biểu có hiệu lực ngay lập tức và không có trách nhiệm bảo đảm. Việc ký kết hợp đồng được giám sát bởi một quan sát viên từ Văn Phòng Hợp Đồng Hạng 1 (Grade 1 Contract Office) sẽ diễn ra theo quy trình như sau.

<Văn Phòng Hợp Đồng sao...? T-Tôi không biết chuyện gì đang diễn ra nữa... Có cần phải phức tạp như vậy không?>

Ishmael: Ở Quận của Tập Đoàn J, chúng ta không thể lấy được Cành Vàng ngay mặc dù đã chiến thắng bởi vì chúng ta không có ai để giám sát thoả thuận cả.

Gregor: À... Cái cô Ayuda của đám Merry Archills đúng không? Cô ta bắt đầu đòi đánh nhau ngay cả khi Rodya đã thắng ván bài đó rồi.

Sinclair: Là Aida của Los Mariachis...

Ishmael: Đúng thế. Thay vì làm đúng vai trò là giám sát viên, thì cô ta không cho chúng ta bất kỳ sự lựa chọn nào khác ngoài việc phải sử dụng vũ lực để đoạt lấy Cành Vàng. Đó là lý do tại sao sẽ an toàn hơn nếu sử dụng dịch vụ của một Hiệp Hội (Association) hoặc một Văn Phòng Hợp Đồng (Contract Office) như một quan sát viên trung gian hoặc để công chứng hợp đồng chu dù giá cả có đắt đỏ đi nữa. Đó là điều mà Faust đang cân nhắc và cẩn thận hết mức nhất có thể, tôi nghĩ thế.

Ishmael giải thích như thể đó là kiến thức phổ thông vậy. Tôi đoán nó là điều mà ai trong the City cũng biết hết rồi...

Faust: Hợp đồng này chắc chắn có lợi cho bên ta rất nhiều.

Faust & Samjo: Miễn là hoàn thành được mục đích.

...Chúng tôi đều há hốc mồm nhìn hai người bọn họ đồng thanh đưa ra kết luận cùng lúc.

Dongrang: Đây là bí mật nhé, nhưng mà, tôi thật sự gần như không hiểu bất cứ điều gì mà Samjo nói luôn ấy. Tôi chỉ gật đầu kiểu "Ồ tôi hiểu rồi~" cho qua chuyện thôi.

Gregor: Thật tình cờ nhỉ? Chúng tôi cũng vậy đấy.

Ishmael: Chẳng phải anh nên là người cuối cùng thờ ơ với lời nói của thư ký của mình chứ...?

Hong Lu: Aha, cơ mà, tôi đoán ký kết hợp đồng với phòng thí nghiệm của Tập Đoàn K đồng nghĩa với việc chúng ta sẽ không phải chiến đấu với nhân viên của Cánh trong một thời gian đấy. Mọi người biết mà, mấy người mà cứ liên tục hồi phục lại vết thương ấy.

Cả nhóm đều rơi vào trầm mặc. Mọi ký ức liên quan đến bọn họ đều chất chứa sự khổ đau và giày vò.

Dongrang: A, vậy là mọi người đã nhìn thấy công nghệ hồi phục của Tập Đoàn K rồi sao.

Rodion: Ugh, chúng tôi đã tận mắt trải nghiệm nó luôn rồi huống chi là nhìn nữa!

Gregor: Cứ phải giải quyết đi giải quyết lại, tôi bắt đầu chán ngấy nó lắm rồi...

Dongrang: À... Tại sao tôi không cho mọi người xem phòng thí nghiệm của tôi nhỉ? Không phải ở đây đâu... Mọi người sẽ phải đi thang máy thêm một lần nữa.

Samjo: Gì cơ? Anh sẽ cho bọn họ thấy chúng sao, Anh Dongrang? Nơi đó cấm các nhân sự không có quyền hạn vào mà...

Dongrang: Hah, cậu vừa làm ra một âm thanh khá hài hước đấy, Samjo à. À thì, chẳng sao đâu. Chúng ta sẽ tham quan một chút để chúc mừng việc ký kết hợp đồng tạm thời.

Tôi không chắc liệu chuyện đó có phù hợp để ăn mừng hay không...nhưng bởi vì không một ai trong nhóm phản đối cả, nên tôi quyết định đi theo anh ta.

4-7: Ống Tiêm Hồi Phục

Dongrang: Đây là nơi các ống tiêm hồi phục được tạo ra. Chúng được mọi người gọi là "Đạn HP"... nhưng mà nguyên lý bên trong nó thật ra dựa trên phương pháp điều trị nanobot. Ban đầu vẫn còn rất nhiều khó khăn và sai sót, nhưng hiện tại thì, các ống tiêm mà tôi đã cải tiến đi gần đây chính là phiên bản được sử dụng thường xuyên nhất.

Heathcliff: Vậy tóm lại là... Anh chính là người cung cấp chúng sao? Chết tiệt, anh có biết bọn tôi đã phải chịu khổ nhiều đến mức nào không hả—

Ishmael: Chúng ta gần như không thể đấu lại bọn họ nữa...

Dongrang: Ít nhất thì tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi không ai trong số mọi người phải qua đời hoặc bị trọng thương cả. A! Giờ tôi mới nhớ, tôi đã từng được kể là các công ty đều có khái niệm định nghĩa khác nhau về "chết trong công việc" và quy trình để xử lý chúng. Tôi chắc chắn Anh Samjo đã giải thích cho tôi về nó rồi...

Gregor: Thế, Dongrang, anh đang... tiếp tục nghiên cứu để cải tiến đám nanobot hồi phục mọi vết thương sao?

Dongrang: Haha, tất nhiên là không rồi. Đạn HP đã luôn được sử dụng rộng rãi cho mục đích thương nghiệp. Dự án hiện tại của tôi là tăng cường sản lượng gia súc bằng cách sử dụng chúng.

Ishmael: Tăng cường...gia súc sao?

Dongrang: Nếu khái niệm của việc "chặt cắt" được xem là hành động giảm thiểu một thứ gì đó đến không còn sót lại gì cả...và nếu nó trở thành một thứ không còn đáng kể nữa...

Dongrang: Thử nghĩ mà xem. Chúng ta có thể sẽ có một nguồn cung cấp thịt chất lượng cao vô tận. Và không phải chỉ là loại thịt thông thường nào đâu; là thịt của gia súc đã được nghiên cứu và cải tiến với những nỗ lực không ngừng nghỉ của vô số bộ óc lại với nhau... Đó mới chính là chất lượng và sự thượng hạng mà chúng ta đang nhắm tới đấy.

Hong Lu: Dường như... Dongrang cũng có tình yêu vô bờ bến và sâu đậm với thịt như Rodya vậy!

Dongrang: Hmm... Tình yêu sao? Anh nói có thể cũng đúng đấy, nếu dành hết thời gian vô tận và chăm sóc có thể được gọi là tình yêu.

Heathcliff: Hành, tôi đoán là mấy kẻ giàu sang hợm hĩnh thân nhau phết nhỉ?

<Đừng đánh đập khách hàng của chúng ta nhé, Heathcliff?>

Heathcliff: Còn tùy vào cách hành xử và thái độ ra sao thôi.

Chúng tôi nhìn cánh và chân của những con gà còn sống không ngừng bị chặt ra. Bọn chúng còn không thèm cọ quậy nữa, như thể chúng không cảm thấy đau đớn vậy.

Gregor: Hmmm... Đây là hình dạng của nanobot sao? Tôi chỉ toàn thấy chất lỏng thôi...

Dongrang: Khi các phân tử vô cùng nhỏ có tính lỏng, chúng sẽ trông khá giống với chất lỏng bình thường.

Sinclair: Ugh... Có thật sự phải đi xa đến mức này vì đồ ăn không?

Heathcliff: Cảnh tượng này quá kinh tởm cho một thằng nhóc nhà giàu ăn những miếng thịt căng mọng khiến nó không thể chịu nổi sao, hả?

Rodion: ... Nhóc à, trên thế giới này có rất nhiều người sẽ làm tất cả mọi thứ chỉ để được ăn.

Sinclair: Không, ý tôi là... Chuyện này và chuyện đó không giống nhau. Và gia đình tôi cũng không ăn bất kỳ mọi loại thịt nào... Tôi, tôi là trường hợp ngoại lệ... Sao lại thành ra như thế này rồi? Điều tôi đang muốn nói ở đây là...

Ishmael: À, tôi nghĩ tôi biết cậu đang định nói gì rồi. Cảm giác nó có trái với tự nhiên không, đúng chứ? Nếu chỉ đơn thuần là về lợi ích của việc cải thiện thực phẩm... thì có thể đã có rất nhiều cách thức hiệu quả hơn rồi.

Rodion: Ahh~ Có một điều tôi dám chắc chắn luôn. Nếu thứ công nghệ này đã có thể hiện hữu trong Backstreets... Những người bạn của tôi lẫn bản thân tôi đã không phải bới móc thùng rác để kiếm cái ăn rồi.

Yi Sang: ...Công nghệ. Không, việc này không hơn gì phối giống và sinh sản cả. Chúng sẽ không bao giờ nhận ra rằng chúng có khả năng bay suốt phần đời còn lại nữa.

Yi Sang cất lời, trực tiếp nhìn vào Dongrang. Không giống anh ấy một chút nào khi lại chú tâm đến những vấn đề như thế này.

Samjo: Tôi phản đối. Ngay từ đầu gà đã không thể bay rồi, và loại công nghệ này cung cấp sản phẩm phúc lợi chất lượng đến rất nhiều người...

Dongrang: Không sao đâu, Samjo. Đối với người thường không hay nhìn vào mắt người khác lại trừng mắt thẳng vào một người một cách trực tiếp như này... Đó là dấu hiệu của sự tuyệt vọng, đúng chứ?

Yi Sang: ......

Dongrang: Sự trông nom....

Samjo: ...Có vẻ như đã có chuyện xảy ra tại phòng thí nghiệm. Bây giờ có phải thời điểm tốt để tiến vào đó luôn không?

Dongrang: Không sao đâu, Samjo. Bọn họ đủ năng lực để có thể chống trả lại nhân viên an ninh Tập Đoàn K được trang bị ống tiêm hồi phục mà không chịu bất kỳ một vết thương nào trên người mà.

4-8: Tổ Chức Khủng Bố

Loa thông báo: Đã phát hiện một vụ nổ. Xin hãy bảo vệ bản thân khỏi nguy hiểm bằng cách khéo léo di chuyển dưới bàn làm việc.

Cỗ máy đáng gờm: ......

???: Ối... Lỡ tay bắn nhầm rồi.

Loa thông báo: Đã phát hiện vụ nổ thứ hai. Xin hãy kích hoạt ống tiêm hồi phục bản thân đang sở hữu, và... Làm ơn đợi chờ nhân viên an ninh của Tập Đoàn K đến trong 18 giây của, của, của...

???: Thông báo vẫn như trước. Tôi tự hỏi rằng, tại sao những loa phát thanh đó lại có thể nói với giọng bình thản thế chứ? Chẳng phải thở gấp một chút và hoảng loạn sẽ hiệu quả hơn trong việc sơ tán mọi người sao? Thấy không, quá dấn thân vào mấy thứ công nghệ và khoa học vô bổ ấy sẽ lu mờ đi cảm giác đồng cảm và thương tiếc với người khác.

???: ...Cô nói nhiều quá. Im lặng đi.

Samjo: Mọi người ổn cả chứ? Nếu không thì hãy lấy một mẫu hồi phục đi. Bình thường sẽ cần phải kiểm tra tương thích chéo, nhưng mà chúng ta đang có một trường hợp khẩn cấp nên...

Gregor: ...Anh trông có vẻ điềm tĩnh nhỉ. Chẳng phải một cuộc tấn công khủng bố thường sẽ khiến mọi người rơi vào hỗn loạn sao?

Dongrang: Cuộc tấn công đầu tiên thật sự đã khiến hoảng loạn. Loa phát thanh phát hiện vụ nổ lúc đó chưa hề tồn tại. Anh Samjo đây đã phải trốn dưới bàn làm việc của anh ấy rất lâu đấy...

Samjo: Như tôi luôn nói, cuộc tấn công diễn ra ở sảnh chờ, và tôi lúc đó chỉ đang cố gắng nhặt một cuốn sổ tay rớt xuống dưới bàn thôi. Anh phải xem xét tình hình này một cách nghiêm túc đấy, Anh Dongrang. Một cuộc tấn công vào phòng nghiên cứu của Tập Đoàn K ngay giữa Tổ thì không phải là một vấn đề nhỏ đâu.

Dongrang: Chắc rồi, bọn họ đã đến ngay cái tầng mà các nghiên cứu viên đang làm việc chứ. Ôi, tôi nghĩ là tôi trẹo mắt cá chân bên trái rồi, Samjo.

Tôi nhìn Samjo tiêm một ống hồi phục vào cơ thể của Dongrang.

Outis: Bọn họ là những tên khủng bố đóng chiếm nhánh Tập Đoàn Lobotomy sao?

Dongrang: Đúng thế. Vừa nhắc tên thì người đã xuất hiện.

Sinclair: Bọn họ là một phần của tổ chức khủng bố sao? Trông bọn họ không có vẻ gì là giống những người có thể chiến đấu được hết...

Heathcliff: Xem kìa, cậu nhóc có mắt nhìn được chuyện đó rồi sao, hả?

Samjo: Lẽ dĩ nhiên mà. Bọn họ không phải người sẽ trực tiếp tham chiến. Có thể nhanh chóng nhận ra bọn họ rất mong manh giống như Anh Dongrang đây vậy. 

Heathcliff: Tôi đã từng thấy đám nhà giàu không thèm chiến đấu vẫn được nhận liệu pháp cường hoá toàn cơ thể để phòng hờ. Anh có chắc bọn họ không giả vờ yếu đuối không?

Faust: Không nhất thiết phải như thế. Vì có rất nhiều cách để cường hoá cơ thể, một số có thể bị phản tác dụng, về mặt thể chất hoặc về tâm lý. Một vài Tổ thậm chí còn cấm cư dân của họ không được thực hiện các quy trình ấy trên một mức độ sức mạnh nhất định nếu như họ không đủ tiêu chuẩn.

Rodion: Bọn họ không muốn những kẻ yếu đuối và thấp hèn trỗi dậy và lật đổ tầng lớp thống trị bên trên sao?

Faust: Tôi không thể chối bỏ những khả năng có thể xảy ra ấy. Mỗi Tổ đều có lý do riêng của họ. Nhưng, về cơ bản mà nói, các quy trình tăng cường giống như những chiếc phương tiện hiệu suất cao vậy. Nếu người lái không đạt chuẩn cố gắng lái thử một chiếc phương tiện với hiệu suất đầu ra vượt trên ngưỡng mức bọn họ có thể xoay sở được... Các tầng lớp trật tự trong Tổ sẽ sớm đổ vỡ, thế nên bọn họ muốn ngăn chặn điều đó xảy ra.

Dongrang: Xin lỗi phải cắt ngang buổi trình bày đầy đam mê của cô, nhưng nói cho cô biết một điều là tôi cảm thấy thật sự rất đau đấy.

Rồi, những con người mặc đồng phục giống hệt nhau xuất hiện, cùng với nhịp bước chân không đời nào có thể quên được.

Don Quixote: Eek!

Sinclair: M-Mấy người ở chốt kiểm soát...

Ishmael: Và giờ họ là đồng minh đáng tin cậy của chúng ta.

<Những con robot ấy... Chúng trông thật sự rất thù địch đấy...>

???: Xuất huyết trong năm giây. Tổn thương cột sống với chiều dài ít nhất phải 12 xen-ti-mét. Va chạm trực tiếp vào động mạch vành. Phá huỷ xương sọ não. Những bước này sẽ chắc chắn rằng kẻ địch chết ngay tức khắc mà không cần phải chịu đựng những sự giày vò không cần thiết.

???: Nó có thể làm như thế, nhưng không phải chức năng chính của nó là phá huỷ hoàn toàn bộ não để chúng không thể nào hồi phục lại sao? Nè, nếu không phiền, thì mấy người có thể giả chết nếu như thứ này không giết mấy người ngay lập tức được không? Anh bạn của tôi đây đã thức trắng cả đêm nâng cấp chức năng chết ngay tức thì đấy.

???: Im lặng.

???: Thấy không~ Tôi nói rồi mà. Với khoảng cách bật lại đó, nó sẽ chỉ đập sâu được đến thuỳ chẩm thôi. Bộ anh thật sự phải học hỏi và sửa đổi từ những sai lầm trước đó à?

???: Chết tiệt... Nó lẽ ra phải đi hết cái thuỳ thái dương chứ.

Dongrang: Chúng ta không thể nào thua chúng được, chúng ta cũng có robot riêng mà. Chúng sẽ đến đây vào bất cứ lúc nào... Aha, đây rồi! Drone quản lý ống tiêm hồi phục.

Ishmael: Thật sự rất tiện khi sở hữu chúng đấy. Thế chúng sẽ tiêm ống hồi phục ngay khi nhân viên bị thương sao?

Samjo: Đúng thế, miễn là đầu họ vẫn còn...và ống tiêm được bơm vào trước khi thời điểm vàng trôi qua và não họ ngừng hoạt động... Thì về cơ bản là bọn họ sẽ bất tử.

Nhân viên an ninh Tập Đoàn K: ...Kgh.

Samjo: Các vết thương như thủng lỗ trong cơ quan nội tạng...

Nhân viên an ninh Tập Đoàn K: ...Kurgh!

Samjo: Hoặc các khớp xương bị gãy đều có thể được hồi phục một cách nhanh chóng.

Ishmael: Dù là thế... Bọn họ vẫn không miễn nhiễm với nỗi đau. Vậy làm thế nào mà bọn họ có thể bình tĩnh như thế được... Bọn họ thậm chị còn không thèm để mắt đến người đồng nghiệp kế bên họ bị đập cho ra bã.

Meursault: Hành vi theo tự nhiên. Nếu mọi vết thương có thể hồi phục trong giây lát, thì mọi phán quyết liên quan đến nó đều chỉ là thứ yếu.

Hong Lu: Nếu là như vậy... Liệu chúng ta sau này cũng trở thành như thế sao?

Meursault: Tôi không thấy bất kỳ lý do nào để nghĩ về chuyện như thế cả.

Hong Lu: Tôi chỉ tò mò thôi.

???: Nhân tiện... Mấy ngươi mặt mới cùng đồng phục xa lạ này là ai thế? Có ai muốn giới thiệu bản thân không?

???: Không phải chuyện của chúng ta.

???: Thật. Nhưng có hơi ngượng ngùng nếu chỉ đối mặt họ không thôi. Ít nhất thì ai đó cũng phải lên tiếng chứ?

Ishmael: ...Tại sao chúng tôi lại phải giới thiệu bản thân cho tổ chức khủng bố biết chứ?

???: Bọn ta không phải tổ chức khủng bố tầm thường. Cẩn thận lời nói của ngươi đấy.

???: Tôi không ghét nó đâu. Nó đúng với tư tưởng của tôi hồi lên bốn. Tôi đã phải trả lời cuộc gọi của một trường sau đại học bởi vì bài báo mà tôi viết về nguyên tử đã đạt giải lúc mười một tuổi...

???: Im đi. Bọn ta là liên minh giải phóng công nghệ (technology liberation alliance).

Hong Lu: Chính xác thì giải phóng loại công nghệ nào cơ? Bộ công nghệ cũng mong ước được tự do sao?

Sinclair: Có thể là...bọn họ đang nói đến đám động vật trong phòng thí nghiệm...tôi nghĩ là thế?

???: Anh nghe thấy không? Cậu nhóc đó nghĩ chúng ta là những người bảo vệ động vật hay gì đó kìa? Xin lỗi nhé, nhưng nó đã lỗi thời từ lâu lắm rồi. Mấy người nghĩ chúng tôi làm việc cật lực ngày lẫn đêm lắp ghép những cỗ máy này chỉ để đấu tranh cho những con gà được chăn nuôi cẩn thận rồi chiên rán nó trong dầu thực vật an toàn cho sức khoẻ sao? Bu lông Loại X-32 ngày nay rất khó kiếm, chúng tôi phải đặt hàng chúng từ những Tổ khác. Mấy người có biết được là phải phụ thu thêm bao nhiêu tiền thuế không?

Faust: Cô có thể thay thế bu lông loại X-32 bằng cách đúc một bu lông c-9 và tôi luyện nó trong khoảng hai giờ đồng hồ.

???: Cô sẽ không thể thuyết phục chúng tôi bằng cách nói ra những điều sáng suốt như thế đâu...

???: Ồ... Hờ... Không, cô ấy có thể nói đúng... Nó có thể hiệu quả đấy.

Gregor: Cảm phiền cô có thể giải thích cho chúng tôi biết tại sao cô lại đưa ra lời khuyên bổ ích cho kẻ thù của chúng ta được không, Cô Faust?

Faust: Anh sẽ không hiểu được đâu. Các nhà nghiên cứu có một tín ngưỡng với niềm đam mê phát triển vô cùng quý giá hơn cuộc sống của họ.

4-9: Ống Tiêm Phân Rã

Gregor: Nó...trông tiện lợi thật sự đấy. Xương gãy hồi phục lại ngay lập tức.

Dongrang: Tập Đoàn K cung cấp cho chúng tôi số tiền tài trợ nghiên cứu khổng lồ để hỗ trợ việc nghiên cứu phát triển và cải thiện loại ống tiêm này. Đừng nói bí mật này cho Shrenne biết, làm ơn đấy; cô ấy có thể sẽ ghét cay tôi suốt ba tháng liền mất.

Ryōshū: Hmph... Đồng hồ chỉ cần quay ngược lại khi bọn ta chết, vẫn sợ bị đau.

<......>

Rodion: Tôi nghĩ là tôi gãy mất một khớp xương bên tay phải rồi~ Tôi có thể xin một ống tiêm được không? Tôi không thể bám chặt rìu của tôi nữa.

Rodya đứng trước mặt một con drone của Tập Đoàn K và chìa tay phải của cô ấy ra.

Robot giúp tiêm thuốc: Xin chào mừng. Drone của Tập Đoàn K luôn có mặt vì sức khoẻ của bạn. Đang tiêm ống hồi phục... ...Không thể tiêm. Các cá thể thân thiện loại 3j-54 đều thích hợp cho việc tiêm huýt thanh, nhưng ống tiêm hồi phục chỉ có thể được tiêm cho các bệnh nhân xuất huyết từ một 1 lít máu trở lên. Đồng thời, bởi vì bạn đã không thực hiện kiểm tra tương thích chéo cho ống tiêm. chúng tôi sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm nào cho các tác dụng phụ có thể xảy ra. Xin cảm ơn.

Rodion: Gì chứ~? Nói cái gì vậy, ngươi muốn ta chặt một cánh tay hoặc cái chân đi hay gì?

Sinclair: Bọn họ... Bọn họ đã và đang làm chuyện đó rồi. Nhìn các nhân viên của Tập Đoàn K kìa... Bọn họ đang tự chặt tay chân của mình đi...để nhận được ống tiêm...

Samjo: Đó là một yêu cầu cần thiết. Sẽ là một sự lãng phí tài chính vô cùng lớn khi sử dụng ống tiêm hồi phục cho mọi vết thương không đáng kể. Tôi ghét phải so sánh lắm, nhưng giá trị của nó còn vượt xa tầm cỡ mấy tập đoàn nhỏ như của mấy người vậy.

Sinclair: ......

<Trời... Ở đây có hơi nguy hiểm. Những cỗ máy đó quá thô bạo... Chúng có thể sẽ giết mình nếu như mình không cẩn thận. Có lẽ mình nên tránh xa khỏi chiến trường này một chút cho chắc ăn...>

Ngay sau đó, thứ gì đó sượt qua đầu tôi... Ý tôi là, qua đầu tôi với một âm thanh xé tai.

<A...>

Ishmael: Grrr...

Đúng vào lúc một cái khác bay thẳng đến tôi, Ishmael nhanh chóng vươn tay ra che chắn và chịu đòn. Quay mặt sang hướng mà các đường đạn bắn ra, tôi không hề nhìn thấy robot của kẻ địch. Thay vào đó là một con drone của Tập Đoàn K với ánh sáng màu đó bên trong con mắt của nó.

Outis: Quản Lý Điều Hành! Ngài có sao không?

Ishmael: Tôi mới là người bị thương đây, Outis...

Outis: Lẽ ra tôi mới là người chịu đòn thay cho ngài mới đúng. Khốn khiếp!

Ishmael: Xin lỗi...

Outis: Hah, xem mấy con robot đắt tiền của các người làm gì kìa. Nó bắn vào đồng minh rồi!

Samjo: Tôi phản đối. Đó không phải quân ta bắn quân mình.

Samjo la lên từ phía sau, giơ tay của anh ấy thật cao.

Samjo: Tuy nhiên... Có vẻ như các ngoại lệ vẫn chưa hoàn toàn được điều chỉnh hết. Tôi xin lỗi vì sự thiếu sót đó.

Outis: Ngươi đúng là rác rưởi...

Samjo: Như mấy người đã biết, mấy người có thể vào được nơi này hoàn toàn nhờ vào ý tốt của Anh Dongrang. Có khách tham quan trong nơi này là một điều cực kỳ hiếm khi xảy ra, và vì vậy, một yếu tố như thế đã không được cân nhắc trước.

Ishmael: Anh, ngh...đang nói cái quái gì vậy?

Samjo: Rằng các drone hồi phục của Tập Đoàn K có thể làm nhiều việc hơn thay vì chỉ đi chữa trị cho mọi người.

Ishmael: Tại sao...cơ thể của tôi giống như đang tan chảy vậy? Ai đó làm ơn có thể...giải thích được không...

<Ishmael!>

Samjo: Bình thường, drone của Tập Đoàn K sẽ bơm thuốc hồi phục vào các nhân sự bị thương... Tuy nhiên, nó sẽ bơm một ống tiêm phân rã vào những kẻ bỏ trốn.

<...Nó bắn ống tiêm phân rã vào tôi bởi vì tôi đang cố chạy trốn khỏi khu vực chiến đấu sao?>

Gregor: Đó không phải là nổi loạn sao... Có thể nào giải thích rõ ràng hơn khi mà ở đây còn chẳng phải đang giao chiến hay gì được không? Ừa đúng rồi, vậy tại sao không làm cho lũ drone đó chiến đấu thay chúng ta đi?

Samjo: Tổ của mấy người chắc hẳn trân quý mạng người lắm, có đúng không? Giá trị của mỗi con drone chúng tôi có ở đây còn vượt xa hơn giá trị của mười nhân viên cấp 2 (class 2 staff member) cộng lại. Có hiểu chưa hả?

Gregor: ..."Mấy người nên hiểu cái này," "mấy người nên chấp nhận cái kia"... Tôi đã bị mấy thứ xàm xí ép buộc quá nhiều lần rồi, giờ tôi không còn muốn nghe nữa.

Faust: Tôi hiểu nguyên nhân từ đâu mà ra. Có một nghiên cứu tiết lộ rằng cử các drone của Tập Đoàn K trong các cuộc chiến đấu giả lập đã gia tăng khả năng chiến thắng lên 23.5 phần trăm. Đó là một đề tài khá nổi tiếng trong giới học giả.

Outis: Từ thời xưa, những kẻ đào ngũ cố gắng trốn chạy khỏi chiến trường đã bị chỉ điểm là những kẻ làm nhụt chí tinh thần quân ngũ còn lớn hơn mối đe doạ của sự áp bức đầy áo đảo hoạc dưới trướng của một người lãnh đạo yếu đuối. Các hình phạt công khai dành cho những kẻ đào ngũ là một chiến thuật được lịch sử công nhận và ủng hộ bằng rất nhiều phương thức khác nhau.

Gregor: Tch. Thế thì, cô muốn hiểu sao thì hiểu.

<Đợi đã, mọi người đang nói về cái gì vậy? Nhìn Ishmael đi, cô ấy...đang tan chảy...!>

Outis: A, xin lỗi vì sự vô trách nhiệm của tôi, thưa Quản Lý Điều Hành. Tôi đã thất bại trong việc cân nhắc nỗi đau mà ngài phải chịu đựng khi ngài quay ngược kim đồng hồ.

<Gì cơ, đó không phải ý tôi muốn nói...>

Faust: Người sẽ muốn thực hiện điều đó nhanh lên nếu như đó là điều người đang lo lắng. Tim của cô ấy vẫn còn nguyên vẹn trong tình trạng hiện tại.

Ishmael: Quản lý... Chuyện gì...sẽ xảy ra với tôi...

......

Kim đồng hồ quay ngược thời gian trong sự đau đớn tột cùng. Trong lúc đó, Yi Sang đang nhìn chằm chằm vào những ống tiêm rỗng lăn trên sàn.

Yi Sang: ......

4-10: Giành Lại

Shrenne: Tất cả chú ý! Viện trợ đến rồi đây!!

Rodion: M-Mấy người đó là ai vậy?

Dongrang: Đúng thế, họ có thể là ai nhỉ, Shrenne~? Đã kết thân được bạn mới ngoài tôi rồi sao?

Shrenne: Bọn họ là Fixer từ Rosespanner Workshop (Công Xưởng Cờ Lê Hoa Hồng), những người mà chúng tôi đang làm việc cùng trong dự án hiện tại. Bọn họ đã đến đây nhiều lần rồi, anh lẽ ra phải biết chứ.

Niko: Rất hân hạnh được gặp. Tôi là Niko, đại diện của Rosespanner Workshop.

Gương mặt của kẻ địch tối sầm lại trước sự xuất hiện đột ngột của quân tiếp viện.

???: Chán chết. Đi về thôi.

???: Gì cơ? Rồi... Chúng ta sẽ rời đi.

Niko: Nhìn xem kìa, "hào quang" của chúng ta đã khiến bọn chúng hoảng sợ mà chạy mất rồi... Huhu...

Dongrang: Cảm ơn nhé, Shrenne. Điều này thật sự khiến tôi phải cân nhắc về khả năng lần đầu tiên bộ phận của cô sẽ có thể được chọn là bộ phận tốt nhất của năm sau đấy.

Shrenne: Cảm thấy hối tiếc vì những chiếc cúp quý giá của anh bị phá huỷ sao, hả?

Samjo: Cô Shrenne, xin lỗi vì đã nghi ngờ cô, nhưng có khả năng nào cô đợi đến lúc những chiếc cúp bị phá huỷ hết rồi mới mang tiếp viện đến không?

Dongrang: Tôi không phiền việc mất hết chúng đâu. Miễn là bức ảnh không sao là được.

Gregor: Thiệt hại mà bọn chúng gây ra thật sự khá nghiêm trọng đấy... Gần như toàn bộ nghiên cứu viên đều sẽ chết nếu như có chuyện bất trắc xảy ra.

Samjo: Đúng thế, đó là lý do tại sao chúng ta cần phải tiêu diệt và giành lại cơ sở mà chúng chiếm đóng càng sớm càng tốt.

Yi Sang: Vậy thì, tại sao, Tập Đoàn K...lại không hỗ trợ chứ?

Dongrang: Mmm... Rõ ràng vì bọn họ không muốn công chúng biết một sự việc như thế này đã xảy ra trong Tổ được, cậu không nghĩ thế sao?

Yi Sang: Trong khi tôi có thể công nhận vấn đề đó ảnh hưởng đến những người vô tội, nhưng chuyện này liên quan đến các nhà nghiên cứu và một phòng thí nghiệm có liên quan trực tiếp đến một Cánh... 

Dongrang: Có thể thấy rõ ràng rằng bọn họ muốn giữ bí mật tuyệt đối, cậu không nghĩ vậy sao?

Yi Sang: ......

Dongrang: Dù sao thì, tôi sẽ mang một số lượng lớn ống tiêm hồi phục cho tất cả mọi người sử dụng. Giờ là thời điểm tốt để bắt đầu rồi chứ?

Gregor: Chúng ta không phải chuẩn bị đi dã ngoại đâu, Dongrang... Anh có ổn không đấy?

Dongrang: Không thành vấn đề, nhìn mọi người chiến đấu khiến tôi càng cảm thấy an tâm hơn về việc đồng hành cùng mọi người rồi.

Faust: Nói cho cho anh biết...công nghệ mà quản lý Dante của chúng tôi sử dụng ở một đẳng cấp hoàn toàn khác so với ống tiêm của Tập Đoàn K, thay vì là hồi phục, thì nó là khôi phục. Vì thế, quan sát nó sẽ không cung cấp nhiều thông tin đáng giá như cách áp dụng với Singularity của Tập Đoàn K hoặc các ống tiêm hồi phục đâu.

Dongrang: Khôi phục, không phải hồi phục, hờ...

Rodion: Không đời nào~ Anh ta định sao chép khả năng của Dante như cách tên Gà Bồ Tát mờ ám làm với đối thủ của hắn sao?!

Dongrang: Tôi sẽ không làm chuyện như thế đâu. Tôi không phải loại người sẽ chèn ép bản thân để tiếp thu thứ mà bản thân biết là không thể tiếp nhận được.

Outis: Hẳn đã là thông lệ cho một kẻ như anh cử cấp dưới của mình đi và chiến đấu thay cho bản thân, thế mà nah vẫn khăng khăng được ra tận chiến trường. Thèm khát huân chương và vinh quang đến thế sao?

Dongrang: Không hề, chỉ là tôi bỏ quên... Một số thứ tôi đã không kịp lấy về thôi. Như bức ảnh kỷ niệm ba năm chiến thắng liên tiếp giải xuất sắc, tấm bảng tri ân từ Tập Đoàn K, bức ảnh ăn mừng việc mở rộng phòng thí nghiệm, và...còn gì nữa nhỉ, Samjo?

Samjo: ...Tài liệu tuyệt mật liên quan đến việc nghiên cứu, thưa ngài...

Outis: ...Vậy ra là muốn lấy lại đống huân chương từng sở hữu.

Dongrang: Ồ đúng thế, thêm cái đó nữa.

Gregor: Anh thật sự mới suýt soát thoát khỏi đó thôi đấy...

Shrenne: Tôi đảm bảo với anh, tên mọt sách Dongrang đó chưa bao giờ vung nắm đấm của mình với bất cứ ai trong cuộc đời của anh ta cả. Anh ta quá ung dung và tự tại. Ít nhất thì hãy mang một vài Fixer theo như tôi này.

Samjo: Bộ phận của cô sẽ đi theo luôn sao, Cô Shrenne? Tôi không thấy cô sẽ được lợi lộc gì từ chiến dịch này cả.

Shrenne: ...Ba đồng nghiệp của tôi chết trong cuộc tấn công trước đó. Tôi đã mất quá nhiều thứ để còn tâm trí mà bận tâm đến lợi ích và tư lợi nữa.

Samjo: Cô Shrenne... Nếu là như thế, vậy thì tôi xin phép nói là chi phí cho các Fixer này cũng sẽ được bộ phận của cô thanh toán--

Shrenne: Ugh... Mấy người không thể nào bớt nói khiến người ta hết khó chịu được sao...

Samjo: Nhánh Tập Đoàn Lobotomy mà chúng ta phải chiếm lại cũng không xa nơi này đâu. Cùng nhau đến đó thôi.

Dongrang: Tôi đã mong sẽ được đi nhờ trên xe buýt của mọi người chứ... Thật buồn làm sao.

Samjo: Tôi sẽ đặt trước một ghế cho ngài vào lần sau. Giờ thì chúng ta mau đi thôi.

Rodion: Hả? Anh nghĩ anh là ai mà lại tự mình quyết định điều đó chứ...?!

Nhiệm vụ này có cảm giác thật hỗn loạn làm sao.

Rodion: Và rồi, anh thấy đấy~ Tôi đặt cược hết phỉnh của mình và tuyên bố như sau: "All~in."

Gregor: Haah... Tôi không muốn nghe nó nữa... Nó khiến tôi buồn nôn quá.

Niko: Không có gì giống như những tay chơi bạc ở sòng bạc của Tập Đoàn J cả. Lũ người ngồi lỳ trên những chiếc máy đánh bạc, chúng đều là lũ khốn.

Heathcliff: Gì, ý anh là mấy cái máy đó có vấn đề sao?

Niko: Đây là điều mà tôi chưa bao giờ kể cho bất kỳ ai khác biết. Anh thấy đấy...

Heathcliff: Chờ đã, hãy giải thích chi tiết hơn đi...

<Lần này trông mọi thứ có vẻ tươi tắn và sôi động hơn rồi.>

Ryōshū: K.T.N.

"Cô ấy nói là cô ấy không thích nó," Sinclair thì thầm với tôi. Tôi thì thầm lại với cậu ấy và nói "Tôi biết".

4-11: Thời Đại của Con Người 

...Cả nhóm vẫn huyên náo cho đến tận lúc chúng tôi đến nơi.

Ryōshū: Chỉ có trong tĩnh lặng thì nghệ thuật mới có thể nở rộ rực rỡ được...

Shrenne: Sẽ luôn hiện hữu một đứa hợm hĩnh trong bất kỳ một đội nhóm nào.

Outis: Tôi đồng ý. Tôi không thể nào biết được bọn chúng đến đây để hoàn thành uỷ thác hoặc đến chơi nữa... Chúng quá dễ mất cảnh giác...

Dongrang: Nếu như có một tin tốt để nói thì, đó là chúng ta sẽ không gặp bất kỳ một Dị Thể nào trong đây cả.

<Tại sao người này cứ liên tục nói chuyện với tôi thế?>

Dongrang: Nếu phải nói ra sự thật thì, lần đầu tiên đụng độ với Dị Thể như một chuỗi sự kiện chấn động được tiết lộ ra vậy. Nó như là một sự kết hợp vậy. Tôi sẽ không thể nào có thể tưởng tượng ra được khái niệm của việc phát triển một nguồn năng lượng mới từ tiềm thức của con người được.

<Hmm...>

Dongrang: Tôi tin rằng đó là điều phổ biến và tiêu chuẩn, hm, nó là gì ấy nhỉ... à đúng rồi, thời đại của con người đang dần tiến đến hồi kết. Bây giờ là thời đại của những bộ óc siêu việt. Không mấy người có thể nhận thức được điều này trong thâm tâm của họ hết. 

<"Thời đại của con người" là cái gì cơ?>

Dongrang: Mọi người không biết là tôi mừng đến cỡ nào khi có sự trợ giúp của mọi người đâu.

<...Đúng là đối thoại một chiều mà... Còn tệ hơn những lúc tôi với Vergilius đối thoại nữa.>

Liệu nó có được xem là đối thoại không nếu như một trong hai chúng tôi không thể nói ra suy nghĩ của bản thân cho người khác nghe hiểu được?

Dongrang: Shh. Tôi nghe thấy có tiếng động.

Tôi nghĩ anh là người duy nhất ở đây nên giữ im lặng đấy.

4-12: Thời Đại của Con Người

Dongrang: Tôi không thấy bất kỳ tên khủng bố nào cả.

Shrenne: Thư giãn đi. Tôi đã mang theo rất nhiều ống tiêm hồi phục rồi, nên những cỗ máy giết người đó tha hồ chém giết tuỳ thích.

Một âm thanh quái ác vang lên từ những cỗ máy đã ngừng hoạt động.

Máy móc bị tan chảy: Rồi, được rồi... Mấy người có nghe thấy tôi nói không? Tôi rất bực bội khi nghĩ đến chuyện mấy người có thể đã nghĩ rằng chúng tôi đã chạy trốn, cho nên tôi gửi cho mấy người lời nhắn bằng giọng nói luôn. Tôi sẽ nói cho mấy người một điều cực kỳ quan trọng, nên nghe đây. ...... Tạm dừng một chút để khơi gợi lên sự căng thẳng... Tốt.

<......>

Máy móc bị tan chảy: Rằng mấy người là... Mấy người là một lũ giòi bọ vô dụng. Đúng rồi, đúng rồi đấy. Mấy người chỉ là giòi bọ thôi!

Gregor: Tha cho tôi đi. Tôi đã chuẩn bị sẵn tinh thần chỉ để nghe cái thứ xàm xí này sao.

Gregor gãi đầu, tiếp cận cái loa với vẻ càu nhàu. 

<Đợi đã, Gregor!>

Sau khi chạy lời nhắn, cỗ máy đột nhiên bắt đầu nóng lên và căng phồng ra.

Faust: Cỗ máy đang nóng lên một nhiệt độ cao bất thường, các thành phần bên trong của nó đang giãn nở ra.

Niko: Ôi chà, đúng là vậy thật. Đó là dấu hiệu rõ nhất của một vụ nổ sắp xảy ra.

Dongrang: Đúng thật, và điều đó có nghĩa là...

Heathcliff: Đợi đã! Tránh xa khỏi cỗ máy chết tiệt đó ra!

Heathcliff đá Gregor khỏi cỗ máy.

Dongrang: Hmm... Bọn họ hẳn đã sử dụng chút thời gian ít ỏi còn lại để đặt những cái bẫy như thế này. Sự cống hiến của bọn họ thật đáng ngưỡng mộ. Tôi rất muốn gặp kẻ chủ mưu đằng sau chuyện này đấy.

<Bộ mọi nhà nghiên cứu đều như thế sao? Đây thật sự không phải là lúc để ngưỡng mộ đâu.>

Faust: Cũng như số phận của chúng ta.

4-13: Liên Minh Giải Phóng Công Nghệ

Sinclair: Thứ này cũng...sẽ nổ một khi nó ngừng hoạt động như cái trước chứ?

Đúng như chúng tôi dự đoán, cỗ máy móc ngừng chuyển động bắt đầu phát ra một âm thanh quái ác.

Máy móc bị tan chảy: Rồi, thế, đây là lần thứ hai mấy người phá huỷ máy móc của tôi, đúng không? Để xem nào... Mấy người chỉ là một lũ gián chẳng biết làm gì hết ngoại trừ việc bò lết khắp sàn.

Rodion: Không sao đâu, không sao đâu. Đừng để điều đó khiến anh buồn nhé, Greg...

Gregor: ...Tôi không hề cảm thấy gì hết.

Máy móc bị tan chảy: Thế...tiếp tục trườn bò như một lũ côn trùng đi. Tại sao lại phải nhìn lên trời trong khi mấy người sẽ dành suốt phần đời còn lại trong cái mặt phẳng hai chiều đó chứ, tôi nói có đúng không?

Meursault: Tôi đã hiểu rồi. Một khi máy móc ngừng hoạt động, chúng sẽ phát một đoạn thoại đã được thu âm từ trước, rồi phát nổ vài giây sau đó. Vẫn chưa rõ chúng được sử dụng cho mục đích gì, nhưng toàn bộ máy móc ở đây đều có cùng một cơ chế như thế.

Gregor: Thu...âm sẵn sao? Sao tôi lại không nghĩ đến nó nhỉ...

Heathcliff: Hah, mọi người đang châm chọc ông đấy, người bọ à.

Gregor: ...Thật sự rối bời làm sao khi cả thế giới đều quay lưng lại với tôi và chế giễu tôi...

Heathcliff: Pah, phản ứng bình thản thế... Hm? Ê-Ê, có chuyện gì xảy ra với ông vậy?

Ishmael: Hrk...

<Có chuyện gì thế, Ishmael? Cô có ổn không?>

Ishmael: Có... Tôi chỉ cảm thấy hơi buồn nôn thôi... Người không cần phải quan tâm tôi đâu. Tôi ổn rồi.

Hong Lu: Có một thứ mà tôi đã luôn muốn hỏi rồi, liên minh giải phóng công nghệ...là tổ chức gì thế?

Outis: Tại sao cậu lại đi hỏi một câu hỏi vô nghĩa như thế? Tất cả những gì chúng ta cần biết về chúng chính là chúng là một tổ chức khủng bố với một cái tên không có ý nghĩa gì cả; giá trị của bọn chúng không hề liên quan gì đến chúng ta.

Hong Lu: Haha, cô sẽ không bao giờ biết được thông tin như thế sẽ có ích như thế nào đâu, Outis.

Samjo: Tôi biết khá ít về bọn chúng. Tôi nghe rằng ai đó từng làm việc cho một phòng thí nghiệm của Tập Đoàn K giờ đây là một trong số những thành viên cốt cát của tổ chức đó. Mặc dù, tôi không biết chi tiết vụ việc ra sao bởi vì chuyện này xảy ra trước thời điểm tôi gia nhập vào tập đoàn. Cô ấy là một nghiên cứu viên xuất sắc từng đạt được danh hiệu nhân viên ưu tú nhất, cũng giống như Anh Dongrang bây giờ.

Shrenne: Hả? Làm thế nào mà anh biết được thông tin đó?

Samjo: Tôi đã thấy tên của cô ấy trên một trong số tấm bảng tri ân trong phòng trưng bày cúp. Chẳng phải người với chức nghiệp như tôi đây bắt buộc phải ghi nhớ hết mọi cái tên ở đó sao?

Shrenne: Tại sao anh cứ luôn dòm ngó vào trong đó thế...?

Ishmael: ...Điều gì có thể là nguyên nhân dẫn đến việc một nhân viên được xem trọng như thế lại quyết định gia nhập vào một nhóm khủng bố chứ...

Shrenne: ......

Dongrang: Tôi chắc mọi người đã gặp cô ấy trước đó rồi. Cô ấy phá huỷ phòng thí nghiệm của tôi một cách rất nhiệt huyết. Ngay thời điểm Shrenne và tôi gia nhập vào công ty, cô ấy đã...à thì, khá nổi tiếng trong tập đoàn. Tôi từng nghe tin đồn rằng cô ấy luôn muốn kiểm tra giới hạn của các món đồ công nghệ của Tập Đoàn K. Rồi một ngày...tin đồn về việc cô ấy rời phòng thí nghiệm bắt đầu lan truyền đi. Nói rằng đây chính là nơi mà cô ấy đã gia nhập vào.

4-14: Nhân Viên Ưu Tú Nhất

Dongrang: A, hành lang này là nơi cuối cùng rồi. Một khi chúng ta bước sang đó, chúng ta sẽ đến được rìa của cơ sở. Sau khi tôi lấy lại những vật phẩm quý giá của tôi xong, tôi sẽ chuyển nhượng quyền sở hữu Cành Vàng cho mọi người như đã hứa.

Rodion: Cảm giác như chuyện này sẽ kết thúc một cách tẻ nhạt vậy, anh thật sự ổn với chuyện đó sao? Đám người khủng bố đó thật sự đã chạy trốn rồi, có thể thấy không một tên nào xuất hiện cả...

Dongrang: Giành lại phòng thí nghiệm cũng là một phần trong hợp đồng.

Samjo: Đó là lý do mà tôi luôn phải dặn anh đấy, Anh Dongrang. Khi soạn thảo một hợp đồng, anh phải thật cẩn thẩn và tính toán, rồi viết ra các điều khoản có lợi cho chúng ta.

<...Đi tiếp thôi nào.>

May mắn thay, tôi không thấy bất kỳ cỗ máy giết chóc nào ở đây cả. Tuy nhiên, có hai dáng người không thân thiện xuất hiện trước chúng tôi.

Outis: Hãy cảnh giác, thưa Quản Lý Điều Hành! Có ai đó ở phía trước chúng ta.

<Ừa, nhưng bọn họ không cầm theo bất kỳ vũ khí nào hết...>

Outis: Họ có thể không trang bị vũ trang, nhưng ngài thật sự là một dân thường rất yếu đuối và mỏng manh, thưa Quản Lý Điều Hành!

<...Ừm, cảm ơn nhé? Outis?>

???: Không biết đếm sao? Mấy người rõ ràng đông hơn chúng tôi rồi. Đừng có trẻ con thế chứ... Cuối cùng cũng đến rồi sao, lũ giòi bọ?

Sinclair: Cũng chất giọng đã phát từ những cỗ máy đó. Và...cũng gương mặt mà chúng ta đã thấy trước đó.

Dongrang: Những thành viên còn lại của cô đâu rồi, Tiền bối Nghiên cứu viên Ran?

Ran: ...Tôi thấy cậu đã kiếm thêm được rất nhiều người trong mớ hỗn loạn đó. Và bỏ cái cách gọi "tiền bối" ấy đi, chúng ta thậm chí còn chẳng quen biết nhau lâu đến thế. Cậu không thấy chuyện gì đang diễn ra sao? Bọn họ đã di tản hết rồi. Và tôi ở đây...chỉ để câu giờ cho họ thôi.

Dongrang: Thú vị thật đấy. Chúng tôi tưởng chúng tôi sẽ đổ bộ vào một cách đầy bất ngờ, nhưng cô lại biết trước chuyện đó và trốn thoát sao?

Ran: Bởi vì mấy người là lũ giòi bọ. Nhìn cậu mà xem, trở nên tự phụ và ngạo mạn sau khi giành được giải thưởng nhân viên ưu tú nhất... Dám xông vào đây, đòi bắt tất cả chúng tôi.

Heathcliff: Cô cũng mạnh miệng đấy. Cô nghĩ cô tốt hơn chúng tôi sao? Cô bị áp đảo số lượng đúng như cô nói rồi. Bộ não đó của cô chắc biết là nên mau chóng đầu hàng rồi chứ?

Ran: ...Hãy coi như là tôi sẽ làm thế đi. Tôi biết quá rõ mấy người định làm gì tôi rồi. Mấy người sẽ trấn áp tôi và khiến tôi phải bán sống bán chết... "Chữa" tôi bằng cái ống tiêm hồi phục phô trương đó của mấy người... Lặp đi lặp lại liên tục cho đến khi mấy người có được câu trả lời mà mấy người muốn.

Dongrang: Nghe giống như một vấn đề có thể được ngăn chặn bằng cách đưa cho chúng tôi câu trả lời ngay từ đầu luôn đấy. Tôi đòi hỏi nhiều quá sao?

Ran: Tất nhiên là thế rồi. Không giống như cậu... Chúng tôi không định sống như lũ gián ăn bất cứ thứ gì được cái đám bên trên quẳng xuống.

Gregor: ...Chuyện này bắt đầu khiến tôi thấy bực bội rồi đấy.

Ran: Ah, sao cũng được~ Tôi trêu đùa mấy người đủ rồi.

Samjo: Cô đang định làm gì...

Ran: Đúng rồi, thể hiện sự tò mò với thứ đang xảy ra trước mắt mình. Đó mới chính là cách mà một nhà nghiên cứu nên hành xử.

Shrenne: Ran...

Cùng với một âm thanh điếc tai, cả toà kiến trúc bị vụ nổ bao trùm.

Những gì còn sót lại chỉ là vết cháy xém.

<Ngh... Đau lắm đấy.> 

Samjo: Anh có ổn không, Anh Dongrang?

Dongrang: Tôi ổn... Ai đó trong nhóm của Dante đã đẩy tôi ra ngay khi tiếng nổ phát ra. Cậu biết đấy, cái người trầm tính với ánh mắt đáng sợ.

Samjo: Tôi đã định làm điều tương tự, nhưng tôi lại đứng ở quá xa.

Niko: Phù, nguy hiểm thật đấy.

Sau khi hứng chịu chấn động cho những người khác, Don Quixote và Meursault đều đã bị đánh bay thẳng vào những cây cột trụ chống đỡ toà kiến trúc, cùng với cả xương sống của bọn họ lộ rõ ra bên ngoài. ...Riêng Don Quixote thì bị một cây cột đâm vào người.

Dongrang: Đây hẳn phải là niềm tin rằng bọn họ sẽ có thể sống trở lại mới khiến họ xông pha vào hiểm nguy mà không hề do dự điều gì cả. Không phải vì tình bạn hay quan hệ gì hết... Có đúng không?

Don Quixote không thể trả lời, do đã chết hoặc bị một cạnh nhọn đâm xuyên qua miệng của cô ấy.

Meursault: ...Khụ.

<Meursault? Anh còn sống sao...?>

Meursault: ...Là chỉ thị yêu cầu tôi phải bảo vệ quản lý và chứng kiến nhiệm vụ của công ty được hoàn thành.

Dongrang: Chắc...là nó rồi, đúng rồi. Thật tiện lợi làm sao. Mọi người có thể khôi phục lại cơ thể của bản thân mà không cần dùng đến ống tiêm hồi phục.

<...... Tôi không biết, ống tiêm trông tiện hơn nhiều...>

Samjo: Đúng rồi, Cô Shrenne có ổn không? Và những Fixer khác thì sao?

Niko: Chúng tôi hoàn toàn lành lặn.

Shrenne: Nhóm của mấy người đã che chắn vụ nổ rồi, nên chúng tôi vẫn ổn. Đó...là lý do tại sao mấy người vẫn chưa chịu sử dụng ống tiêm. Cái đồng hồ đó có sức mạnh đặc biệt.

Samjo: Đúng thế. Suy cho cùng, thì tôi là người chiêu mộ họ sau khi đã sàng lọc và kiểm tra mà.

Shrenne: Tôi hiểu rồi... Khốn khiếp thật... Toàn bộ chỗ ống tiêm mà tôi mang theo...đều vô dụng hết.

Vì một lý do nào đó, Shrenne cất lên một nụ cười bất lực và thả hết các ống tiêm trong túi của cô ấy ra sàn. Cũng đúng thôi... Đối với bọn họ—được chiêm ngưỡng nó theo góc nhìn mà không phải là của tôi—đây quả thật đúng là một năng lực tiện lợi. Các hệ quả chí tử có thể được đảo ngược lại, và cái giá duy nhất phải trả là tôi sẽ phải chịu đựng nỗi đau giàu vò đó. Không, đợi đã. Chuyện này có thật sự ổn không thế? Và toàn bộ số thời gian để quay ngược này từ đâu mà có?

Heathcliff: Mặt...đồng hồ... Ngừng...sao lãng đi... Cái cô tóc vàng đó đang chết kìa...

Bị vụ nổ bắn ra tan nát, Heathcliff chỉ về phía Don Quixote.

Heathcliff: Nhanh lên và quay nó đi... Vết thương...này đau quá...

<...Tôi làm ngay đây.>

4-15: Kẻ Phản Bội

Dongrang: Shrenne, cô bị trầy xước khắp người rồi kìa, cô có chắc là không muốn sử dụng một ống tiêm không?

Shrenne: Tôi ổn...

Gregor: Cái cô Shrenne đó... Cô ấy trông khá vô hồn, cô ấy có ổn không thế? Vô hồn... Hah, dĩ nhiên là không rồi. Cô ấy không thể nào ung dung được.

Outis: ...... Chuyện này đã rõ rồi. Đám khủng bố đã rời đi từ lâu. Tất cả những gì còn sót lại là những tên sát nhân khát máu chực chờ giết chết chúng ta. Tôi đã đưa ra phán quyết của mình rồi. Này, mấy người thì sao?

Outis nghiêng đầu về phía Meursault.

Meursault: Tôi đồng tình với ý kiến đó.

Sinclair: Hai, hai người đang nói cái gì vậy?

Meursault: Có kẻ phản bội trong số chúng ta. Không còn nghi ngờ gì nữa. Nhờ vào tên gián điệp này mà mọi hành tung và kế hoạch của chúng ta đã bị rò rỉ ngay từ lúc chúng ta khởi hành. Để ngăn chặn có thêm nhiều tổn thất, tốt nhất chúng ta nên trừ khử chúng ngay bây giờ.

Kẻ phản bội. Tôi ngơ ngác nhìn anh ấy đề cập đến một thuật ngữ xa lạ với tôi.

Outis: Không thể nào là một trong số chúng tôi được, nên theo suy đoán hợp lý nhất đều đổ dồn hết vào đám tay sai của viện nghiên cứu các người. Nhiệm vụ này cần phải được huỷ bỏ, thưa Quản Lý Điều Hành. Phải nhúng tay vô chuyện vô bổ này...

Samjo: Tôi không thích bị cô vu khống chút nào. Cô thật sự nghiêm túc nghi ngờ chúng tôi sao? Tôi có thể đảm bảo với cô rằng chúng tôi tin tưởng lẫn nhau hơn đám mấy người thậm chí còn chưa làm việc chung với nhau được một năm nữa là...

Samjo phản bác lại, những tia sáng phản chiếu liên hồi trên đôi kính của anh ta đầy phẫn nộ.

Dongrang: Không đâu, Samjo. Giả thuyết của họ nghe khá hợp lý đấy. Tôi cũng sẽ nói điều tương tự thế.

Samjo: ......

Dongrang: Cậu có điều gì muốn nói phải không?

Samjo: Anh Dongrang...

Outis: Cái nhóm Fixer đó vẫn chưa hề sử dụng một ống tiêm hồi phục nào kể từ khi đặt chân đến đây. Bất kỳ chiến sĩ nào còn tỉnh táo sẽ luôn muốn sở hữu một trong số chúng.

Meursault: Còn một điều nữa. Khi chúng ta chạm mặt Ran... Bọn họ đã bắt đầu giữ khoảng cách với cô ấy. Lời giải thích phù hợp duy nhất chính là bọn họ biết là sẽ có một vụ nổ xảy ra.

Niko: Ôi, phiền thật... Tại sao không cân nhắc khả năng rằng trực giác của tôi nhạy bén đến mức đó chứ? Giả sử như chúng tôi không sử dụng ống tiêm là bởi vì những người này và tôi đều khoẻ mạnh hơn người thì sao?

Dongrang: Hm... Tôi có mang theo một viên thuốc sự thật để phòng hờ đây. Tôi sẽ tin lời anh nếu như anh nói y chang câu vừa rồi sau khi đã uống nó.

Niko: Thuốc sự thật? Cái thứ màu đỏ đó sao? Làm sao mà tôi có thể uống cái thứ thuốc đáng ngờ đó được chứ?

Dongrang: Xin lỗi, bộ anh có lựa chọn nào khác ở đây sao? Kỳ lạ thật đấy, nếu như tôi là anh, thì tôi sẽ chọn uống luôn viên thuốc đó...hoặc tiếp tục tuôn ra những lời bào chữa trong tuyệt vọng. Anh đang phung phí cơ hội xoá tan đi sự ngờ vực của bản thân đấy, cứ như thể anh đang muốn bản thân mình bị giết vậy. ...Hoặc anh đã quyết định sẽ giết tất cả chúng tôi rồi trốn thoát sao?

Niko: Tôi tưởng công việc của một nghiên cứu viên là viết báo cáo và giấy tờ...ấy mà anh lại đang đứng đây bịa chuyện viễn tưởng hoang tường, đúng là đồ loạn trí.

Niko giương vũ khí lên và chĩa thẳng về phía chúng tôi.

Heathcliff: Cuối cùng cũng lộ bộ mặt thật ra rồi sao?

Niko: Tôi thậm chí còn chỉ anh bí quyết của tôi để chiến thắng ở máy đánh bạc, và đây là cách mà anh trả ơn tôi sao?

4-16: Kẻ Phản Bội 2

Niko: A... Chờ chút đã. Tôi nghĩ chúng ta cần tạm dừng lại một chút. Có lẽ là do món cá mòi tôi ăn lúc sáng... Bụng tôi đau quá.

Fixer trợ tá: Sếp!

Ryōshū: Dóc tổ. SYNC tiếp theo.

Fixer trợ tá: Shrenne...!

Ryōshū: Cô ta làm sao?

Fixer trợ tá: Shrenne nói với chúng tôi điều gì đó. Trong lúc chúng tôi ở đây...tuyệt đối đừng bao giờ sử dụng ống tiêm hồi phục bằng bất cứ giá nào...

Shrenne: ......

Niko: Haah... Nói thẳng điều đó ra...là vi phạm hợp đồng rồi, đồ ngu...

Rodion: Vậy sao... Shrenne đã nói như thế sao? Tại sao?

Fixer trợ tá: Tôi không biết... Cô ấy nói chúng tôi sẽ được biết sớm thôi...

Dongrang: Chà, chúng ta có cách đơn giản nhất để tìm ra mà, đúng chứ?

Sau khi táy máy với một ống tiêm hồi phục trên tay, Dongrang làm ra một động tác bất chợt... Anh ta đâm ống tiêm vào cơ thể của tên Fixer không chút phòng bị như một con dao găm.

Fixer trợ tá: Ah...

Tên Fixer cố gắng rút ống tiêm ra, nhưng thứ chất lỏng bên trong đã thâm nhập vào bên trong cơ thể...

Niko: ...!

Fixer trợ tá: ...Tại sao sếp trông có vẻ ngạc nhiên vậy? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như tiêm thuốc vào trong...? ...Hở, lạ thật đấy...

Tay chân của tên Fixer bắt đầu vặn xoắn một cách kỳ lạ...

Fixer trợ tá: Uwaah. Uagh.

Rồi vài thứ khác bắt đầu nhô ra khỏi lớp da thịt. Ngã lăn ra sàn nhà, tên Fixer cố gắng thốt lên điều gì đó, nhưng không thể cất thành tiếng.

Gregor: ...Là do tôi, hay là cảnh này quen thuộc quá vậy?

Rodion: Làm ơn đừng. Anh không thật sự nghĩ rằng anh là người duy nhất nhớ về cái ổ bọ đó đấy chứ, Greg cục cưng?

Giống hệt ấu trùng hoăc ốc sên...

Niko: ...Ôi trời.

Shrenne: Dừng lại tại đây đi. Tôi đã lôi kéo quá nhiều người vào chuyện này rồi.

Niko: Chà... Là quyết định của tôi chấp nhận thoả thuận này vì tiền. Ôi tôi ơi... Lẽ ra nên chơi lớn hơn vào hôm qua nếu biết trước mọi chuyện sẽ thành ra như thế này rồi.

4-17: Một Đường Đỏ

Dongrang: Được rồi... Cảm phiền cô có thể giải thích mọi chuyện được không, Shrenne?

Shrenne nhìn Dongrang một cách vô cảm, mặt cô ấy cứng đờ lại như thể cô ấy đã quên mất cách thể hiện ra biểu cảm của mình.

Dongrang: Cô đã gia nhập phe của bọn họ kể từ lúc nào thế?

Shrenne: ...Anh thật sự đúng là đáng gờm. Thậm chí còn không hề tỏ ra ngạc niên luôn. Hah, nhân viên có thể sống trở lại mà không cần dùng đến ống tiêm sao... Chuyện này không hề có trong kế hoạch... Thật không công bằng.

Dongrang: Khi tôi hỏi cô tại sao lại tự nguyện theo tôi vào phòng thí nghiệm, cô đã nói như thế này: "Ba đồng nghiệp của tôi đã chết." Năm người trong số chúng ta đã chết trong cuộc tấn công đó. Ba là con số thương vong mà liên minh giải phóng công nghệ đã hứng chịu. Ồ, và tôi cũng đã kiểm tra lịch sử tra mạng của cô luôn rồi.

Shrenne: Anh làm cái gì cơ... Anh được phép làm chuyện đó sao?

Dongrang: Như cách bọn họ luôn nói với cô ấy, sẽ mất những hai ngày trời để liệt kê hết toàn bộ lợi ích của nhân viên ưu tú xuất sắc nhất.

Shrenne: Lại cái chuyện "ưu tú và xuất sắc" đó nữa...

Dongrang: Tôi đã thấy cô trao đổi rất nhiều thư từ với Ran sau khi cô ấy rời đi. Là về chuyện gì thế? Cô không hề phản hồi bất kỳ một bức thư nào mà tôi gửi chỉ để hỏi rằng cô có muốn đi uống cà phê chung không. Tôi cho rằng...cô đã tôn trọng Ran rất nhiều kể từ lúc cô gia nhập vào công ty. Thậm chí mật khẩu của cô cũng đặt là "missyouran", sao hả?

Samjo: Khoan đã, toàn bộ chuyện này...là thật sao? Tôi không hiểu. Viện nghiên cứu của Tập Đoàn K là nơi làm việc tốt nhất cho một nhà khoa học rồi đấy; một công việc ổn định, quan tâm đến sức khoẻ của nhân viên, và cực kỳ có tiếng tăm. Nhưng, tại sao cô lại quay lưng đi và thông đồng với những tên khủng bố đó... Tôi đã nhìn nhận cô như là một nghiên cứu viên với tương lai đầy những hứa hẹn... Tuy cô vẫn còn phải nỗ lực nhiều mới được như Anh Dongrang đây, nhưng mà...

Dongrang: Đúng đấy, Shrenne. Sao cô không tự mình giải thích đi? Tại sao cô lại quyết định thông đồng với bọn họ vậy?

Shrenne: ...... Những giọt nước mắt sẽ không ngừng rơi.

Dongrang: Cô...

Shrenne: Anh biết điều đó nghĩa là gì đúng chứ? Tôi...

Dongrang: ...!

Chúng tôi đã không thể nghe được phần còn lại của lời Shrenne đang nói.

Ban đầu, trông giống như có một đường màu đỏ được vẽ lên trên cơ thể của cô ấy... Nhưng chúng tôi nhận ra rằng đó không phải chỉ là một đường nào cả.

Gregor: Này... Shrenne...

Được chém thành hai nửa ngọt lịm, dịch tuỷ bắn ra từ hai bên bán cầu của não bộ bị đứt đôi như thể để nói rằng ống tiêm hồi phục cũng không thể nào chữa được vết thương này. 

Ryōshū: Hah, haha... Ngậm miệng vào và đứng im đi. Đừng có thở.

Những người đã chém Shrenne cùng bức tường phía sau cô ấy không hề để lộ ra một tiếng động nào...

Ishmael: ...!

Ryōshū: Lũ Fixer điên loạn ẩn khuất sau bóng tối... Ta sẽ danh dự gọi các ngươi với cái tên L.F.Đ.L.A.K.S.B.T. Heh.

Ishmael: Những Fixer hoạt động như thế...đều là người của...Hiệp Hội Shi. Một Hiệp Hội (Association) gồm các Fixer chuyên thực hiện các yêu cầu ám sát người khác. Bọn họ là những kẻ mà chúng ta không thể nào dễ dàng có thể đánh bại được. Còn tuỳ thuộc vào số tiền công được trả và từ Nhánh (Section) nào nữa, nhưng trong trường hợp này thì... Nhận thấy chỉ có duy nhất một mình Ryōshū có thể phát hiện ra được sự hiện diện của họ... Chắc chắn không thể nào là đám nghiệp dư từ Nhánh 5 hoặc 6 được.

Sát thủ: ......

Samjo: Cô Shrenne... Tại sao...

Ryōshū: Tsk, cút rồi.

Ryōshū tặc lưỡi và phàn nàn về sự rút lui của nhóm sát thủ, mặc dù tôi không thể nghe hay nhìn thấy bọn họ.

Heathcliff: Thật lố bịch. Bị giết chết bởi mâu thuẫn nội bộ.

Dongrang: Tiền bối Nghiên cứu viên Ran chính là cố vấn của Shrenne khi cô ấy mới gia nhập vào tập đoàn này. Có vẻ như mối liên kết giữa họ thắm thiết hơn tôi đã nghĩ. Người biết đấy dante? Chúng tôi là đồng nghiệp trong cùng một tập đoàn, nhưng vẫn có thông đồng và tình nghĩa với nhau. Sự phản bội, chia cắt, đồng mưu. Luôn xảy ra trong mọi nhóm người với nhau... Tôi đoán nó là một vòng lặp không lối thoát.

<Không chắc có ích lợi gì không khi nói cho tôi biết điều đó...>

Dongrang: Này... Người tin tưởng Tội Nhân của mình đến mức độ nào thế?

<Tôi...xin lỗi, gì cơ?>

Dongrang: Người gần như không biết bất cứ thông tin gì về họ hết, đúng chứ? Cũng giống như tôi không thể biết hết mọi thứ về Shrenne. Tôi nói có đúng không? Người...thậm chí còn không biết ai là người từng có quá khứ chung với tôi nữa.

4-18: Tái Ngộ

<Có vẻ như chúng ta sắp đến rồi. Tôi có thể cảm nhận được Cành Vàng đang cộng hưởng với tôi ở đâu đó.>

Faust: ...Xem ra chúng ta đang ở rất gần với đích đến.

Dongrang: Tốt quá. Những bức ảnh và giải thưởng tôi bỏ lại có thể vẫn còn đó.

Samjo: Cả tài liệu nghiên cứu tuyệt mật nữa, Anh Dongrang.

Yi Sang: ......

Yi Sang cầm một lọ hồi phục Shrenne làm rơi xuống sàn và cẩn thận quan sát khám nghiệm nó.

Dongrang: Cậu thật tử tế. Cậu không cần phải nhặt chúng lên đâu.

Yi Sang: ...Là cùng một mẫu. Loại ống tiêm hồi phục này... Những con số của nó tuân thủ đúng theo nguyên tắc của loại 'ống tiêm phân rã' đã được cưỡng chế tiêm vào cơ thể của Cô Ishmael trong cuộc đụng độ trước đó giữa nhân viên an ninh Tập Đoàn K và các cỗ máy xâm lược.

Samjo: Nó được gọi là số sêri. Là một chuỗi số đặc biệt dùng để phân loại ống tiêm. Những cái bắt đầu bằng chữ "O" là original (nguyên bản)- Đợi đã, sao tôi lại phải giải thích thứ này thế?

Yi Sang: Original... Giống y đúc với 'ống tiêm phân rã' được bơm vào Cô Ishmael... Cho nên có nghĩa là bản chất của chúng không hề khác biệt gì so với các ống tiêm hồi phục cả.

Dongrang: Loại ống tiêm hồi phục này là, thì, tôi giải thích sao nhỉ... Chúng là dung dịch không pha loãng. Không giống như những cái có sẵn thường được thấy trên thị trường.

Yi Sang: ......

Dongrang: Cậu đang nghĩ gì ngay lúc này thế?

Yi Sang: Không gì cả.

Dongrang: Cậu nhận ra tôi từ khi nào thế?

Yi Sang: Kể từ lúc cậu cho chúng tôi thấy lũ gà bị giam cầm. Dẫn khách đi thăm quan qua loa đã là đủ rồi, nhưng cậu lại đòi cho chúng tôi thấy phòng thí nghiệm cá nhân của cậu...

Dongrang: Cậu nói đúng. Tôi không biết về những người khác ra sao, nhưng tôi muốn cậu thấy được bằng chứng cho sự thành công của tôi. Dù tôi vẫn hơi buồn. Cậu có lẽ đã có rất nhiều cơ hội để bày tỏ sự vui mừng về cuộc tái ngộ với người bạn cũ này của cậu đấy.

Yi Sang: Là tôi đã nghĩ rằng tôi không còn bất kỳ người bạn đồng hành nào bên cạnh tôi nữa.

Dongrang: Cậu vẫn chẳng hề thay đổi. Cậu vẫn luôn thích thú việc che giấu đi những thứ quý giá và ngắm nhìn chúng.

Yi Sang: Và cậu thì có ý định cho tất cả mọi người chiêm ngưỡng chúng.

Don Quixote: Anh vừa nói "bạn đồng hành" sao? Tôi phải thừa nhận, Yi Sang, sẽ còn rất nhiều cuộc tái ngộ với đồng nghiệp của anh trong chuyến hành trình này đấy! Trong chuyến thám hiểm trước đó, người, ờ... cá nhân đeo kính màu đã đối chất với anh mà!

Dongrang: ...... Aha. Vậy là cậu đã ăn mừng cuộc tái ngộ đó rồi sao. Thảo nào cậu lại xa cách với tôi như thế. Phiền cho cậu rồi. Có vẻ như vẫn sẽ còn một người nữa mà cậu phải đối mặt.

<Ý anh là sao?>

Dongrang: Tôi tưởng tất cả mọi người đã trốn thoát nhờ vào tình báo của Shrenne... Nhưng cho tôi rằng là không phải như vậy.

Một ai đó bước vào, toát ra hương hoa ngột ngạt. Cầm trên tay một nhánh cây vàng kim rực rỡ, một vật thể tôi cảm thấy quen thuộc. Tay còn lại cầm một bức ảnh đơn sắc trắng đen đã cũ.

???: Quả là một bức ảnh tuyệt đẹp. Giờ đây chỉ còn lại duy nhất một ảnh chụp như thế này trên thế giới thôi.

Dongrang: Quá nhiều bạn cũ, nhưng không một ai vui vẻ chào đón tôi hết. Cảm phiền cô làm ơn có thể trả lại bức ảnh đó cho tôi được không? Trông vậy thôi, chứ nó là báu vật mà tôi rất trân quý đấy.

Samjo: Anh Dongrang, anh không nên lại gần cô ta! Rất nguy hiểm đó!

Outis: Toàn thể, không được tiếp cận cô ta! Cành Vàng rất có thể sẽ bị tiêu huỷ...

Meursault: Tôi đồng tình với quyết định đó.

Faust: Faust sẽ suy nghĩ cách để đoạt lại nó sớm thôi.

Heathcliff: Tch, tại sao lúc nào chúng ta cũng gặp phải mấy cái vấn đề không thể nào giải quyết êm xuôi được thế này! Phẫn uất lắm rồi...

Mọi người đều gào thét và hô hoán suy nghĩ của họ. Không màng đến tiếng ồn xung quanh, cái người cầm Cành Vàng điềm tĩnh tiến từng bước về phía này. Tuy nhiên, thay vì đi đến chỗ Dongrang...

???: Hương hoa nồng nàn đắng cay ấy khiến tôi cảm thấy như thể mặt đất đang lún chìm vậy.

Yi Sang: ...!

Cô ta đâm Cành Vàng trong tay vào lồng ngực của Yi Sang... Rồi Yi Sang gục ngã.

???: Tôi...không nghĩ cậu sẽ chọn cậu ta trước mắt tôi thế này.

<Yi Sang!>

Dongbaek: Các người có thể lấy lại thứ này. Một tấm ảnh thì không hơn gì một khoảnh khắc nhồi nhét  những thứ không đáng nhớ cả.

Cho dù đã thấm nhuần vết máu, Cành Vàng vẫn toả sáng rực rõ.

Trái ngược với sắc rực vàng kim ấy... Bức ảnh đơn sắc mờ nhạt dần rơi xuống sàn nhà.

4-19: Khoảng Trống

Nghĩ về những ngày khi trước, tôi cảm thấy bản thân đã luôn mơ màng suốt thời gian qua.

Đúng vậy, tôi đã phải chịu đựng cuộc sống này với cảm giác rằng tôi đã được tự do tung bay trên bầu trời xanh.

Thế nên, tôi đã sống mà không thể nào biết được rằng liệu tôi thật sự sở hữu đôi cánh để bay đi hay liệu tôi chỉ là một kẻ nửa vời và ngây ngô.

Dongrang: Yi Sang, cậu lại thức trắng đêm để nghiên cứu nữa sao? Tôi nói cậu mãi, cứ bỏ ngủ như thế thì cậu sẽ chết đi đấy.

Dongbaek: Cậu ta thật sự tài giỏi đấy. Còn nhớ lúc cậu ta sẽ quên ăn quên ngủ khi đã chăm chú vào thứ gì đó không?

Dongrang: Đâu thể trách cậu ta được, Dongbaek. Thế...cậu định cho chúng tôi thấy thứ gì tại hội nghị ánh sáng (illuminators' conference) này đây? Tôi không thể nào chờ đợi để xem thứ cậu đã dày công nghiên cứu không ngừng nghỉ trong phòng của cậu được.

Yi Sang: Lần này... Tôi đã tạo ra một thứ mà tôi gọi là 'gương (mirror)'.

Cho nên, chuyện đó chưa bao giờ là rõ ràng cả.

Không rõ liệu tôi sẽ hối hận cái ngày hôm đó, hay là hồi tưởng về nó một cách đầm thắm.

<...Sang... Yi Sang! Cậu ổn chứ?>

Yi Sang: ......

Đôi mắt của Yi Sang dần mở ra. Mạng sống của bọn họ thật mong manh, nhưng cũng thật dễ dàng khôi phục lại.

Yi Sang: Tôi hiểu rồi... Người đã đảo ngược cái chết của tôi như cách người vẫn thường làm.

<......>

Một ánh sáng chói loá toả ra từ Cành Vàng ngay khi nó đâm xuyên lồng ngực của cậu ấy, làm khuất dạng tầm nhìn của tất cả mọi người trong phút chốc... Và Dongbaek đã biến mất trong lúc đó. Nụ cười của những con người trong bức ảnh về phía nhau giờ đã không còn nữa. Còn Dongrang hướng mắt nhìn về phía xa xăm, đánh giá tình hình hiện tại của chúng ta.

Dongrang: ...Tôi chắc rằng kế hoạch của Dongbaek chính là muốn đâm tôi. Shrenne và Ran có lẽ đã nói với cô ấy rằng tôi có mang theo tiếp viện từ bên ngoài vào... Nhưng cô ấy không tài nào biết được rằng Yi Sang sẽ là một trong số đó.

Hong Lu: Ah~ Ra anh cố tình mang Yi Sang đến đây sao?

Dongrang: Mm... Anh dang hỏi liệu tôi có phải đã nhờ anh ấy đến để thế chỗ cho tôi dù biết rõ rằng tôi sẽ bị mai phục ư? Dù tôi có khả năng dự đoán trước được các dữ kiện sẽ xảy ra trong tương lai, nhưng tôi không phải là nhà tiên tri hay gì cả.

Samjo: Dù sao thì, mọi chuyện đều có lợi cho chúng ta. Cuộc công kích đó rõ ràng là có ý định giết người diệt khẩu.

Gregor: Anh vừa mới nói gì cơ...? Đùa phải không... Một đồng nghiệp của chúng tôi vừa mới bị đâm chết thay cho sếp của anh đấy, và anh nói như thể mọi thứ đều ổn ấy...

Samjo: Chúng tôi không cần phải chịu trách nhiệm bồi thường cho bất kỳ chấn thương nào cả, có đúng không? Nếu như chuyện này đã để lại vết thương tâm lý, mấy người có quyền đòi được bồi tường, nhưng hãy biết rằng quy trình cho việc đó sẽ rất phức tạp...

Gregor: Không, vấn đề của tôi với anh là cái cách anh diễn tả toàn bộ chuyện—

Yi Sang: Bỏ đi. Tôi không cảm thấy đau chỗ nào cả. Nên anh không cần phải tiếp tục vấn đề này nữa đâu.

Khi tôi xoay kim đồng hồ, mọi hậu quả đều được đảo ngược. Quần áo rách nát, vết máu đổ, kể cả là vết xước nhỏ nhất cũng được hoàn tác lại về nguyên trạng ban đầu. Nhưng nó không có nghĩa là toàn bộ sự thương tổn ấy chưa bao giờ xảy ra. Đó là lý do tại sao mà tôi bắt buộc phải hỏi.

<Anh thật sự có ổn không đấy, Yi Sang?>

Lần trước Yi Sang đã ngăn tôi hỏi cậu ấy bằng một câu "Có" đơn giản, nên tôi không thể hỏi lại đến tận bây giờ... Nhưng người đàn ông tên Gubo đó thì lại hiên ngang chĩa vũ khí thẳng vào Yi Sang trong khi tự nhận bản thân là động hương của anh ấy.

Yi Sang: Tôi hiểu rồi, người chắc hẳn đã rất tò mò.

Lần này, anh ấy dường như không có ý định né tránh câu hỏi của tôi nữa.

Yi Sang: Tôi từng là thành viên của một tổ chức tên là Cửu Nhân Hội (League of Nine). Gubo, Dongrang, và Dongbaek, người đã đâm tôi. Những gương mặt mà người thấy cũng đều là thành viên của tổ chứ đó, thưa quản lý. Tuy nhiên, một ngày nọ tổ chức bị giải tán và tan rã. Mỗi người chúng tôi đều đi trên con đường riêng của chính mình. Đó là tất cả mọi thứ xảy ra.

Rodion: Ơ, gì thế~ Nghe như câu chuyện của anh thiếu sót cả đống chi tiết đấy, anh biết không? Mấy người tan vỡ bởi vì đủ thứ chuyện xảy ra rồi giờ chĩa mũi nhọn đòi giết nhau hết sao~ Kiểu thế hả?

Sinclair: Hoặc có thể bọn họ chưa bao giờ là bạn bè từ ban đầu cả,

Yi Sang: Không còn lại gì ngoài một khoảnh khắc thoáng qua cả. Tôi tin lời nói của tôi cũng sẽ trở thành thứ phù du của thời gian vậy.

Anh ấy bắt đầu nói rất nhiều. Anh ấy chưa bao giờ là người nói nhiều cả, nhưng tôi có cảm giác anh ấy sẽ sớm hoạt bát năng nổ và nói nhiều hơn nữa. Tôi nhớ lại lời nói của Faust từng nhắc rằng anh ấy chưa bao giờ là loại người trầm tính.

<Anh thật sự chắc rằng anh ổn không đấy, Yi Sang?>

Yi Sang: Tôi đã luôn rất là ổn.

Nếu đó chính là bản chất thật của anh ấy, thì chuyện này có thể cũng tốt. Nhưng, trực giác của tôi bảo rằng tôi vẫn nên quan tâm đến sức khoẻ của anh ấy.

<Trong ký ức gần đây nhất của anh, ừm... Anh đã có bất kỳ khoảnh khắc hạnh phúc hay đau buồn hoặc điều gì tương tự như thế không?>

Yi Sang: ...Người hôm nay đang chú ý đến tôi một cách quá tận tâm đến một mức độ lạ thường. Trong khi điều đó khiến tôi có chút không hài lòng... Tôi sẽ cho người câu trả lời bởi vì thái độ của người khác hẳn ngày thường. Nếu bắt buộc phải chọn, khoảnh khắc hạnh phúc nhất trong ký ức của tôi sẽ là...khi chúng tôi tổ chức một hội nghị ánh sáng (illuminators' conference). Và khoảnh khắc bất lực vô vọng nhất có lẽ là... Ở khu rừng nơi tôi gặp người lần đầu tiên. Khoảnh khắc cuộc đời tôi được trở về cõi sống trong khi tôi đã chắc chắn rằng cuộc đời mình đã kết thúc ngay tại đó. Một khoảnh khắc nữa chính là bây giờ. Tôi lại một lần nữa nhận ra rằng thứ hồi phục này quá hoàn hảo, không đổi thay. Tôi hy vọng rằng điều đó đã đủ để thoả mãn sự tò mò của người.

<......>

Yi Sang: Giờ thì, chúng ta chẳng phải nên đi tiếp sao? Tôi nhận thấy chúng ta còn một chặng đường dài ở phía trước.

Khi anh ấy bước đi...

Tôi gần như có thể nhìn thấy nó. Mặc dù vết thương đã hoàn toàn biến mất, nhưng ở đó vẫn còn...

Một khoảng trống trong lồng ngực anh ấy, không hề có dấu hiệu được chữa lành.

4-20: Đột Kích

Samjo: Ôi trời... Có vẻ như một thiết bị liên lạc vô tuyến đã được lắp đặt bên trong nhánh cơ sở này.

Điện thoại của anh ta rung lên dữ dội như thể cuộc gọi đó rất khẩn cấp.

Samjo: Vâng, tôi hiểu rồi. Tôi sẽ trở về ngay lập tức. Có vẻ như phòng thí nghiệm lại bị tấn công nữa. Lần này dường như có nhiều tên khủng bố hơn, đang tàn phá dữ dội hơn lần trước.

Outis: Vậy là cuộc xung đột trước đó chỉ là mồi nhử để giữ chân chúng ta ở đây. Kgh... Chuyện này đã có thể dễ dàng được ngăn chặn nếu như không dính vụ thông đồng của các người.

Outis giận giữ thốt lên.

Sinclair: Đúng là lạ thật đấy... Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên chúng ta đi vào một nhánh cơ sở Tập Đoàn Lobotomy mà không đụng phải một Dị Thể nào cả.

Hong Lu: Đúng thật là vậy. Những lần trước thì chúng ta đều thấy chúng đang an nghỉ bên trong những quả trứng của chúng.

Heathcliff: Mấy tên từ giải phóng công nghệ gì đó hẳn đã có cách để khiến Dị Thể phải hoá thành trứng mà không cần phải động tay sao?

Faust: Chúng ta sẽ phải tận mắt chứng kiến thôi... Nếu bọn họ thật sự có một loại công nghệ biến đổi Dị Thể trở về hình thái bị động của chúng... Thì có thể chắc chắn rằng bọn họ sở hữu những loại công nghệ tân tiến hơn nữa.

Gregor: Chà chà, có vẻ như anh cần phải cẩn thận đấy, Dongrang... Cô Faust đây không phải loại người nói những thứ đáng quan ngại cho vui đâu.

Dongrang: Mọi chuyện sẽ đâu vào đấy thôi. Trong nhóm của chúng ta chính là nghiên cứu viên thành công nhất của Tập Đoàn K...và tốt hơn nữa là, hai trong số những thiên tài vĩ đại nhất của the City.

4-21: Các Chòm Sao

Ngay khi chúng tôi trở về sảnh chờ, chúng tôi nhìn thấy những nhân viên hoảng hốt đang chạy về phía của Dongrang và Samjo.

Nghiên cứu viên vội vã: Ngài Dongrang... Làm ơn...!

Dongrang: Haha, anh tái nhợt cả rồi. A, tôi xin phép một chút.

<Tình hình có vẻ khá căng thẳng. Cũng hơi ngại khi đứng yên như thế này...>

Khi tôi đang loay hoay và lẩm bẩm những điều vô nghĩa trong sảnh chờ, thì Don Quixote đã lui đến một cái kệ sách.

Don Quixote: Oho, những cuốn sách này là gì đây? Mấy bức ảnh lấp lánh sặc sỡ quá!

Cảm thấy thật vui sướng, cô ấy cầm một quyển sách truyện lên. Tôi ngó vào cuốn sách mà cô ấy đã mở. Yi Sang cũng hướng mắt vào cuốn sách, có thể là bận tâm đến thứ gì đó về nó... Rồi, một làn sương mù sắc vàng kim lộ ra.

Ngày xửa ngày xưa, khi tất cả mọi người đều luôn phải cúi đầu xuống dưới đất, có một người nhìn lên bầu trời cao. Trong đôi mắt của họ phản chiếu những vì sao lấp lánh.

Kết nối những vì sao vô danh không một ai khác thèm để mắt đến lại với nhau. Người ấy đặt tên cho chúng, và kể nên những câu chuyện mà chúng thích. Những câu chuyện như cuộn dây chỉ không có điểm kết thúc; Chúng được đan xen vào nhau trong sự nỗ lực để tìm ra ý nghĩa từ những sự vô nghĩa. Tất cả mọi loại chuyện khác nhau trên thế giới, buồn vui lẫn lộn, xoay quanh bầu trời sao đêm.

Rồi một ngày nọ, gia đình của người ấy trở bệnh rất nặng, mạng sống của họ cận kề cái chết. Cũng như bao ngày khác, người ấy kể với bầu trời về sự đau buồn người ấy phải trải qua. Và rồi...

Một giọt nước nhiễu xuống đầu người ấy.

Nhìn lên trên, người ấy phát hiện ra chòm sao đang nói chuyện với họ. 

'Hỡi người đã đặt tên và kể chuyện cho tôi nghe, nhờ có người, tôi kẻ lưu lạc đến nơi xứ lạ và trôi dạt theo dòng chảy của thời gian này, cảm thấy thế giới thật đầy đặn biết bao.'

'Người có biết những vì sao có thể ban tặng điều ước không?'

'Những giọt nước mắt của tôi sẽ xua tan đi nỗi đau của người.'

Ngay sau đó, một cơn mưa trút thế thế giới trong hai ngày và một đêm. Mọi người trong cơn mưa đều được chữa lành. Gia đình ốm đau của người ấy cũng khoẻ mạnh trở lại. Kể từ đó, người ấy và gia đình người ấy, cùng với tất cả các cư dân của thành phố, đều nhìn lên bầu trời và nói về hạnh phúc của họ mỗi buổi đêm.

Ishmael: Ra là thế. Tôi đọc được thông tin rằng Tổ K có một phong tục đi ngoài đường mà không cầm theo dù để đứng giữa trời mưa vào ban đêm của một tháng nhất định hằng năm... ...Đừng có nói là tôi lại bơ vơ nữa nhé? Không một ai trong số mấy người đọc tờ giấy hướng dẫn của Tổ Tập Đoàn K và Backstreet sao? Không một ai luôn ư?

Rodion: À, thứ đó... Tôi dùng nó để đập mấy con bọ rồi... Nên tôi cần phải đi lấy...thêm một cái mới...

Ishmael: Bộ giờ là lúc để đùa hả, Rodya?!

Rodya dường như không hề nói đùa, nhưng Ishmael có vẻ không nhận ra điều đó.

Sinclair: Nhân tiện thì, câu chuyện đó...nghe nó giống với cách mà ống tiêm hồi phục hoạt động thế, có đúng không vậy? Cơn mưa chữa lành sức khoẻ...

Gregor: Ừa, thế.. Cậu đang định nói là nó được làm từ những giọt mưa rơi từ những vì sao à?

Rodion: Đợi đã, chẳng phải là nanobot sao chứ không phải là thứ nước ấy mà?

<Cô nghĩ sao hả, Faust?>

Faust: Tôi là người phụ nữ của khoa học. Tôi thích các phán quyết được dựa trên sự thật hơn là những câu từ ẩn dụ. Cách...gọi là phân tích và diễn dịch các vì sao và mây mù này có thể là chuyên môn mà Yi Sang quen thuộc hơn. Anh ta cũng là một nhà nghiên cứu giống hệt tôi, nhưng chúng tôi không hề giống nhau.

Yi Sang: ......

Dongrang: Chúng ta nên nhanh lên. Tình hình có vẻ rất nghiêm trọng. Tôi nghe rằng lần này bọn họ đã xông thẳng vào những nơi đang thực hiện các cuộc thử nghiệm rồi.

Don Quixote: Hmm? Nơi này hình không phải hơi quá bình yên trong khi đang có một tình huống nghiêm trọng xảy ra sao? Tôi không thấy một ai chạy hết!

Samjo: Có vẻ như đã có lệnh sơ tán rồi. Tuy nhiên, như cô đã thấy vào lần trước, đây không phải là trường hợp nguy cấp đầu tiên xảy ra trong tuần này. Bọn họ có thể đang lo lắng về việc sơ tán lần nữa sẽ làm gián đoạn chính sách làm việc 70 tiếng một tuần.

<Làm việc ở nơi như thế này thật sự không dễ dàng gì nhỉ...>

Outis: Tôi không hiểu. Làm thế nào mà cuộc tấn công này có thể xảy ra được? Không giống như một toà kiến trúc khổng lồ như thế này có thể cho phép kẻ xâm nhập lẻn vào bên trong mà không thể bị phát hiện được.

Dongrang: Chúng ta không có nhiều thời gian, nên tôi sẽ giải thích trên đường đi.

Ryōshū: Phản đối. Cho bọn ta một lý do nên đi với ngươi.

Meursault: Đúng thế. Hợp đồng đã hoàn tất.

Dongrang: Thật vậy. Nhưng, dù tôi muốn đưa Cành Vàng cho mọi người lắm, có điều nó đã bị cướp mất ngay trước mắt chúng ta rồi.

Ryōshū: Hmgh... TRASHES...

Rodion: Nó thật...sự ổn chứ? Này... Hợp đồng ghi chính xác những gì vậy?

Samjo: Hm... Tôi không thể nói được, vì dính đến mấy vấn đề chính trị và pháp luật thì tôi không biết nhiều cho lắm...

Thay vì phản đối và tranh luận như bình thường thì Samjo đột nhiên lau kính mắt một cách như thể đang rất bận.

Ryōshū: S.A.

Sinclair: Anh Samjo... Cô ấy muốn câu trả lời...

Samjo: Mm?

Ryōshū: S.A...!

Sinclair: A-Anh Samjo... Cô ấy nói lần này cô ấy sẽ công kích anh...!

Ryōshū: Sai. Ta nói ta sẽ công kích hắn ngay bây giờ.

Samjo: Đ-Đây là trường hợp khẩn cấp, trường hợp khẩn cấp!!! Mấy người mau nhanh chóng lên tầng trên đi, nhanh lên!

<M-Mau lên tầng trên thôi, Ryōshū...>

Ryōshū: Ta sẽ cho ngươi ăn SANGRIA... Ta thề đấy.

Samjo hối thúc chúng lên lên trên lầu.

Hành lang lối đi sạch sẽ và yên tĩnh vài tiếng trước... Giờ đã biến thành một thảm hoạ thật sự, cùng những tiếng thét và dòng người bỏ chạy. Một nghiên cứu viên đang khóc và bám víu lấy một người trông như là thành viên của liên minh giải phóng.

Nghiên cứu viên đang hấp hối: Cứu tôi với... Ngài Dongrang... Làm ơn, hãy cứu tôi...

Dongrang: Nhân viên của tôi...đang cầu xin được sống, mọi người có thể thả họ đi được không? Nếu thứ mọi người muốn là thông tin, thì tôi có thể cung cấp nó cho. Chúng tôi cũng đang định đi ăn tối họp nhân viên với nhau vào ngày mai, và nhà hàng mà chúng tôi đã đặt trước luôn phục vụ những món ăn rất ngon miệng. Sẽ thật đáng tiếc khi hương thơm đợi chờ chúng tôi ngày mai lại là những nén nhang trong tang lễ thay vì mùi hương đậm vị của thịt nướng đấy. Mọi người có đồng ý với tôi không nào?

Thành viên của Liên minh: Thông tin? Bọn ta không cần thứ đó.

Heathcliff: Hờ, giờ các ngươi hiên ngang bước vào đây không xài vũ khí luôn sao? Chuyện gì xảy ra với mấy con robot chiến đấu thay lũ yếu đuối các ngươi rồi?

Thành viên của Liên minh: Bọn ta cũng chẳng cần mang theo đám robot đó nữa. Ta thấy có rất nhiều thứ hữu ích ở đây.

Outis: ...Ngươi đang định...?

Nhân viên Diệt trừ Cấp 2: Chúng tôi được lệnh loại trừ khủng bố. Mục tiêu: tất cả mọi bộ phận.

Ishmael: Hờ. Chúng ta bị áp đảo quân số khá lớn đấy. Có thể hơi bất công, nhưng...có vẻ như chúng ta sẽ không gặp rắc rối nào trong việc đánh đập bọn chúng cả.

Thành viên của Liên minh: Chuyên môn của Cô Ran là thâm nhập vào dữ liệu máy móc. Cô ấy chuyên nghiệp hơn trong việc hack thiết bị công nghệ hơn là đánh nhau.

Robot giúp tiêm thuốc: Xin chào mừng. Tại Tập Đoàn K, chúng tôi coi trọng sự an nguy của các bạn trên tất cả mọi thứ.

Nhân viên Diệt trừ Cấp 2: Hở, đợi đã... Cái gì...

Robot giúp tiêm thuốc: Vì an nguy của tất cả mọi người, những kẻ cố gắng bỏ trốn khỏi trận chiến sẽ bị tiêm một ống tiêm phân rã theo nguyên tắc vận hành. Ống tiêm sẽ được phóng đi nếu bạn rời khỏi bán kính phạm vi 120 mét của khu vực chiến đấu; bạn đang cách xa phạm vi khu vực khoảng 49 mét.

Nhân viên Diệt trừ Cấp 2: ...Chết tiệt...

Robot giúp tiêm thuốc: Nếu bạn không tấn công kẻ địch trong vòng 5 giây tiếp theo, ống tiêm phân rã sẽ được tiêm theo nguyên tắc vận hành. Bạn còn lại 4 giây nữa.

<Đợi đã, bây giờ chúng ta...là "kẻ địch" sao?>

Nhân viên Diệt trừ Cấp 2: Khốn khiếp... Tôi không còn sự lựa chọn nào khác...

Meursault: ...!

Don Quixote: Tại sao...!

Nhân viên Diệt trừ Cấp 2: Tôi...không muốn chết bởi ống tiêm phân rã. Tôi muốn sống...

Robot giúp tiêm thuốc: Tình trạng hiện tại: không phát hiện kẻ bỏ trốn, mọi thứ đều bình thường. Xin hãy đứng thành hàng để được tiêm chích ống tiêm hồi phục.

Meursault: ...Tôi hiểu rồi.

Outis: Mạng sống của họ đang ngàn cân treo sợi tóc, không khác gì chúng ta. Làm ơn hãy cho phép chúng tôi được tham chiến.

<...Hiểu rồi.>

4-22: Kẻ Ác Sáng Giá

Heathcliff: Ta rút lại lời ta nói với các ngươi về chuyện là một lũ yếu đuối vô hại. Ta bất ngờ rằng các ngươi không hề chạy trốn trong lúc bọn ta đang bình phục lại đấy.

Thành viên của Liên minh: ......

Heathcliff: Giờ thì ngươi chết chắc rồi. Một đám mọt sách nghĩ rằng có thể sử dụng thứ kẻ khác làm ra là tài năng lắm...

Thành viên của Liên minh: Nói rất đúng.

Thành viên của Liên minh: Đó là lý do tại sao bọn ta mang thứ mới hơn từ nhánh cơ sở của Tập Đoàn Lobotomy đến.

4-23: Kẻ Ác Sáng Giá

Gregor: Này, chẳng phải có gì đó kỳ lạ lắm sao? E.G.O là thứ có thể mặc lên người và sử dụng bất cứ lúc nào tuỳ thích à? Bởi vì tôi không biết là chúng ta có thể làm như thế được đấy. Tất cả chúng ta đều biết rằng E.G.O không phải công cụ ma thuật gì đó. Phải xử lý rất nhiều thứ...luôn phải giữ cho tâm trí không bị rối bời đi.

Rodion: Với lại, chẳng phải ai đó đã nói mấy người đó đều...đã từng là nhân viên của phòng thí nghiệm sao...! Làm thế nào mà bọn họ có thể sử dụng E.G.O tốt hơn chúng ta được thế?

Outis: Đây không phải là vấn đề chiến đấu một cách hiệu quả nữa. Bọn chúng chắc chắn đã sử dụng mánh khoé nào đó.

Faust: Có một khả năng xuất hiện trong tâm trí tôi. Nếu bọn họ có thể hoàn tác Dị Thể lại thành dạng quả trứng và tìm ra cách để vật chất hoá E.G.O như cách mà Tập Đoàn Lobotomy đã làm... Nói cách khác, liên tục nghiên cứu điều kiện bào mòn (corrosion) và luyện tập cách chế phục nó bằng cách tối đa hoá Qliphoth Deterrence (Huyền Thuật Khắc Chế Sự Hỗn Loạn) toả ra từ Cành Vàng... Thì việc sử dụng E.G.O một cách nhuần nhuyễn và thành thạo mà không bị sự bào mòn ảnh hưởng trong một thời gian ngắn là có thể khả thi. Thứ bọn họ đang sử dụng là công cụ, được nén lại và chế phục để sử dụng một cách tiện ích nhất có thể.

Gregor: Vậy có nghĩa là...Tập Đoàn Lobotomy cũng làm điều tương tự...

Faust: Đúng, thay vì là các Fixer, các nhân viên thông thường sẽ được trao cho E.G.O để có thể làm việc. Tất nhiên, thứ chúng ta hiện có và đang sử dụng bây giờ thì không được tinh chế và mạnh ngang như thứ mà Cánh đó từng sở hữu.

Ishmael: Khoan, đợi đã. Nếu như cô nói bọn họ có thể làm được thế với sự trợ giúp từ sức mạnh bị áp chế của Cành Vàng, thì có nghĩa là nó đang ở gần đây...

Gregor: ...Chắc chắn là vậy rồi. CÙng với Dongbaek, người đang giữ nó trong tay...

Outis: Tôi thật sự tò mò về mức độ bảo mật của cơ sở này. Người lãnh đạo của tổ chức khủng bố có thể tự do di chuyển trong toà nhà của các người, và không một ai báo cáo gì về sự hiện diện của cô ta hoặc đã nhìn thấy cô ta cả.

Samjo: Tôi rất muốn phản bác lại... Nhưng tôi không thể nói gì nhiều được. Tôi không ngờ bọn họ có thể thâm nhập vào dễ dàng như vậy...

Dongrang: Suy cho cùng thì liên minh giải phóng công nghệ được lập ra bởi các cựu nghiên cứu viên của các tập đoàn có tiếng tăm mà.

Don Quixote: Tôi hiểu rồi... Vậy bọn họ là kẻ ác sáng trí. Nhưng tôi tự hỏi rằng, liệu các cá nhân sáng trí có thể trở thành kẻ ác sao? Hmm... Quả là một vấn đề đinh tai nhức óc...

Samjo: Đừng để bọn chúng đánh lừa cô. Nếu đã thông minh sáng trí như thế, thì họ sẽ không chịu từ bỏ công việc mà bất kỳ ai cũng ghen tị ước ao có được ở các tập đoàn lớn để gia nhập vào một tổ chức khủng bố đâu.

Ishmael: Có thể đó không phải là cuộc sống mà bọn họ muốn.

4-24: Cuộc Gọi Khẩn Cấp

Dongrang: Thật rắc rối làm sao. Tôi không phiền những chỗ khác đâu, nhưng nếu chỗ đó bị tấn công, thì sẽ gây ra một sự thụt lùi nghiêm trọng..

Samjo: Anh Samjo, anh nhận được một cuộc gọi khẩn từ Giám Đốc Alfonso.

Dongrang: Ôi trời... Cô ấy sẽ khiển trách tôi mất. Cậu không thể nghe máy giúp tôi sao, Samjo?

Samjo: Tôi đã luôn làm thế, nhưng sự kiên nhẫn của cô ấy đã gần đến giới hạn rồi.

Dongrang: Thôi thì... Tôi cũng không thoát được chuyện này. Thứ lỗi cho tôi nhé.

Trong lúc Dongrang đi vắng, chúng tôi nhìn thấy một nhân viên vẫn chưa sơ tán dọc theo hành lang, đang lang thang một cách đầy lo lắng.

Outis: Xin hãy quan sát thật kỹ, thưa Quản Lý Điều Hành. Nếu ngài thấy một tên đầy tớ lảng vảng xung quanh như thế giữa nơi nguy hiểm... Thì rất có thể ngài đã tìm được một kẻ có thông tin hữu dụng có thể dùng được. Tận dụng cơ hội này là một điều rất khôn ngoan. Này, chúng tôi là đặc vụ từ tập đoàn ký kết hợp đồng phụ tuyến đến đây để giải quyết cuộc xung đột này. Chuyện gì đã xảy ra ở đây?

Nhân viên lo lắng: T-Tôi đã cố gắng đi tìm Cô Shrenne, nhưng tôi không thể tìm thấy cô ấy ở bất cứ đâu hết. Tôi cần phải nói cô ấy sơ tán đi... Cô ấy còn chưa tắt máy tính nữa... Cô ấy có thể ở đâu được chứ...

Sinclair: À... Thật ra cô ấy-

Outis: Được rồi, chúng tôi sẽ đi tìm cô ấy. Cô đi sơ tán trước đi.

Nhân viên lo lắng: Cảm ơn rất nhiều.

Outis: Rồi, giờ tình báo của đám khủng bố đã bị diệt trừ, nhân viên thì hoảng loạn, và máy tính của cô ta vẫn còn hoạt động. Chúng ta hoàn toàn có lợi thế. Chẳng tốn tí sức lực nào cả.

Có thể là nhờ vào niềm tự hào của thành tựu này, Outis trông có vẻ hưng phấn hơn bình thường... Nhưng không một ai quan tâm cả.

Ishmael: Máy tính mà Shrenne dùng... Mật khẩu của nó là "missyouran", đúng chứ...

<Chúng ta được biết rằng cô ấy rất thân thiết với Ran, trao đổi rất nhiều tin nhắn... Nếu chúng ta may mắn, chúng ta có thể tìm được một email đang chờ được gửi đi hoặc manh mối gì đó trên máy tính của cô ấy. Đồng thời có thể sẽ có hy vọng tìm được thông tin về liên minh giải phóng công nghệ nữa.>

Outis: Ngài hiểu rất nhanh. Thật không ng-ý tôi là...đúng như mong đợi từ quản lý điều hành của tôi.

Gregor: Rồi, tốt. Nhưng vấn đề là làm thế nào chúng ta lẻn vào được văn phòng đây... Ai trong nhóm chúng ta sẽ hiên ngang bước vào đó với một vẻ mặt lạnh lùng và làm xong chuyện mà không dấy lên sự nghi ngờ...

<Nếu tôi phải chọn một Tội Nhân với gương mặt không đổi sắc và tránh bị ngờ vực thì...

Don Quixote: Xin hãy cho nữ hiệp sĩ này một cơ hội nữa, và tôi nhất định sẽ thành công...!

<Meursault! Anh nghĩ anh có thể làm được không?>

Meursault: ...Miễn là người ra lệnh cho tôi làm thế.

<Ừa, trông cậy hết vào anh đấy.>

4-25: Quá Khứ Huy Hoàng

Meursault: Tôi đã trở lại. Có một tin nhắn trong hộp thư của Shrenne được xem là đáng để đọc. Môi trường xung quanh không cho phép tôi in nó ra, nên tôi đã ghi nhớ nội dung của lá thư. 'Em hy vọng chị vẫn ổn, Chị Ran. Mở ngoặc đơn, sao, nước mắt, nước mắt, dấu ngã, dấu mũ, dấu mũ, đóng ngoặc đơn.' (⭐💧💧 ~ ^ ^)

<A-Anh có thể lược bỏ mấy phần đó...>

Meursault: Đã hiểu. Vậy thì tôi sẽ bỏ các dấu chấm câu không quan trọng. 'Em đã cố gắng tìm hiểu liệu những lời chị nói có thật sự đúng hay không, nhưng tên ngốc đó cứ làm mọi chuyện trở nên khó khăn hơn.'

Shrenne: 'Em đã được thăng chức lên làm quản lý đội nhóm rồi, nhưng em vẫn không được phép vào trong...chỉ bởi vì em không thắng được cái giải "xuất sắc ưu tú" ngớ ngẩn đó. Và giờ tên đó còn chiêu mộ thêm các đối tác từ bên ngoài nữa, để giúp đỡ với bất cứ thứ gì mà tên đó đang toan tính. Em nghe bọn họ là một công ty mới thành lập, và em cũng chưa kiểm tra xe bọn họ là kiểu người như thế nào nữa. Em cá là bọn họ cũng hống hách và ngạo mạn như khách hàng của bọn họ thôi. Nhưng... Nhưng, kế hoạch vẫn sẽ diễn ra như dự định. Chúng ta nhất định sẽ thành công...và trở về với quá khứ huy hoàng. Em nói thật với chị, ký ức hào nhoáng và hạnh phúc nhất của em chính là lần đầu tiên em gặp chị sau khi gia nhập vào công ty này. Nhưng mục tiêu của chúng ta còn to lớn hơn rất nhiều. Thế nên, hãy hứa chúng ta sẽ gặp lại nhau ở đó đi. Trong quá khứ nơi công nghệ chưa bao giờ tồn tại, cho phép tất cả mọi thứ đang tồn tại và hiện hữu khi ấy được toả sáng rực rõ hơn. Tại đó, lũ gà sẽ được tự do cất cánh tung bay trên đồng cỏ xanh, không phải lo đôi cánh bị chặt mất đi. Khi một người mất đi cánh tay, chúng ta sẽ an ủi họ... Và học cách chung sống cùng nhau với một cánh tay đã không còn nữa. Chúng ta có thể sẽ không được thưởng thức những bữa ăn ngon hay sự tiện ích của nền văn minh hiện đai, và chúng ta cũng sẽ không có nhiều nguồn lực và tài nguyên lúc bấy giờ... Giữa nơi mênh mông ấy... Chúng ta có thể tự do bước đi suốt cả ngày. À, em định sẽ mang theo các Fixer từ bên ngoài vào để thực hiện kế hoạch. Mấy hậu bối của em cũng đã quá quen thuộc với các ống tiêm rồi. Nếu sự tiến bộ vượt bậc và không ngừng nghỉ chỉ có thể đạt được bằng cách mang lại sự khổ đau và giày vò đến mọi người...'

Meursault: 'Thì em sẵn sàng từ bỏ mọi sự phồn vinh phú quý mà nó mang lại. Đó là tất cả những gì mà em muốn nói bây giờ. Mong được phản hồi sớm...' Sao, sao, tim tim tim. ⭐⭐❤️❤️❤️

Heathcliff: Anh không cần phải đọc hết mấy cái đó đâu!

Meursault: Có khả năng rằng đó có thể là một chuỗi ký tự được mã hoá, nên tôi đã xem nó là nên đọc và để quản lý của chúng ta quyết định tính quan trọng của thông tin đó thay vì lầm lì băn khoăn liệu tôi nên bỏ chúng đi và loại trừ đi khả năng rằng đó sẽ là một thông tin cần thiết và hữu ích.

<Làm tốt lắm...>

Ishmael: Mỉa mai thật. Tôi đoán là cô ấy thật may mắn khi không phải thấy các thành viên của liên minh giải phóng tàn sát nghiên cứu viên một cách không thương tiếc...

Rodion: Cô ấy có lẽ đã tin rằng bản thân đang thực hiện một mục đích cao thượng để chấm dứt bạo lục đến tận hơi thơ cuối cùng... Nhưng tôi đồng ý, có lẽ sẽ là tốt nhất cho cô ấy chết đi cùng với tư tưởng đó.

4-26: Cấp 1

Tôi đã cố hết sức để lơ đi những ánh nhìn tàn khốc vào chiếc đồng hồ của tôi từ những tầng dưới. Tôi nhìn thấy một nhóm nhân viên đang đi về hướng này, toát ra một khí chất oai nghiêm, không giống như bất kỳ nhân viên Tập Đoàn K mà chúng tôi đã gặp trước đây.

Gregor: À, anh hẳn là nhân viên an ninh của Tập Đoàn K rồi. Này! Tôi nhìn thấy vài nghiên cứu viên vẫn chưa sơ tán ở đằng kia...

Nhân viên Diệt trừ Cấp 3: ......

Bọn họ mặc kệ chúng tôi-hoặc đúng hơn là Gregor, không đếm xỉa đến lời nói của anh ấy và tiến lên tầng trên.

Gregor: Bọn họ không ở đây để cứu người đâu. Nhiệm vụ của bọn họ là trừ khử kẻ xâm nhập và bảo vệ an toàn cho các món đồ công nghệ tuyệt mật.

Dongrang xen ngang như thể anh ta đã luôn ở đây. Tôi cho rằng anh ta đã xong xuôi với cuộc gọi đó rồi.

Dongrang: Giải cứu người là việc của nhân viên Cấp 1.

Don Quixote: Hả! Bộ Cấp 1 không phải là cấp độ cao nhất một nhân viên có thể đạt được sao, giống như Hạng 1 đối với các Fixer vậy?! Thật sự đấy, bảo sao trông bọn họ là oai phong đến vậy...!

Samjo: Gì cơ? Ở Tổ này, Cấp 1 là cấp độ thấp nhất, và số càng cao chứng tỏ cấp độ càng cao...

Don Quixote: Cái, cú, cá, cá, cai... Cái gì cơơơ?!!! ...Cho dù là thế, không một ai là quá cao thượng hoặc quá thấp kém để cứu người cả, vậy tại sao lại phân chia vai trò như thế?

Dongrang: Haha, số càng lớn thì càng tốt và những người giàu cũng tương tự, chẳng phải đúng thế sao? À, cuộc đối thoại này hơi lê thê rồi... Nhưng không cần phải lo lắng gì cả, tôi đã được cho phép rồi.

<...?>

Heathcliff: Gì cơ? Cho phép? Cho cái gì cơ?

Dongrang: Bình thường, sẽ yêu cầu rất nhiều giấy tờ được thông qua, nhưng bởi vì chúng ta đang trong một trường hợp khẩn cấp, nên hãy bỏ qua toàn bộ quy trình mà chúng ta cần đi. Như thế sẽ ổn mà, đúng không Samjo?

Samjo: À thì... Tôi tin là sẽ mất tận ba ngày rưỡi tăng ca để viết báo cáo bù lại chỗ thời gian đó. Nghiêm túc mà nói, cái vấn đề đó đã bắt đầu từ lúc anh mang họ đến phòng thí nghiệm của anh mà không hề báo cáo một cái gì cả.

Heathcliff: Đầu tiên thì nói cho bọn tôi biết cái cho phép đó là cái gì đi đã!

Dongrang: Có vẻ như Dongbaek đã đi về hướng đó. Phòng chiếu (Screening room). Quy trình an ninh để vào được nơi đó...cực kỳ phức tạp.

Rodion: Phòng chiếu sao? Cái tên không nói lên bất kỳ ý nghĩa cụ thể nào về nó cả~

Hong Lu: Tôi tự hỏi tại sao an ninh bảo mật của nó lại chặt chẽ đến thế nhỉ~

Dongrang: Nó toạ lạc ở tầng trên cùng của toà nhà này. Có hai cách để khiến thứ gì đó không thể tiếp cận được: đặt nó bên dưới tầng hầm, hoặc là trên tầng cao nhất.

4-27: Thời Đại Không Có Công Nghệ

Samjo: Mấy người có thể đã nhìn thấy lúc trước...đó là Marile. Thật ra, tôi từng gặp anh ta một lần ở buổi phỏng vấn tại Tập Đoàn B.

Dongrang: Thật ư? Samjo... Cậu từng nộp đơn ứng tuyển cho Tập Đoàn B sao?

Samjo: ...Tất nhiên, Tập Đoàn K chính là lựa chọn đầu tiên của tôi... Một người tầm thường như tôi đây bắt buộc phải gửi đơn ứng tuyển tới tất cả mọi Cánh với hy vọng rằng một trong số đó sẽ chấp nhận tôi.

Có rất nhiều xác chết xung quanh Marile... Từ "Kinh khủng" không thể nào diễn tả hết được tình trạng của bọn họ.

Samjo: ...... Ôi trời ạ, thứ lỗi, tôi cần phải dùng nhà vệ sinh một lát...

Mặt Samjo tái nhợt đi và bỏ chạy, một tay thì che miệng lại.

Dongrang: Các nghiên cứu viên của chúng tôi...không thể nào có thể chống trả lại được cả.

Marile: Các nhân viên của Tập Đoàn K cũng không hề có vấn đề gì trong việc chém giết những đồng nghiệp không thể nào vung được nấm đấm của ta.

Outis: Chúng ta đang tìm sếp của ngươi. Cô ta đâu?

Marile: Điều mà ta muốn biết làm là thế nào mà các ngươi còn sống?

Heathcliff: À, ý ngươi là đống cỗ máy giết người tung hoành đó sao? Không gì mà bọn ta không thể xử lý được. Còn quả bom thì...hơi đau đấy.

Marile: Không. Quả bom không hề được dùng cho việc xoá sổ các ngươi. Chỉ là một công cụ phụ thôi. Đã có một biến cố không lường trước được trong kế hoạch của Ran và Shrenne. Các ngươi là thứ gì?

Faust lên tiếng.

Faust: Cho dù nếu anh có trở lại được thời đại không có công nghệ, anh vẫn sẽ không thể tìm được bình yên mà anh muốn. Một khi đã quen thuộc với sự xa hoa mà công nghệ mang đến, con người sẽ không thể nào chịu đựng được cuộc sống của quá khứ. Hãy nghĩ đến lúc khi mà những chuyến đi đến Backstreets là một xu hướng thịnh hành của giới nhà giàu. Bọn họ chỉ tận dụng trải nghiệm đó để nhìn lại cuộc sống của bản thân và cảm thấy biết ơn đến tất cả mọi thứ mà họ có. Hiếm có bất kỳ ai sẽ lựa chọn sống trong một thời đại kém thịnh vượng và sang trọng hơn nếu được trao cho cơ hội.

Marile: ...Và? Ta không ưa những kẻ nói nhiều. Không muốn giải thích thêm cho các ngươi nốt.

Faust: Tôi không phải dạng người hoạt ngôn. Và tôi cũng không cần sự giải thích trong bất kỳ lĩnh vực nào. Tôi chỉ đơn thuần là tò mò muốn biết về sự khác biệt quan điểm thôi.

Marile: ...Không một ai trong số bọn ta đi tàu WARP cả. Bọn ta cũng không ăn thịt the City cung cấp. Khi các ngươi biết được sự thật, các ngươi sẽ không dám khẳng định một thứ gì đó nông cạn và hồ đồ như chuyến đi đến Backstreets.

Hong Lu: Hm... Các trưởng lão trong gia đình tôi, những người thậm chí biết vô số thứ tầm cỡ hơn tôi, không hề gặp vấn đề gì trong việc sử dụng chúng mà?

Marile: Quần chúng là một chẳng biết gì cả. Bọn chúng sẽ không tin dù ngươi có phơi bày sự thật ngay trước mắt của chúng đi nữa.

Heathcliff: Và đây chính là kết luận của ngươi sao? Vứt bỏ hết tất cả mọi thứ và bắt mọi người sống trong cái thế giới trống rỗng đó sao?

Marile: Ngươi sẽ không hiểu—

Heathcliff: Không, ta nghĩ là ta hiểu hết đấy. Có vô số thằng ngu ngoài kia không hề hiểu chuyện nếu ngươi nói rất tử tế. Bọn chúng chỉ bắt đầu thương cảm với cái loại như ta sau khi đã ăn vài đấm vào mặt thôi. Nó khiến ta muốn tàn phá tất cả mọi thứ.

Marile: ...... Nếu bọn ta có tuyển thêm thành viên mới... Ta sẽ cố loại trừ nền tảng học vấn khỏi các điều kiện cần thiết để gia nhập vào tổ chức.

Ishmael: Mặc dù Heathcliff chưa bao giờ kể cho chúng ta biết anh ấy từng học trường nào... Nhưng tôi có thể hiểu được lý do rồi đấy. Nhưng mà, vẫn đi quá giới hạn rồi đấy.

4-28: Lời Đề Nghị Gia Nhập

Ryōshū: E. Y.

Yi Sang: ...Cô gọi tôi?

Ryōshū: Cái tên cứ bám lấy chúng ta tự nhận là bạn ngươi. Mối quan hệ là gì?

Yi Sang: Như cô có thể thấy, mối liên kết giữa chúng tôi đã chấm dứt từ lâu rồi.

Ryōshū: Ta không thích soi mói đời tư, và ta ghét nói nhiều... Nhưng ta nói ngươi biết bởi vì nụ cười giả tạo của tên ngu xảo trá Dongrang đó rất đáng khinh. Cái bàn đó, thứ còn ghê tởm hơn những cái khác bởi vì nó sạch sẽ và trống rỗng. Tấm bảng có tên ngươi.

Yi Sang: ......

<Anh ta đã định trao cho Yi Sang vị trí đó sao?>

Ishmael: Người có nghĩ anh ta đang định chiêu mộ anh ấy không? Chẳng phải đó là vi phạm nguyên tắc đạo đức giữa các tập đoàn với nhau hay gì sao? 

Ryōshū: BỐI RỐI.

Ishmael: ...Nó là từ viết tắt của cái gì?

Ryōshū: Không gì cả. Ta chỉ thấy bối rối thôi. Đầu cam, ngươi nói người từng làm việc trên thuyền một thời gian dài? Như một Fixer? Ngươi bị ảo tưởng trầm trọng về Cánh và tập đoàn rồi. Ngươi vứt lẽ thường xuống ngũ đại hồ như mồi cho cá ăn rồi à? Đề cập đến đạo đức trong cái thế giới oái ăm này... Câu đùa khá buồn cười đấy.

Meursault: Chiêu mộ và đổi việc giữa các tập đoàn thường được làm theo sở thích và tính hiệu quả.

Heathcliff: Hà, ra người miền núi cũng có ngôn ngữ riêng sao. Hay tôi nên nói đúng là người miền biển?

Ishmael: Erggh...

<Cho dù có là thế... Chuyện này thật sự rất kỳ lạ. Anh ta không hề cân nhắc đến suy nghĩ của Yi Sang gì cả...>

Yi Sang: Đừng để tâm. Suy nghĩ chỉ là thứ yếu. Tôi đã quá quen với cuộc sống bị lãng quên này rồi.

Sinclair: Anh thật sự không phiền sao? Yi Sang, khi anh gia nhập công ty... Không, thật ra... Chẳng phải tất cả chúng ta đều nhận được lời đề nghị giống nhau sao?

Lời đề nghị công việc. Trong trường hợp của tôi, tôi đã được hứa hẹn sẽ có thể khắc ghi chòm sao của mình. Tôi không thể nhớ được một điều gì, nhưng ngay khi tôi nghe thấy cụm từ đó, tôi gật đầu như thể bản thân đang bị điều khiển vậy. Họ hành xử như thể họ biết lựa chọn duy nhất của tôi chính là chấp nhận nó...

Sinclair: Nếu tôi gia nhập công ty này...

Yi Sang: Khi tôi gia nhập... Thứ mà tôi hằng mong ước nhất...

Ishmael: Điều mà tôi luôn tự nói chính mình mỗi đêm...

Outis: Đúng, thứ mà tôi nghĩ sẽ là điều bất khả thi...

Faust: Bọn họ hứa sẽ khiến nó trở thành một khả năng có thể xảy ra. Gần như chắc chắn là như thế.

Don Quixote: ......

Gregor: Bọn họ đã nghiên cứu tiểu sử của chúng ta đến mức độ nào?

Heathcliff: Hà... Đoán là tất cả chúng ta đều có những câu chuyện riêng với ước muốn thành hiện thực của chính chúng ta giống như cuốn sạch truyện đã đọc trước đó.

Yi Sang: Thành thật, kể cả ước muốn đó cũng chẳng hơn gì một giấc mơ hão huyền.

Heathcliff: Gì, anh không tuyệt vọng đến mức đó sao? Thế tại sao lại gia nhập?

Yi Sang: Đơn giản vì... Tôi đã bước đi rất lâu đến nỗi đôi bàn chân đã đau nhói lên. Một cơn mưa rào cũng trút xuống. Chiếc xe buýt tôi nhìn thấy như thể đang mời gọi tôi.

Ryōshū: Hà. Không thể nào, có đúng không? Tất cả chúng ta...

Faust: Đủ rồi. Luật của công ty chúng ta nghiêm cấm tiết lộ nội dung chi tiết của hợp đồng.

Ryōshū: Tỏ vẻ kiêu ngạo và tự cao tự đại trong khi ngươi cũng chung số phận với bọn ta. Khốn khiếp.

Faust: ...... Đi tiếp thôi.

Đó là lúc một ý nghĩa chợt hiện ra trong đầu tôi. Không giống những Tội Nhân khác, Yi Sang không hề bộc lộ nỗi đau của anh ấy. Bởi vì điều đó, mà tôi phát hiện ra vết thương của anh ấy quá muộn màng. Anh ấy đã che giấu đi toàn bộ nỗi đau đó ở đâu?

Tôi nhớ lại khoảng trống mà tôi nhìn thấy trong lồng ngực của anh ấy. Liệu anh ấy đang cất giấu chúng ở bên trong...hay là chúng đang cố gắng thoát ra?

4-29: Phòng Giám Sát

Sinclair: Tối quá không nhìn được... Đó là cái gì thế?

Dongrang: Nó đã ngừng được một lúc bởi cuộc bạo loạn, đúng chứ?

Samjo: Vâng, lo sợ kẻ đột nhập sẽ xuất hiện...nên Giám Đốc Alfonso đã ra lệnh ngừng hoạt động trong thời gian hiện tại...

Dongrang: Không, không, không được đâu. Những mất mát xảy ra trong khoảnh khắc ngắn ngủi đó là rất lớn đấy, Samjo.

Rodion: Bỏ đi... Thứ đó LÀ gì thế?!

Dongrang: À, mọi người thấy đấy... Thứ này than khóc thay cho chúng ta. Cho nên tôi luôn nhìn nó với lòng biết ơn và thương xót.

???: Giờ tôi hiểu rồi... Ra đó là thứ mà Ran đã kể với tôi.

Giọng nói của người mà chúng tôi luôn tìm kiếm cất lên. Hướng phát ra là ngay phía trước mặt của chúng tôi. Một lớp vải trong suốt gì đó rũ xuống lúc cô ấy hiện ra... Và Dongbaek đang nhìn chúng tôi

Dongrang: Ahh~ Tôi đã tự hỏi mãi, và giờ thì tôi biết câu trả lời rồi. Làm thế nào mà an ninh của chúng tôi lại dễ dàng bị xâm phạm, làm thế nào chúng tôi luôn mất dấu cô, và làm thế nào cô luôn biến mất... Cô có 'tấm vải'. Ôi, câu trả lời thật đơn giản, tại sao tôi lại không nghĩ về nó sớm hơn nhỉ?

Heathcliff: 'Vải' sao? Nó có nghĩa là cái gì... Gah, mấy tên các người lại bắt đầu nói chuyện về mấy thứ chỉ có các người biết nữa hả?

Ishmael: Anh có thể sẽ sống được trong the City không sao hết, nhưng rõ ràng là anh không phù hợp để làm một Fixer.

Faust: Hầu hết mọi người đều sẽ chật vật cố gắng hiểu hoặc tìm ra thông tin về nguồn gốc của mỗi thứ công nghệ trong cuộc đời họ, nên họ từ bỏ công cuộc đó và chỉ gật đầu cho qua chuyện. Giả vờ biết để hiểu chuyện. Đó là một kỹ năng cần thiết để khiến có thể chịu đựng được cuộc sống trong the City.

Ishmael: ...Ahem.

Dongbaek: ......

Dongrang: Nó là một vật phẩm đắt tiền dựa trên Singularity mà chỉ các Fixer nổi tiếng, các điều hành viên của Cánh, hoặc tầng lớp giàu có nhất mới có thể mua được... Cho dù tôi có hỏi làm thế nào mà cô có được nó, cô cũng sẽ không trả lời cho tôi biết, đúng chứ?

Dongbaek: Thứ tôi thấy đằng sau những ống tiêm hồi phục là sự thật chứ?

Dongrang: ...Đúng thế đấy. Nguồn gốc của những ống tiêm mà cô quyết tâm muốn phá huỷ đấy.

Samjo: Cái gì cơ... Phá huỷ sao? Để tôi hỏi cô câu này: Cô biết có bao nhiêu mạng người mà những ống tiêm này có thể cứu được không?

Dongbaek: Những ống tiêm hồi phục này không đơn thuần hồi phục lại cơ thể đâu. Những giọt nước mắt có thể giết người một cách dễ dàng như cách nó cứu người vậy.

Samjo: Hah... Cô đang cố gắng nói rằng những giọt nước mắt này có thể giết người sao?

Dongbaek: Tôi không còn gì để nói với anh nếu như anh không tin lời của tôi cho dù đã tận mắt chứng kiến chuyện đó xảy ra vô số lần rồi.

Samjo: Được thôi, vậy cô sẽ ngừng lại nếu tôi chúng minh được độ an toàn của chúng bằng cách bước vào bên trong hồ chứa này chứ?

Dongbaek: Gì cơ?

Samjo: Đừng vu khống Ngài Dongrang bằng những lời lẽ vô căn cứ ấy của cô. Vô số người đã sống lại trong thời khắc sinh tử nhờ vào thứ công nghệ này. Tôi đã từng tự mình tiêm nó một lần rồi. Cổ tôi bị gãy trong lúc nhảy ván, nhưng ống tiêm hồi phục đã giúp tôi sống lại trong đang lúc cận kề với cái chết. Đó là một trong số những lý do tôi ứng tuyển vào Tập Đoàn K ngay khi tôi trở thành người lớn, nhưng đó không phải là ý chính ở đây.

Rodion: A-Anh đang định làm gì đấy, Samjo?

Samjo: Giấc mơ hồi trẻ của tôi là trở thành một vận động viên bơi lội cạnh tranh. Tôi có thể nhảy ván từ độ cao này mà không gặp vấn đề gì cả.

Rodion: Tôi tưởng là anh muốn trở thành siêu sao bóng chày mà...

Dongrang: Haha, cậu lại làm quá lên rồi, Samjo. Cậu không cần phải làm như thế đâu. Không sao đâu, cứ ở yên đây đi.

Samjo: Không vấn đề gì cả. Anh đã tự mình nghiên cứu ống tiêm đó mà. Anh Dongrang, Giám Đốc Alfonso...và vô vàn các nghiên cứu viên khác đều cật lực nghiên cứu suốt bao nhiêu năm để hoàn thiện ống tiêm hồi phục của Tập Đoàn K. Tôi có thể có mặt ở đây là vì tôi tin tưởng loại công nghệ này. Tôi tự hào về nó. Tôi sẽ quay lại sau ít phút.

Dongrang: ...Đợi đã, Samjo?

Samjo cởi kính ra và nhảy vào trong hồ chứa nước mắt. Những bong bóng nhỏ nổi lên từ chỗ anh ta nhảy xuống, rồi một vài giây sau, không còn động tĩnh gì nữa.

Dongrang: A... Ôi trời, phiền thật. Samjo chưa bao giờ biết về những nước mắt chưa tinh chế cả. Chúng ta sẽ không thể vớt vát được cơ thể của cậu ta nữa. Nhưng... Thật mừng rằng cậu ta vẫn tự hào về chúng ta cho đến tận giây phút cuối cùng.

Sinclair: ...Anh vừa mới nói cái gì cơ?

Dongrang: Anh Samjo đây là một trường hợp thành tài từ nền giáo dục đầy khiêm tốn. Tôi thích loại người như thế. Những người được Cánh tuyển dụng mặc dù trình độ chuyên môn của họ kém xa với các yêu cầu tiêu chuẩn của Cánh thường có xu hướng sẽ trung thành với cấp trên của họ.

Heathcliff: Gì cơ? Chẳng phải anh ta là người được sinh ra trong Tổ sao...

Dongrang: Đúng, mọi người có biết được sinh ra trong Tổ không đồng nghĩa với việc được một vé thẳng vào Cánh đúng chứ?

Yi Sang: ......

Sinclair: Chuyện gì xảy ra vậy? Tại sao anh Samjo không quay lại vậy?

Yi Sang: Thứ chất lỏng chưa được tinh chế làm được gì, Dongrang?

Dongrang: Chức năng của những giọt nước mắt là đảo ngược mọi thứ trở về hình dạng vốn có ban đầu của chúng. Các ống tiêm hồi phục hiện nay đều là thành phẩm của vô số lần tinh chế. Khi một người mất đi cánh tay sử dụng ống tiêm, họ sẽ nhớ là từng có một cánh tay như lúc ban đầu. Khi một người với vết lõm trên đầu sử dụng ống tiêm, đầu của họ sẽ được khôi phục về lại hình dạng ban đầu mà họ nhớ trước đây nó đã từng như thế nào.

Gregor: Thế còn những người trong nhánh cơ sở Lobotomy...đã chết như đám côn trùng thì sao...

Yi Sang: Họ đều bị thôi miên, nói chính xác là thế. Bằng cách lặp lại liên tục giọng nói bảo rằng 'bản thân là một con con trùng' trong một căn phòng kín tiếng và tách biệt với âm thanh...hình ảnh của những con bọ sẽ được khắc sâu vào trong tiềm thức.

Dongrang: Đúng thế. Nó trở nên rất hiệu quả với các bước tinh chế và pha loãng với các ý tưởng của khái niệm của con người. Nhưng, khi một giọt nước mắt thiếu sót ý nghĩa nào đó chạm vào ai đó... Chúng sẽ đảo ngược lại tận về...hình thái nguyên thuỷ nhất của nhân loại.

Gregor: Hình...thái nguyên thuỷ nhất?

Dongrang: Hay tôi nên nói là nó giúp bản thân quay trở lại trạng thái đó? Mặc dù đã cố rồi...nhưng nó dường như không có khả năng khiến con người hoàn toàn đạt đến trạng thái đó. Như là một kết quả thì nó loại bỏ đi nỗi đau, nhưng, mà... Thế, cô đã hài lòng chưa, Dongbaek? Cô đã đúng, và Samjo có lẽ đã biến đổi về hình thái nguyên thuỷ nhất của nhân loại hay thứ gì đó tương tự thế trong bể chứa nước mắt rồi. Chúc mừng. Giờ thì, cô thật sự muốn điều gì nào?

Dongbaek: ...... Singularity. Vĩnh viễn phá huỷ nó và tất cả mọi thứ liên quan đến nó bằng cách sử dụng lò đốt khái niệm.

Dongrang: Lò đốt khái niệm sao. Cô sẽ lại dùng nó ư? Vậy, Dongbaek... Hãy nói là cô đã thành công trở về thời đại không có gì cả... Tiếp theo là gì nào? Chặt cây, xây nhà, làm quần áo từ da... Đó là cuộc sống mà cô mong muốn sao? Than khóc cho những sinh mạng của động thực vật mà cô đã giết chết ư? Nghe này, Dongbaek... Với thái độ như thế...cô sẽ không hơn gì một kẻ không biết điều thời nguyên thuỷ cả. Cô thật sự chắc chắn đó là những gì cô muốn sao?

Dongbaek: Anh...luôn hỏi những câu ngớ ngẩn, từ trước đến tận bây giờ. Chúng tôi quyết định sử dụng thứ công nghệ xấu xa như công cụ để loại bỏ những kẻ xấu xa tạo ra chúng. Thế nên, không một ai còn sót lại trong cái tương lai chúng tôi đã hình dung ra. Đó là lý do tại sao chúng tôi có thể được tự do. Khỏi sự ám ảnh với việc sinh tồn.

Dongrang: Haha, cô đang nói gì vậy? Ra là cô không hề mường tượng ra một tương lai nào cả; cô chỉ không thể buông bỏ được quá khứ thôi.

Yi Sang: Cả hai người... Dừng lại đi. Tôi không muốn mối thù xưa lại tái diễn ngay trước mắt tôi.

Dongbaek: Yi Sang, cậu trông vẫn ổn.

Gregor: Cô nói như thể cô cảm thấy nhẹ nhõm trong lòng vậy. Chẳng phải cô muốn anh ta...

Dongbaek: Ông nói đúng. Tôi muốn cậu ta chết đi. Nhưng tôi chắc chắn cậu ta cũng ước điều tương tự như vậy. Cậu ta sẽ không kháng cự trong khi nó đang ăn sâu vào trong thâm tâm của cậu ta. Không dễ chịu gì. Cứ như thể tôi đã thực hiện điều ước đó cho cậu vậy.

Yi Sang: ......

Gregor: Theo tôi thấy thì cả hai người đều mất trí cả rồi. Cô nghĩ đẩy ai đó khỏi vách đá là một lời biện minh đúng đắn bởi vì người đó đang chần chừ sao?

Dongbaek: Chần—Haah, vậy tại sao chúng ta không nghe từ miệng của chính chủ giải thích đi?

Yi Sang: ...Tôi không có lời nào để nói cả.

Dongbaek: Vậy, cuộc đối thoại này kết thúc tại đây. Tôi mừng vì nó đã kết thúc. 

Dongbaek: Vì tôi sẽ dùng cơ hội này để giết chết hai người bạn cũ của tôi bằng chính đôi bàn tay mình. Rồi tôi sẽ chiếm và đốt cái Singularity đó.

4-30: Nụ Hoa

Dongbaek: Khụ... Khụ...

Outis: Ho ra máu. Dấu hiệu tốt.

Faust: Thậm chí rèn luyện liên tục cùng sự rò rỉ Qliphoth, việc lạm dụng E.G.O vẫn sẽ đẩy sức chịu đựng của cơ thể họ đến giới hạn.

Dongrang: Giờ cô trả lại Cành Vàng được chưa, Dongbaek? Tôi lẽ ra phải giao nó cho những vị khách của tôi đây, vì đã ký tên và đóng dấu liên tục lên bản hợp đồng phức tạp nào đó rồi... Nên tôi không thể rút lại lời đã nói ra được nữa.

Dongrang: Vẫn...bốc phét...sự ngu dốt của...bản thân...một cách kiêu ngạo...

Dongrang: Còn cô thật yếu đuối. Vẫn thế thôi. Cho dù với cả E.G.O từ Tập Đoàn Lobotomy, thì đây vẫn còn quá kém cỏi so với kỳ vọng của tôi đấy, Dongbaek. Với lại... Tôi thậm chí vãn chưa giới thiệu công nghệ mà tôi đã phát triển nữa. Tôi biết rồi, tại sao chúng ta không bắt đầu cuộc hội nghị đầu tiên của chúng ta sau một khoảng thời gian dài nhỉ?

Loa thông báo: Bảng tin dữ liệu nghe nhìn thường nhật đã được gửi đến.

Dongrang: Thế, nói cho tôi biết nào, Dongbaek... Sự tuyệt vọng của cô có thể to lớn đến mức nào nữa?

Cư dân đang chạy thoát: Ahhhhh!! Cứu tôi với!!!

Ishmael: Âm thanh đó là sao thế?

Gregor: Nó có phải là băng ghi hình mà những con drone đó quay được khi chúng ta đang chiến đấu với Dị Thể trên đường phố không...

Dongrang: Tôi đã đọc thư đe doạ của cô rồi, Dongbaek. Nói rằng cô sẽ thả một Dị Thể ra đường phố nếu tôi không nói về Singularity đó. Tôi biết cô đã luôn hứng thú với các sự kiện cấp tiến cực đoan... Nhưng tôi không nghĩ rằng cô sẽ thật sự làm điều đó. Dĩ nhiên... Nó đã sản xuất ra thêm rất nhiều nước mắt. Tất cả đều nhờ có cô.

Dongbaek: Không... Tôi đã không định thả nó. Nó xổng ra. Anh đã phớt lờ lời cảnh cáo của tôi...

Dongrang: Nếu tôi phản hồi, thì đồng nghĩa tôi thừa nhận rằng phòng thí nghiệm của chúng tôi đã và đang thực hiện thí nghiệm lên các Dị Thể một cách tuỳ tiện. Ơn trời là những người chấp nhận hợp đồng của chúng tôi may mắn thay lại đang ở gần với Tổ khi chuyện đó diễn ra.

Ishmael: Vậy việc chúng tôi chạy đến xử lý Dị Thể xồng mất đều nằm trong kế hoạch của anh sao?

Dongrang: Gọi là cuộc thử nghiệm sẽ đúng hơn là kế hoạch. Khả năng thất bại đã được dự tính trước, nhưng tôi có bằng chứng để tin tưởng mọi người sẽ thành công. Tôi đã quan sát mọi người lâu hơn mọi người có thể nghĩ đến đấy. Tôi đã nói với mọi người rồi, đúng chứ? Tôi là fan hâm mộ của mọi người mà.

Kromer: Không đâu, Sinclair. Luôn là ngược lại mới đúng... Ta là kẻ nắm giữ...!

Sinclair: Làm thế nào mà... Tôi không muốn xem đâu...

Dongrang: Chúng tôi cũng đã tạo ra các giọt nước mặt ghi hình lại lúc đó. Nếu phải nói thêm vào, nó đóng một vai trò rất lớn để nắm chắc giải thưởng trong tay. Các nhân viên của một bộ phận cụ thể trong Tập Đoàn N không phải là những người có thể trò chuyện cùng, nhưng tôi đã có thể lấy được những dữ liệu nghe nhìn mới toanh nhờ vào bọn họ.

Rodion: Có nghĩa...lý do mà Tập Đoàn N có thể thoát tội sau khi thực hiện những hành động ác nhân ác nghĩa trong một khu dân cư trong Tổ K là...

Meursault: Đây chính là yêu cầu của thoả thuận.

Dongrang: Tôi nghĩ tôi nhớ một người cụ thể nào đó từng nói thế này: trong khi 'cửa sổ kính (glass window)' của Đàn anh Young-ji thật đổi mới, nó đơn giản là quá rộng lớn để có thể tự do cầm nắm và sử dụng, đặc biệt là với một người thô lỗ như tôi.

Dongbaek: ......

Dongrang: A, Dongbaek. Là cô đúng không?

Dongbaek: Chuyện... Anh định...

Dongrang: Chưa bao giờ là đủ nước mắt cả. Ý tôi là, nhìn xung quanh cô đi, và xem có bao nhiêu người đang phải chịu đựng này. Thế nên bọn họ sẽ khóc thay cho chúng ta. Và không có lấy một khoảnh khắc để nhắm mắt lại nữa.

Yi Sang: Tôi chỉ thay đổi một số chỉ tiết nhỏ so với thành quả của Đàn anh Young-ji thôi. Tôi muốn cho mọi người nhìn thấy sự phản chiếu của bất kỳ khả năng có thể xảy ra bên trong hình ảnh không bao giờ bị che khuất này. Đó là lý do tại sao tôi đang cân nhắc đặt cho nó cái tên: 'Gương (Mirror)'. Tôi ước rằng thứ này sẽ là một công cụ phục vụ nhu cầu giải trí...mang đến cho chúng ta nhiều niềm vui hơn.

Dongbaek: Đây là lý do tôi không thể gặp cậu những ngày gần đây sao? Để nghiên cứu thứ này ư? Dongrang, sao anh lại cười như thế?

Dongrang: Khá buồn cười khi cô nói năng đầy hung dữ nhưng đôi mắt cô lại loé lên sự tò mò thấy rõ.

Dongbaek: Yi Sang, cậu nói anh ta im miệng được không?

Dongrang: Thế sao cô không che đi sự bất ngờ như một đứa trẻ lần đầu tiên được ăn kem trên mặt cô trước đi?

Những tiếng cười rộn vang. Sự ngạc nhiên trông thấy. Nụ cười trao cho nhau. Mắt sáng hơn sao trời. Tất cả mọi người ở đó cảm thấy...là niềm vui thuần khiết. Tôi chỉ ước rằng tất cả chuyện này... Sẽ mãi mãi đơn thuần là sự giải trí mà thôi.

???: Im lặng đi. Các người sẽ chỉ...sống như các người muốn bây giờ thôi. Như thể các người không biết gì cả.

Dongbaek: Cửa sổ kính...không được tạo ra để làm thứ đồi bại nghiệt ngã này...

Dongrang: Chúng ta đang có một khoảnh khắc quan trọng ở đây đấy. Cảm phiền cô hãy chú ý đến ngôn từ của mình. Và tôi biết cô đang nói gì. Đàn an Young-ji chắc chắn sẽ khiển trách tôi vì điều này. À mà cô có biết không? Chúng ta đã không còn như lúc chúng ta vui mừng hoan hô những phát minh đồ chơi đã sáng chế ra. Tràng vỗ tay sẽ không còn to lớn vì giờ đã không còn lại mấy ai ở đây nữa.

Dongbaek: ......

Dongrang: Cô đang chật vật để buông bỏ nó. Đúng chứ? Cô phát biểu rất hào hùng về sự độc ác của công nghệ... Nhưng nó không hơn gì một cái cớ mà cô tạo ra như một cách để lôi kéo sự ủng hộ. Để cô đạt được mục đích thật sự của bản thân cô. Cô tuyên bố sẽ chiến đấu với thứ công nghệ độc ác đó, nhưng chính bản thân còn ác độc hơn thế rất nhiều. Khi nhóm của cô chiếm đóng chi nhánh cơ sở Lobotomy nơi tôi chỉ đang thực hiện các nghiên cứu của mình... Cô có lẽ đã nói các tín đồ của mình rằng nó là để nghiên cứu về Singularity, nhưng thực tế thì, cô đã phát hiện ra rằng cô có thể tìm thấy những thứ công nghệ có thể sử dụng được như một vũ khí để chống trả lại, đúng chứ? Giống như E.G.O chẳng hạn. Tôi tự hỏi ai là người đã cung cấp cho cô tất cả chỗ thông tin quý giá đó. Shrenne không thể nào biết hết được tất cả những điều đó. Thế chúng ta sẽ chơi trò chơi hỏi toàn lượt hai mươi câu hỏi thì sao, liệu cô sẽ trả lời tôi chứ?

Dongbaek: Đừng có nói như thể anh biết tất cả mọi thứ. Cái thái độ đó của anh...luôn khiến tôi bực bội...

Dongrang: Hahaa, vậy để tôi làm như tôi biết thêm một điều nữa thôi. Khi chúng ta nhìn vào cửa sổ kính của Đàn anh Young-ji...và khi chúng ta nhìn vào các thế giới phản chiếu trong gươn của Yi Sang... Chúng ta cảm thấy sự hạnh phúc và sự ly giáo mà chúng ta sẽ không bao giờ có thể hồi phục được.

Dongbaek: ...... Kể từ lúc cửa sổ kính được tạo ra... Tất cả mọi tổ chức tư lợi cá nhân đều bắt đầu xuất hiện. Đúng rồi... Khi chúng ta nghĩ...rằng chúng ta đã quyết định rời khỏi Liên Minh... Chúng ta đều biết chuyện gì đã thật sự xảy ra... Chúng ta thật ra chỉ đang tự giày vò chính mình và tan rã hết... Và lý do cho chuyện đó xuất phát từ bên trong nội bộ...

Dongrang: Dongbaek, cho dù cô có ném thành quả của tôi vào lò đốt khái niệm, chúng ta vẫn sẽ không thể nào có thể quay về được khoảng thời gian ngây ngô đó đâu. Cô biết rõ điều đó mà, đúng không? Hmm... Dù cô có nhận thức được...nhưng cô vẫn không thể nào từ bỏ đi sự ám ảnh đó...

Dongbaek: ......

Dongrang: A, giờ tôi hiểu rồi. Nếu một ai đó phát hiện ra được những công nghệ bị thiêu đốt mất... Những người vô danh cùng những giấc vô đó...cũng sẽ cảm thấy sự hạnh phúc mà chúng ta từng cảm nhận được. Đó là điều mà cô muốn nó xảy ra. Bởi vì chúng ta không thể tự mình quay trở về được quá khứ... Cô dự định sẽ tái tạo lại quá khứ cho thế hệ sau này. Quao, thật là một ý tưởng độc đáo và dễ thương đấy, Dongbaek.

Sinclair: C-Cô Dongbaek... Cơ thể cô...

Dongbaek lẩm bẩm gì đó với hư vô. Như thể cô ấy đang nói chuyện với ai đó vậy.

Dongbaek: Vâng... Tôi sẽ chôn cất chúng...sâu bên dưới lớp cát...che giấu chúng... Để một ngày nào đó...ai đó sẽ có thể tìm thấy... Chúng ta...không phát hiện ra công nghệ bởi vì chúng ta tài giỏi hay được độc quyền... Anh có thể đã đúng, tôi đã lừa dối tất cả mọi người bao gồm cả chính bản thân tôi để thực hiện mục đích riêng của mình... Chính là...mảnh đất chúng ta cày cuốc...thật màu mỡ...

Dongrang: Nghe đau lòng thật đấy. Cô định sẽ phủ nhận toàn bộ công sức của chúng tôi khi đã dày công nỗ lực cày cuốc, và ngó lơ đi những bông hoa sao? Trước đây, chúng ta đều là những kẻ ngây thơ, và quá khứ cô từ chối quên đi chỉ là một khoảnh khắc thoáng qua được cô thêu dệt nên mà thôi. Những đồng nghiệp hy sinh mạng của họ cho cô có biết điều này không? Rằng lý do mà cô tuyên bố chỉ là một thứ giả tạo để lùa mọi người vào mà thôi. Rằng nó thật vô nghĩa giống như những đám mây trôi trên bầu trời.

Dongbaek: Không... Thế nhưng... Tôi cuối cùng cũng đã nhìn nhận bản thân mình tốt hơn. Đó là lý do tại sao tôi sẽ trồng chồi cây này xuống và phủ đất lên nó bằng chúng đôi tay này, chẳng phải như thế mới đúng sao? Nụ đã rơi xuống...và thành quả của chúng ta đã héo úa từ lâu... Nó phải được lấp đầy bằng một lớp đất khác...để những trái quả khác được sinh sôi...

Rodion: Này... Thật sự có ổn không nếu để mặc cô ấy như thế? Cô biết đấy... Tâm trí của cô không hề ổn định và tỉnh táo khi đang sử dụng E.G.O...

Heathcliff: Này chờ đã... Cô cố tình làm thế sao...? Khiêu khích cô ta hết mức có thể...

Outis: Và đợi cô ta thấm mệt đi...

Dongbaek: ...Quay trở về thời điểm còn ngây ngô, ngay lúc này mà không có chúng ta.

Dongrang: A, ngây ngô... Không từ nào có thể xấu hổ bằng nó cả.

Heathcliff: Ê, tiếp tục đi!

Dongrang: Từ trước đến giờ, không ai có thể lay động tâm trí của cô ngoại trừ tôi cả. Có đúng không?

Dongbaek: Không, tôi cảm thấy tâm trí tôi nở rộ hơn bao giờ hết. Tôi đã luôn ước được trở thành nụ hoa, để sớm có thể được nở rộ thành hoa. Đắm chim trong hương hoa bao bọc lấy cơ thể... Cho dù đây có là con đường cay nghiệt của chính tôi, không được một ai thấu hiểu và thông cảm...

Dongbaek: Tôi vẫn sẽ để lại một ngày mai, thật mạnh mẽ và màu mỡ như những cánh hoa rơi.

4-31: Nụ Hoa

Dongrang: Tại sao chúng ta không nhìn nhận mọi chuyện theo hướng này nhỉ? Cô có biết là một Cửu Nhân Hội mới đã được thành lập tại Tập Đoàn N không?

Dongbaek: ......

Dongrang: Bọn họ dường như đang chiêu mộ lại các thành viên cũ cùng với công nghệ của họ, giống điều mà cô đang cố làm đấy. Mặc dù, trông giống như bọn họ đang cố gắng xoá sổ quá khứ đó. Chỉ hoàn toàn là phỏng đoán thôi, nhưng tất cả chúng ta đều sẽ chết dưới bàn tay của người bạn Gubo yêu quý của chúng ta và bị lãng quên, từng người một. Những gì mà tôi làm là đem cái chết được định sẵn đó đến sớm hơn một chút thôi. Với lại... Cô đã đi quá xa để tình bạn trong quá khứ của chúng ta khiến tôi tha thứ cho cô rồi, Dongbaek. Ahh~ Tôi đã rất mong chờ vào buổi ăn tối họp nhân viên ngày mai lắm đấy, tôi nói thật đấy. Thôi, nào... Đã đến lúc cô ngừng nở hoa rồi đấy, Dongbaek.

Với Cành Vàng trong tay, Dongrang không chút do dự đâm Dongbaek.

Yi Sang: Nhưng tại sao...

Dongrang: ... ... ...

Dongbaek: ......

Dongrang: Tôi có thể kể ra rất nhiều lý do, nhưng...đúng rồi, hãy nói đây chính là lời chia tay của lòng trắc ẩn trong tôi.

Dongbaek: ...Tôi đã biết mình sẽ héo tàn khi thời gian đến, nhưng... Tôi...đã luôn...

Dongbaek: Ước được trở thành một nụ hoa...sớm được nở rổ, chất chứa hương hoa... Như cậu vậy, Yi Sang... Như cách cậu đã mơ...muốn được bay lên... Giống như thế...tôi chỉ...muốn được chôn cất...bên dưới những bông hoa đầy đắng cay...với tất cả mọi người...

Loa thông báo: Dữ liệu mới đã được thêm vào.

Rồi, cả màn hình chứa đầy những cánh hoa màu vàng.

Yi Sang: ......

Dongbaek: Cảm ơn cậu, Yi Sang. Vì đã cho tôi thấy một khoảnh khắc thật tuyệt vời như thế. Tôi sẽ dành cả đời mình để đáp trả ân huệ này cho cậu...

Dongrang: Này, Yi Sang, cậu có muốn lập nên một phòng thí nghiệm chung với tôi không? Tôi có cảm giác mỗi ngày cùng làm việc với cậu sẽ là một ngày vui đó.

Young-ji. Tuyệt vời lắm, Yi Sang. Không giống anh, em đã cố gắng hết sức để phản chiếu lại hình ảnh chân chính thật sự đó. Hình ảnh không trùng lặp với nhau... Chúng không hề mờ hay bị rung.

Gubo: Yi Sang, cậu quá ngây thơ rồi. Tại sao cậu lại để nó trở thành một thứ tiêu khiển trong khi nó có thể làm được hơn thế nữa?

???: Hãy đứng yên. Hãy đứng yên, và đừng làm gì hết ngoại trừ thở thôi. Vì giờ đây, đó là cách duy nhất mà cậu sẽ sống. Cậu không thể bay.

Gubo: Liên Minh đã tan rã! Chúng ta phải rời bỏ nơi này. Yi Sang, cậu sẽ đi với tôi. Cậu có thể nhắm mắt lại nếu cậu muốn. Bởi vì cậu quá mềm yếu, nên tôi sẽ thay cậu nhìn mọi thứ.

Dongrang: Cậu đang nghĩ gì thế?

Yi Sang: ...... Không gì cả.

Và rồi mùi hương của ngôi mộ đã nở rộ.

4-32: Không Gì Cả

A, và rồi...

Liệu tôi vẫn 'không là gì cả' sao?

Khi ánh sáng vàng kim mờ dần đi, không gian phía trước bắt đầu biến hoá và méo mó.

Ishmael: Cành Vàng có khả năng làm thế được sao? Tôi không nghĩ chúng ta đã bước vào bên trong bề dày của cái tôi đâu... Nó có khả năng bẻ cong thế giới thực ư?

Faust: Sự hào hứng hoặc các câu hỏi liên quan đến Cành Vàng gần như là vô nghĩa. Với cô, và với Faust... Tất cả chúng ta sẽ là những người đầu tiên chứng kiến điều gì sẽ xảy ra trước mắt chúng ta. Có thể đoán chắc rằng chúng ta sẽ tiếp tục chứng kiến những sự kiện chưa thể xuất hiện trước đây diễn ra trong tương lai.

Ishmael: Tôi cho rằng cô nói đúng... Nhưng mà, nhìn nó đi...

Không thể thốt lên bất kỳ câu từ nào được nữa, Ishmael đành chỉ tay về một hướng.

Ishmael: Kể cả người chết...đều đang sống lại...

Các thi thể đã không còn sự sống bắt đầu trỗi dậy. Nội tạng hoặc các bộ phận trên cơ thể bọn họ đều bị tổn thương trầm trọng; chuyện này chỉ có thể được diễn tả bằng từ 'làm cho sống lại (resurrection)'.

Gregor: Hờ, tôi đã thấy nhiều thứ rồi, nhưng mang người chết sống lại...gần như là không thể nào được. Kể cả ống tiêm HP của Tập Đoàn K cũng không thể làm được thế này, đúng chứ?

Outis: Không giống như có một công nghệ hoặc Singularity có khả năng hoàn toàn hồi sinh người chết được chưa được chế tạo ra hết. Tuy nhiên, nếu như loại công nghệ đó thật sự tồn tại... thì tôi, chưa một lần nào, được nghe về nó trong thời còn đang chiến tranh cả. Điều đó có nghĩa là...nó không phải là một loại công nghệ được phép tồn tại trong the City... Nếu phải đoán, thì the Head có thể sẽ...

Faust: Đúng thế. Nó có thể sẽ được liệt vào một trong những điều cấm kỵ được the Head lập ra. Với trường hợp của Công Ty Limbus thì lại hoàn toàn khác nhau, khi chúng ta có thể trải nghiệm sự hồi sinh được đồng nhất với Dante.

Meursault: Nó khác nhau, và sai. Của bọn họ không phải là sự hồi phục hoàn toàn, không giống trường hợp của chúng ta. Bọn họ chỉ đơn thuần... Được sống dậy. Thế thôi. Bọn họ không có nhận thức và lý trí.

Gregor: Có vẻ đúng thế thật... Nói cách khác, tôi đoán nó sẽ chỉ được tính là điều cấm kỵ nếu cả tâm trí và thể xác được hồi phục hết.

Faust: ......

4-33: Trói Buộc

Khi tôi nhìn kỹ vào những kẻ địch được hồi sinh lại sau trận chiến, tôi có thể thấy một thứ chất lỏng với màu sắc quen thuộc đang chảy ra từ mắt họ.

Thành viên Liên minh Giải phóng được hồi sinh?: Unh... Ahheahii...

Faust: Dante, người có cảm nhận được sự hiện diện của Cành Vàng đâu đó quanh đây không? Lần trước tôi thấy Cành Vàng đã cắm sâu vào trong cơ thể của Dongbaek rồi...

<Tôi không thể tìm thấy xác cô ấy ở bất cứ đâu cả... Chắc đã bị chuyển đi khi không gian bắt đầu vặn xoắn rồi. Nhưng tôi chắc chắn không thể nào đã đi xa được. Tôi có thể cảm thấy nó...>

Sinclair: À, tôi cũng không thấy Dongrang đâu cả.

Faust: Anh ta chắc cũng đang ở cùng chỗ với thi thể của Dongbaek rồi.

Sinclair: Đến tận bây giờ...chúng ta đã được trải nghiệm những bề dày của cái tôi cùng nhau. Tôi đoán tất cả đều nhờ vào mối liên kết đặc thù...của Dante nhỉ, nếu như điều đó có nghĩa chăng...?

Heathcliff: Đang nói cái gì vậy. Liên kết ư?

Faust: Ý cậu đang nói đến những sợi xích trói buộc chúng ta lại sao?

Sinclair: Vâng... Đây là một trong số sức ảnh hưởng của chúng, đúng chứ? Vậy thì, chuyện gì sẽ xảy ra nếu một ai đó như Dongrang bước vào bên trong bề dày đó?

Don Quixote: Đừng sợ, bởi vì chúng ta sẽ khám phá nó ngay bây giờ! Còn giờ thì chúng ta mau chóng dẹp loạn kẻ địch phía trước thôi!

4-34: Hồi Tưởng Về Cửu Nhân Hội

Khi chúng tôi tiếp cận đến trung tâm sự cộng hưởng của Cành Vàng, tôi để ý thấy những mảng vàng đang trào ra. Cùng không gian đang méo mó và xoắn lại, những cánh hoa đang phấp phới bên trong.

Sinclair: Vậy là bề dài cái tôi của Yi Sang ở bên đó...

<Đi nào, vào đó thôi.>

Yi Sang: ......

???: Quao, tôi thật sự không ngờ mình sẽ được trở về nơi này. Đây đều là nhờ Cành Vàng hết sao? Hay là do cậu, Yi Sang?

Khi chúng tôi đến đó, Dongrang rạng rỡ chào đón chúng tôi.

Rodion: Thật ấm cúng... Nơi này là đâu thế, Yi Sang?

Yi Sang: Nơi duy nhất tôi có thể thở được... Chính là chỗ này.

<...Có rất nhiều xấp giấy trên bàn.>

Rodion: Aha... Phải rồi, người thấy đấy, bình thường thì... Những thứ này được đặt ở đây để cho những vị khách như chúng ta đọc nó.

Yi Sang: ......

Yi Sang lặng lẽ cầm một xấp lên. Tôi không thể tưởng tượng được khuôn mặt anh ấy bộc lộ cảm xúc gì khi anh ấy đọc những câu chữ trong đó một cách im lặng.

Yi Sang: Một bức thư, tôi đã từng viết... Và cấu trúc của nó...như kịch bản của một vở kịch.

Meursault: Vậy thì có thể phỏng đoán rằng mỗi vai diễn trong vở kịch đều được cung cấp một bản như thế này.

Yi Sang: Nếu là thế... Có thể sẽ có một sân khấu đang chờ chúng ta xuất hiện, thay vì là sự trống rỗng đơn sơ.

Dongrang: Có vẻ... Chúng ta phải đọc theo kịch bản này, đúng chứ? Có thể Dongbaek sẽ đến đấy, Yi Sang. Nếu như Dongbaek đến được...không gian này trước khi cô ấy chết... Haha, tôi không biết nên gọi nơi này là gì nữa. Dù sao thì, nếu như lối vào vẫn mở khi cô ấy còn sống... Tâm trí của cô ấy có thể cũng đã bị hút vào đây rồi, giống như chúng ta vậy.

Yi Sang: ...Vì lý do gì mà cậu lại đâm Dongbaek?

Dongrang: Cô ấy đã chần chừ rất lâu... Sao chứ, cậu muốn nghe điếu văn từ tôi ư?

Yi Sang: ...Nguyên nhân, tôi sẽ nghe nó.

Dongrang: Không, thật sự đấy... Cậu cũng biết mà, Yi Sang. Trong tình trạng đó, cái chết của Dongbaek là điều chắc chắn sẽ xảy ra... Mạng sống của cô ấy sẽ tan biến một cách đầy đau đớn nếu tôi bỏ mặc cô ấy. Đó là lý do cậu không thể đả kích tôi được, mặc cho cơn giận đang sôi sục lên trong cậu. Cũng chẳng khác biệt mấy đâu.

Faust: Lần này, bề dày của cái tôi...sẽ tự thân xuất hiện một cách khác biệt so với những lần trước đấy. Bề dày của cái tôi là những nơi hoặc hình ảnh bên trong tâm trí của một người được hiện hữu hoá. Nó toả ra một nguồn năng lượng mãnh liệt và phức tạp... Nó có thể thu hút những người khác thay vì các Tội Nhân, trong trường hợp này là những ai có quan hệ mật thiết với Yi Sang.

Heathcliff: ...Vậy sao? Nói trắng ra... Nó kéo một đám hề vào để diễn trên sân khấu, có đúng không?

Faust: Mặc dù đây chỉ là suy đoán thôi... Đúng, tôi cho rằng có thể đúng đấy. Chúng ta sẽ phải làm thật tốt vai diễn được giao cho chúng ta thôi.

Ryōshū: ...Còn nếu không?

Faust: Hình ảnh hiện ra bởi bề dày cái tôi sẽ trở xấu đi...hoàn toàn ngăn cản chúng ta đến được chỗ Cành Vàng. Chúng ta phải tái hiện lại bản gốc—nói cách khác, những ký ức thật sự—của Yi Sang sát mức nhất có thể.

Heathcliff: Rồi, nghe hiểu rõ rồi. Thế... Cái gì vậy-?! Tôi giật bắn cả người lên rồi đấy!

Yi Sang: Tôi luôn có những người đồng hành cùng với tôi, dù là bất thường, tình cờ...hoặc là định mệnh.

Dongrang: Thật là một câu nói ấn tượng.

Dongbaek: ...Thế tại sao cậu lại đứng ngay trước cửa như một tên ngốc thế?

Heathcliff: ...Cô vừa mới gọi tôi là gì cơ? Khoan đã... Chẳng phải cô là cái người vừa mới...

Dongbaek: Cậu nhìn mặt tôi làm gì thế, như thể cậu đang nhìn một người đã chết ấy? Sao, tôi trông ngầu lắm à?

Sinclair: C-Cô ấy nói đúng đấy, Gap-ryong, đừng có cư xử quê mùa thế chứ. Cậu muốn cách xử sự của cậu khớp với cái tên à?

Heathcliff: ...? Đang nói cái quái gì vậy... Giờ là gì nữa đây?

Sinclair: (Oái, tôi chỉ đang đọc từ kịch bản thôi, Anh Heathcliff. Kịch bản...! Là lời thoại trong đó của tôi.)

Dongbaek: Sao lại thì thầm vậy?

Dongrang: Cô biết đấy, Dongbaek. Gap-ryong chỉ đang nhớ về chuyện làm thế nào mà chúng ta lại có thể tụ họp lại ở Tập Đoàn T thôi.

Heathcliff: Khiến tôi thấy khó chịu rồi đấy... Ê, đừng có gọi tôi bằng cái tên đó.

Dongrang: Diễn xuất tốt đấy. Gap-ryong thật cũng luôn nhắc chúng tôi không được gọi cậu ta bằng cái tên đó.

Outis: ......

Yi Sang: Đến lượt anh nói rồi đấy, Sang-heo.

Outis: Ahem. À... Vậy... Như mọi người cũng đã biết, quê nhà của chúng ta, quận của Tập Đoàn S, đang trải qua một thời khắc khó khăn và hỗn loạn, rất nhiều thứ đã đổ vỡ và thay đổi. Bởi vì những kẻ mơ mộng nắm quyền bên trên cứ luôn rót mật vào tai mà không có chứng thực gì và đám quan liêu ngày đêm vắt kiệt sức lực và tài chính của mọi người, đời sống của dân chúng và nền công nghiệp đang bấp bênh và biến chất theo từng ngày trôi qua... Không đảm bảo được những cuộc gặp mặt giữa các Cánh hoặc vị trí để ứng tuyển vào, những nhà nghiên cứu theo đuổi học thức và đam mê như chúng ta đây thậm chí đang phải chật vật để tìm được một chiếc ốc vít để tự cứu lấy chính mình. Đó là khi Đàn anh Young-ji mang chúng ta đến với nhau.

Dongrang: À... Tôi là người đã gọi Yi Sang và Dongbaek đến. Ba chúng tôi cùng quê nhau.

Outis: ...Phải rồi, Đàn anh Young-ji và Dongrang đã mang chúng ta đến với nhau.

Hong Lu: Rồi, tôi đề nghị: Một Cánh được gọi là Tập Đoàn T đang nhìn thấy sự phát triển đáng kể của công nghệ ngày nay, hỗ trợ những sáng chế và phát minh ra máy móc và công nghệ mới một cách rộng lượng. Thế nên sẽ không có vấn đề gì trong việc tìm kiếm các linh kiện mà chúng ta cần cả; ở đó, tất cả mọi người đều sáng chế và phát minh để kiếm sống. Thế nên, những người chung tư tưởng chí hướng với nhau đều tay không chạy trốn đến quận này, mạo hiểm mọi thứ.

Meursault: Như mọi người đều ước ao... Chúng ta có thể tự do tiếp tục nghiên cứu của mình ở đây. Mặc dù chúng ta phải từ bỏ đi màu sắc của chúng, khiến chúng không thể nào toả sáng rực rỡ được.

Như Mersault, hoặc là thành viên của Cửu Nhân Hội (League of Nine Littérateurs) mà anh ấy đang đóng vai, chỉ ra... Tôi không thấy bất kỳ sắc màu nào trong nơi này cả. Thậm chí bông hoa bên ngoài ô cửa sổ cũng hoàn toàn mất đi màu sắc vốn có của nó, đung đưa như một thứ mờ đục.

Faust: Trong quận của Tập Đoàn T, việc có màu sắc được xem như là một đặc quyền.

Sinclair: Bọn họ tước đi màu sắc ư?

Ishmael: Màu sắc củng cố danh tính. Có vài cách tốt hơn để cướp đi sự độc đáo của một người hơn là cách này. Có đúng không?

Faust: Đúng thế.

Heathcliff: ...Và màu sắc là một trong số ít thứ mà người nghèo có thể sở hữu một cách bình thường được.

Sinclair: ......

Dongbaek: Này, Aneung, anh định tán gẫu mãi sao? Hội nghị diễn ra hôm nay đấy. Xem nè, tôi đã tạo ra một thú vui sống động đây. Nhìn xem, nó nổ tốt hơn trước đó, đúng chứ?

Ishmael: Tôi phải tự hỏi rằng sự ám ảnh của cô với thuốc nổ...ý tôi là, pháo hoa, là sao vậy Dongbaek...

Dongbaek: Tại đây, anh không thể nhìn thấy sao trời vào ban đêm bởi vì những ánh sáng chói loá và khói bay mịt mù trong không khí. Những vì sao ở quê nhà tôi rất đẹp đẽ, thật tuyệt và vui khi được ngắm nhìn nó cùng nhau. Với lại, ở đây không có sắc màu. Tại nơi chúng tôi ở, ít nhất thì chúng tôi vẫn có thể thấy được màu sắc của những bông hoa. Nên...tôi muốn mang nó trở lại bằng cách nào đó. Nhìn xem. Cho dù chỉ có trắng và đen thôi, nhưng anh vẫn có thể thấy nó, đúng chứ? Lửa tạo ra một màu sắc thật ấm áp.

Dongrang: Tôi có hơi xấu hổ đấy. Vì tôi không có gì để khoe ra bây giờ cả.

Dongbaek: Có thật sự phải thừa nhận một cách vui vẻ như vậy không?

Dongrang: Haha, chữa trị cho động vật bị thương trên đường tốn khá nhiều thời gian của tôi rồi. Tôi không thể bỏ mặc chúng được. Chúng làm tôi nhớ lại con bê vàng tôi đã bỏ lại ở quê hương tôi.

Dongbaek: Nó từng rất thích anh đấy. Tôi không hiểu nó thấy gì tốt đẹp ở anh nữa.

Dongrang: Nó bị mẹ bỏ rơi. Tìm kiếm hơi ấm để tựa vào là bản năng của toàn bộ sinh vật sống mà.

Dongbaek: Chà, bây giờ, tôi đoán nó...đã có con non rồi nhỉ?

Dongrang: Hm, có lẽ là không. Con bê đó là một con đực.

Dongbaek: ......

Thành viên Liên minh Giải phóng được hồi sinh?: Agh... Urrgiahh...

<...!>

Dongbaek: Ôi trời ạ... Lại nữa rồi. Gap-ryong, có vẻ như chủ quán rượu lại đến đòi tiền nợ nữa rồi. Sao cậu không ra ngoài và chào hỏi họ đi?

Heathcliff: Cái gì, mấy tên khốn đó... Làm thế nào chúng đến được đây?

Faust: Sự cộng hưởng mãnh liệt của Cành Vàng với Yi Sang đang ảnh hưởng toàn bộ toà nghiên cứu này. Bọn họ cũng bị vướng vào nó, nhưng họ không có bất kỳ mối liên kết nào với Yi Sang cả. Bởi vì họ không được giao cho một vai trò nào trong vở kịch...họ sẽ cố phá huỷ sân khấu này. Mọi thứ sẽ chỉ trở nên tồi tệ hơn khi bề dày bắt đầu trở nên bất ổn hơn.

Ishmael: Nói cách khác, chúng ta phải đẩy nhanh mạch truyện của vở kịch. Càng tốn nhiều thời gian như một đứa ngốc thật sự thay vì đọc theo những gì kịch bản đã viết, thì càng nhiều kẻ địch sẽ xuất hiện tấn công chúng ta.

Ishmael bắt đầu khởi động toàn thân, gập bẻ các đốt khớp trên cơ thể cô ấy.

Ishmael: Thế bây giờ hãy tập trung vào kẻ địch trước mắt nào.

4-35: 

Em mong anh vẫn khoẻ kể từ cuộc trò chuyện đó của chúng ta. Em vẫn thấy những bông hoa nở rộ ở bên ngoài, cùng đàn chim hót ríu rít. Dù hương hoa lan toả khắp mọi nơi chúng muốn, chúng toạ ra một mùi hương khá dễ chịu và ngọt ngào khi đã đâm chồi lên. Em tự hỏi liệu anh cũng có một hương thơm như thế không.

Hong Lu: Tôi vẫn luôn lo lắng về vẻ rầu rĩ trên gương mặt của Dongbaek... Nhưng những thứ mà cô ấy trình bày ra tại hội nghị ánh sáng khiến tôi cảm thấy yên tâm; chúng chất chứa một niềm vui. Tôi có thể coi đó là cách gián tiếp cô ấy bày tỏ nụ cười mà cô ấy không thể nào cho chúng ta thấy không?

Dongbaek: ...Tuỳ ý anh muốn nghĩ sao cũng được.

Hong Lu: Yi Sang. Cậu đang nghĩ gì thế? Tôi không thể nào đoán được gương mặt cậu biểu lộ điều gì. Nó khiến tôi cảm thấy tò mò muốn biết cậu đang suy tư điều gì trong đầu.

Những người mà tôi đã lơ đi đến tận bây giờ lại hỏi câu hỏi đó. Tuy nhiên, vì tôi không có đủ khả năng hùng biện để thốt ra một câu trả lời ngắn gọn hoàn chỉnh và bản thân vấn đề rất buồn tẻ và khó hiểu để có thể tóm tắt một cách rõ ràng... Tôi thường sẽ đưa một tờ giấy trắng ra như để thay thế cho câu trả lời của mình.

Yi Sang: ...Anh biết nó là gì rồi: Không gì cả.

Thật ra, sau tất cả, nó không phải là không gì cả. Tôi cảm thấy được khao khát muốn cuốn bay đi theo cơn gió giữa đồng cỏ xanh, cảm nhận những hạt giống đâm chồi vào tâm trí rối bời của tôi.

Hong Lu: Thế nào, màn diễn xuất của tôi ra sao?

Yi Sang: ...... Đàn anh Young-ji là một người tốt bụng. Anh ấy không phải người hay ghi thù hoặc trách móc người khác. Anh rất giống anh ấy ở điểm đó.

4-36: 

Hong Lu: Mọi người thấy đấy, lần này tôi gọi mọi người đến đây là vì... Tôi đã tạo ra một thứ vô cùng thú vị mà tôi muốn cho mọi người xem.

Dongbaek: Ahem... Anh Young-ji... Đây là gì thế?

Hong Lu: ...... Có quá nhiều thứ phù du sẽ héo tàn đi theo thời gian, em không nghĩ thế sao? Con bướm chỉ muốn được cất cánh bay đi, nhưng lại bị trừng phạt bằng cái chết cho tội lỗi đó... Thật quá đáng tiếc.

Dongbaek: Anh...làm cho nó sống...trở lại từ cõi chết ư? Em tưởng loại công nghệ đó bị cấm đoán theo hiệp ước của the Head mà...

Yi Sang: Không phải thế. Mặc dù cái xác vẫn bất động, thứ gì đó đã can thiệp vào.

Hong Lu: Đúng vậy. Nói chính xác hơn...nó chính là cửa sổ kính (glass window). Con bướm giờ đây có thể được tự do bên trong nó. Cho dù nếu đôi cánh của nó có ướt nhẹp khi đang cố băng qua một chiếc hồ, bị bắt giữ trong lòng bàn tay của ai đó và vụn vỡ thành những mảng nhỏ, hoặc khô héo đi do thiếu hụt những bông hoa... Con bướm sẽ không ngừng lại. Và đến cuối cùng...trong một tương lai xa xôi...

Faust: Nó sẽ có thể vượt cả đại dương. Nếu điều đó xảy ra, liệu con bướm sẽ không còn sợ hãi biển cả nữa chăng?

Dongrang: Tuyệt vời thật đấy, anh Young-ji. Loại công nghệ này có thể ứng dụng vào rất nhiều thứ.

Dongbaek: Anh Young-ji... Anh có chắc...anh thật sự chỉ tạo ra thứ này cho hội nghị không vậy?

Hong Lu: Ý của em là sao?

Dongbaek: Một nơi tụ họp để phô ra thứ công nghệ mà chúng ta tạo ra như một sở thích trong khoảng thời gian rảnh rỗi sau một ngày làm việc dài đằng đẵng và mệt mỏi, chia sẻ những cảm nghĩ của chúng ta... Chẳng phải đó chính là ý nghĩa và sự hấp dẫn của hội nghị ánh sáng của Hội (League) chúng ta sao? Nhưng thứ này... Nó không giống một sáng chế đơn thuần của một sở thích đối với em nữa. Anh vẫn...chưa chấp nhận những chuyện đã xảy ra sao...

Hong Lu: ...Ra đó...là cách em nhìn nhận nó sao, Dongbaek... Anh cũng muốn biết cảm nghĩ của em đấy, Yi Sang.

Yi Sang: ...... Như Dongrang đã thành tâm bày tỏ, đây thật sự quả là một phát hiện để đời vĩ đại. Thật là... Nếu băng giá có thể hình thành trên cửa sổ kính... Nó sẽ làm nhoè đi hình ảnh phản chiếu trong nó. Vì vậy, tấm khung cửa sổ kính này...sẽ cần được gia cố cho cứng và thẳng hơn.

Hong Lu: ...... Yi Sang, em đã có thể nhìn thấu được bản chất của nó chỉ bằng một cái nhìn thoáng qua thôi. Nhưng cá nhân anh mà nói... Anh không thể nghĩ ra được bất cứ phương pháp nào, nên thế này thì sao? Yi Sang, em hãy thử tái tạo lại nó theo cách của riêng em đi.

Yi Sang: Theo cách của riêng em...

Hong Lu: Đúng thế. Thời hạn của em là cho đến hội nghị tiếp theo của chúng ta.

Yi Sang: Có...thật sự ổn cho em...khi xoay sở một thứ công nghệ quý giá như cửa sổ kính không?

Hong Lu: Em hiểu sai rồi. Anh đề xuất chuyện này bởi vì nó là điều rất quý giá.

4-37: 

Ishmael: Có vẻ như cả nhóm rất bình yên.

Dongrang: Mọi chuyện đều tốt đẹp trong một khoảng thời gian ngắn. Cứ như chúng tôi đang trên một chuyến dã ngoại vậy. Chúng tôi tưởng mọi thứ sẽ ổn thoả sau khi rời khỏi quê nhà để đến với nơi ở mới này, nhưng chao ôi... Đến tận cuối cùng thì, xã hội con người cũng không khác biệt nhau là mấy.

Outis: Hôm nay... Tôi đã thấy một thứ khả nghi ở chợ.

Dongrang: Giờ thì tôi thấy tò mò rồi đấy. Nó là gì thế, Sang-heo?

Outis: Phát minh này đây. Nó chẳng phải là sáng chế của cậu cho Cửu Nhân Hội sao, Gap-ryong?

Heathcliff: Đúng...là thế. Nhưng, ý tôi muốn nói là...đâu nhất thiết phải lùng sục khắp cả chợ trời đúng không? Chẳng, chẳng phải lòng tin và sự tin tưởng lẫn nhau mới là thứ gắn kết chúng ta lại mà, đúng không?

Outis: Cậu hẳn đã quên mất quy tắc của Hội rồi.

Ryōshū: (L.N.L. Pft. Thú vị đấy.)

Sinclair: (Ryōshū! Cô không được phép nói những thứ không có trong kịch bản!)

Heathcliff: Tsk... Tôi biết chứ. Họ bắt tôi nhớ thuộc lòng hết từng chữ rồi, anh nghĩ tôi sẽ quên sao? Không một công nghệ nào chế tạo trong Hội được phép bày bán ra bên ngoài. Đặc biệt chú ý không được phép để tiền bạc làm lu mờ đi lý trí. Nhưng...chúng ta đã được báo là toàn bộ tài sản của chúng ta sẽ bị tịch thu nếu chúng ta không trả tiền thuê phòng thí nghiệm trong sáu ngày tới nữa. Thế thì chúng ta phải làm gì đây? Chúng ta phải nghĩ ra cách nào đó. Chỗ tiền ít ỏi kiếm được ở nhà máy chỉ đủ chống đói cho chúng ta thôi. Chúng ta đến đây từ tận quận của Tập Đoàn S, không mang theo một cái gì ngoại trừ niêm đam mê nghiên cứu thôi đấy! Nói tôi biết chúng ta còn có thể trả tiền bằng cách nào nữa hả.

Meursault: Đó là một luận điểm có lý. Thuế chúng ta phải trả đắt hơn nhiều bởi vì chúng ta di cư từ một quận khác đến. Bọn họ đang yêu cầu một mức phí mà chúng ta không thể trả thường xuyên được.

Yi Sang: ...Tôi có thể trả được. Nên tôi đề nghị chúng ta không nhắc đến vấn đề này nữa.

Dongbaek: Khoan đã, tại sao tôi không được biết bất cứ chuyện này vậy? Tịch thu sao? Anh đã biết trước rồi sao, Young-ji? Em muốn nghe trực tiếp chính miệng anh nói hết mọi chuyện ra.

Outis: Tôi hiểu rằng cô đang rất bực, nhưng hãy chú ý lời nói của cô với Đàn anh Young-ji, Dongbaek.

Hong Lu: Anh ổn, Sang-heo. Dongbaek, anh đã định kể cho em biết một khi chuyện này đã được giải quyết xong xuôi. Anh đoán rằng em sẽ là người đầu tiên phẫn uất lên về các vấn đề liên quan đến Hội. Và Yi Sang, trong khi anh thật sự cảm kích lời đề xuất của em, nhưng anh không thể nhận nó được.

Yi Sang: Em không phiền đâu, vì tích luỹ tiền tài không có ý nghĩa đối với em. Em mong anh sử dụng nó vì lợi ích của Hội.

Ishmael: Gì cơơơ? Đợi đã, Yi Sang! Anh giàu đến thế sao?

Dongrang: Haha, cô sẽ muốn làm tốt bổn phận của mình đấy, nhỉ? Kẻ địch sẽ bắt đầu tấn công tiếp đấy, cô biết mà.

Heathcliff: Xem ai nhởn nhơ như kẻ ngốc kìa, không thể làm được một việc dễ dàng như đọc những câu chữ trên một tờ giấy.

Ishmael: Haah...

4-38: 

Vào mùa xuân hôm ấy, tôi đã tạo ra một chiếc gương nhỏ. Tôi đặt tên cho nó là 'Yeonsim'. Và, tôi chẳng may bắt được tín hiệu trong khi đang điều chỉnh qua rất nhiều loại âm thanh và những mảnh vỡ khác nhau. Bên trong Yeonsim, tôi cuối cùng đã gặp cậu.

Bản thân thuận tay trái của tôi...thật đẹp đẽ và bình yên.

Yi Sang: Rất hân hạnh được gặp cậu. Tôi là...

Sang Yi: Yi Sang, phải không nào. Đây quả thật là một trải nghiệm kỳ lạ. Và chiếc gương mà cậu đang cầm lấy...

Yi Sang: Tôi gọi nó là Yeonsim.

Sang Yi: Yeonsim sao...

(研, để nghiên cứu hoặc học hỏi; 尋, để tìm kiếm)

Yi Sang: Đây là thành phẩm của việc nghiên cứu thứ gì đó...vắt kiệt cả tâm trí để đánh bóng nó.

Sang Yi: Tôi hiểu rồi. Tôi cho rằng mọi phiên bản của Yi Sang đều tận tâm nghiên cứu hết.

Yi Sang: Nếu mắt tôi không nhìn nhầm, thì cậu có đôi cánh ở đằng sau lưng.

Sang Yi: ...Cậu nghĩ sao về chúng?

Yi Sang: ...Thật rực rỡ. Chúng trông khá ấm áp...và tự do.

Chúng tôi đã nghiên cứu và đi trước lẫn nhau.

Yi Sang: Tôi chỉ thay đổi một số chỉ tiết nhỏ so với thành quả của Đàn anh Young-ji thôi. Tôi muốn cho mọi người thấy sự phản chiếu của bất kỳ khả năng có thể xảy ra trong hình ảnh không bao giờ biến mất, không phai nhoà đi.

Hong Lu: Những ngôi sao mà anh thấy khi đang nằm trên đất đây trông thật xa vời... Thế nhưng lại có thể nhìn thấy chúng thật gần làm sao.

Dongbaek: Đây là lý do tôi không thể gặp cậu những ngày gần đây sao? Để nghiên cứu thứ này ư? Tôi tưởng cậu đã thèm cơm và quay về quận của Tập Đoàn S rồi... Tôi phải nói rằng... Thứ này trông cũng không quá tệ đấy chứ. Dongrang, sao anh lại cười như thế?

Dongrang: Khá buồn cười khi cô nói năng đầy hung dữ nhưng đôi mắt cô lại loé lên sự tò mò thấy rõ.

Dongbaek: Yi Sang, cậu nói anh ta im miệng được không?

Dongrang: Thế sao cô không che đi sự bất ngờ như một đứa trẻ lần đầu tiên được ăn kem trên mặt cô trước đi?

Dongrang: Gubo, tại sao cậu không nói gì đi? Cậu đã làm một phần của Hội từ lâu lắm rồi đấy, nên đừng đứng đó như một vị khách nữa.

Don Quixote: ...Tôi phải nói thêm gì nữa? Mọi người đều có cùng một ý nghĩ hết rồi.

Dongbaek: ...Nếu anh đang cố trở thành một kẻ kỳ dị, thì ít nhất hãy mạnh dạn lên. Đúng là cái đồ lạnh lùng mà.

Hong Lu: Anh hiểu rồi... Ra đây...là cách mà em nhìn nhận thế giới.

Yi Sang: ...Thế giới mà em nhìn nhận, là vậy sao.

Hong Lu: Em có biết không? Mọi người nói mỗi phát minh đều mang trong mình niềm hy vọng và giấc mơ của người phát minh ra nó. Tìm ra những điều đó chính là niềm vui của người xem. Thật tốt khi biết được những điều nhỏ nhoi như thế đấy.

Dongrang: Thế, Yi Sang, cậu dự định làm gì với thứ công nghệ này?

Yi Sang: Chính xác...là làm gì cơ?

Dongrang: Cửa sổ kính của Đàn anh Young-ji đã trở nên rất nổi tiếng rồi. Các nhà nghiên cứu từ những Tổ khác đều có hứng thứ với nó, là những gì mà tôi đã nghe được. Thiệt tình... Trước đây chúng ta hiếm khi có khách đến thăm, nhưng giờ đây chúng ta cũng nên bắt đầu bấm vé để những người đó chịu đứng thành hàng quá. Cho nên nếu cậu công bố dự án của cậu ở đây...

Yi Sang: Dongrang, tôi tuyệt đối hoàn toàn không có ý định công bố thứ này ra bên ngoài.

Dongrang: ...Không ư? Thật sao?

Yi Sang: Tất cả những gì mà tôi đòi hỏi là...giữ kín chuyện này ở đây như là một khoảnh khắc để cười đùa, chỉ có chúng ta biết mà thôi.

Dongrang: ...... Nghe này, ý của cậu là gì khi nói...

Dongbaek: Pft...Yi Sang. Đó là khoảnh khắc hài hước thứ hai mà tôi thấy được ở cậu đấy. Cái đầu tiên là...cậu biết đấy, khi con bê vàng được bú sữa, và đột nhiên nó liếm tóc anh ta...Pfh...

Dongrang: Thật, tôi chưa bao giờ thấy Dongbaek cười lớn như lúc đó cả.

Yi Sang: Ch-Chuyện đó... Tôi nghĩ tốt nhất chúng ta nên quên đi...

Mắt người thật sự là thứ rất lấp lánh và bỏng rát. Sợ rằng họ sẽ thiêu cháy tôi, tôi thường nhìn họ qua khoé mắt tôi. Tuy nhiên, không nhìn sự vật sự việc một cách trực tiếp không có nghĩa là tôi coi thường bọn họ. Kể cả không nhìn họ, những suy nghĩ ấy vẫn có thể thấm nhuần vào trong.

Rodion: Nhân tiện thì, đó chẳng phải...là cùng chiếc gương mà chúng ta sử dụng sao?

Faust: Gần giống, chính xác hơn là thế. Công Ty Limbus sử dụng một loại gương với các sửa đổi đặc biệt.

Rodion: Anh thật sự đã phát minh ra một thứ đáng kinh ngạc thật đấy, Yi Sang...

Yi Sang: Thứ tôi và anh Young-ji làm...không phải là phát minh; thay vào đó, chúng tôi đã phát hiện ra nó thì đúng hơn.

Meursault: Tập Đoàn T...sẽ không hài lòng với ý tưởng của một công nghệ có khả năng dòm ngó vào thế giới khác mà không có sự cho phép đâu. Tôi tin rằng anh cũng biết rõ rằng vấn đề của họ nằm việc thiếu đi sự cho phép, không phải là khả năng của công nghệ.

Yi Sang: Mặc dù chúng tôi đã biết được điều đó... Chúng tôi nghĩ rằng mọi thứ sẽ ổn bởi vì nó chỉ được sử dụng như một thứ tiêu khiển giữa chúng tôi mà thôi. Quyết định đó không thể nào sai lầm hơn được.

4-39: 

Chàng trai bí ẩn: Thật yên tĩnh. Không gì như the Outskirts cả...

Stephanette: Cậu nói đúng. Có phải thế giới bên ngoài the Outskirts từng là một nơi tràn ngập những sinh vật tuyệt đẹp và bình yên phải không?

Chàng trai bí ẩn: Đúng thế, tôi đoán đó chắc hẳn là lý do mọi người cố gắng không nói về nó.

Stephanette: Phải rồi, cậu, có biết...câu chuyện về những thứ nằm ngoài the Outskirts không? Tương truyền rằng có một thứ sống ngoài đó...ban tặng những điều ước cho bất kỳ ai nghiêm túc và có quyết tâm. Có muốn nghe không?

Chàng trai bí ẩn: Tất nhiên rồi. Tôi luôn mong ngóng những câu chuyện cậu kể lắm đấy.

Stephanette: Vậy có thể nào chờ một chút được không? Tôi vừa thấy thứ gì đó khá tuyệt ở đằng kia.

Chàng trai bí ẩn: ......

Chàng trai bí ẩn: Khi chúng ta nhìn lên trên bầu trời...tất cả những gì mà chúng ta thấy chỉ là một nhúm ánh sáng lộn xộn. Nhưng tại đây... Tôi có thể thấy những vì sao cô đơn đang nhìn xuống chúng ta. Bởi vì thành phố mà tôi có thể nhìn thấy từ đây tràn ngập những tiếng than khóc đầy khổ đau và sự tuyệt vọng...

Chàng trai bí ẩn: Tôi thà...ngước nhìn mọi người từ sự cô độc trên trời cao và rơi lệ cùng họ...

Stephanette: Xin lỗi, tôi về hơi trễ. Đây là những bông hoa mà tôi chưa từng nhìn thấy trước đây, có lẽ chúng ta có thể ngửi mùi hương của chúng khi tôi kể chuyện cho cậu nghe...

Stephanette: ...... Tôi hiểu rồi, có phải cậu...cuối cùng cũng đã hoàn thiện được điều ước của cậu rồi ư? Bắt đầu từ hôm nay, cho dù các vì sao trên trời không hiện lên từ góc khuất của bầu trời đêm nữa... Thì những ngôi sao đó sẽ chiếu sáng và xua tan đi bóng tối của vùng đất bên dưới chúng... Nên mọi thứ rồi sẽ ổn cả thôi.

Sinclair: Vừa rồi là gì vậy? Trông như một câu chuyện từ rất lâu rồi ấy.

Faust: Khi Cành Vàng tạo ra bề dày cái tôi trong sự cuồng loạn...các vật chất lạ lẫn lộn vào trong nó. Singularity của Tập Đoàn K: Nước mắt (Tears) của thứ được gọi là 'Tearful Thing (Vật Đẫm Nước Mắt)'.

Greogr: Thấy rõ mà... Thứ đó khiến người chết sống lại để đánh với chúng ta.

Faust: Đúng thế, chúng dường như có liên quan đến trải nghiệm...cảm giác bị tan chảy.

Hong Lu: Vậy tâm trí của thứ Tearful Thing đó đã tan chảy vào trong sự cộng hưởng này chăng?

Sinclair: Có nghĩa là...the Teaful Thing...không khác gì con người cả...

Faust: Dante, trong thế giới này...có rất nhiều người theo đuổi những vì sao.

4-40: 

Sinclair: Không gian đã thay đổi nữa rồi. Đây...là nơi nào vậy?

Dongrang: Cậu đang nói gì vậy, Aneung. Đây là con đường mà chúng ta thường đi suốt mà.

Sinclair: À... Ừm... Phải rồi.

Yi Sang: Đây...từng là nơi công việc ban ngày của tôi...hoặc là đại lộ gần đây.

Rodion: Hm, anh nghiên cứu vào ban đêm...và cả ban ngày luôn sao?

Yi Sang: Tôi từng là một kiến trúc sư.

Gregor: Ooh~ Kiến trúc sư sao... Nghề nghiệp tuyệt đấy, Yi Sang.

Yi Sang: Tuyệt sao... Bình thường những đứa trẻ sẽ rong chơi trên những con phố này. Dù không nhiều...chúng thỉnh thoảng lọt vào tầm mắt của tôi. Thậm chí một quả bóng bị vứt đi cũng đủ khiến chúng cười rồi.

Don Quixote: Tôi cũng rất thích thú với tuổi trẻ lắm! Chúng không phải là những đứa trẻ đáng yêu và ngây thơ sao?

Dongrang: Nhưng giờ không thấy chúng ở bất kỳ đâu cả. Chúng đã đi đâu mất rồi?

Yi Sang: Một khi những đứa trẻ đủ lớn để có thể bắt đầu học nói, chúng sẽ được đưa đến nhà máy. Trong số chúng có những thứ mà tôi đã xây nên...những nhà máy với kiến trúc mà chính đôi bàn tay này đã thiết kế ra.

Hong Lu: Yi Sang...

Yi Sang: Chúng được tối ưu để theo dõi mọi người một cách hiệu quả nhất. Nó khiến việc trấn áp công nhân thuận tiện hơn bao giờ hết. Có lẽ nguyên nhân tiền lương của tôi cao đến vậy là do những người chủ sở hữu toà nhà ấy đều kinh doanh công việc có lợi nhuận rất lớn.

Heathcliff: ...... Dù là vậy đi nữa... Không giống như anh tiêu chỗ tiền đó chỉ để khoe khoang đâu. Anh đã đưa hết cho Hội mà.

Yi Sang: ...Anh có nhớ không? Thứ đầu tiên mà tôi phát minh ra...sau khi nhận được việc ở Tập Đoàn T.

Hong Lu: Thẻ nhận dạng (identification tags), đúng chứ?

Ishmael: Đúng, tôi tạo ra chúng để giúp đỡ những đứa trẻ mất tích. Thật hoang đường, tôi biết chứ. Có thể là tôi đã mong chờ nó sẽ giúp được nhiều đứa trẻ đoàn tụ lại với cha mẹ của chúng hơn. Nhưng giờ thì...chúng được sử dụng để theo dõi số giờ làm việc của công nhân trong mỗi nhà máy. Thiệt tình, tôi là người đã tạo ra chúng, và thậm chí giờ tôi cũng không được miễn trừ việc phải đeo chúng trong khi làm việc nữa.

Yi Sang: Đó là những thành tựu mà chúng ta đã hoàn thiện được trong quận của Tập Đoàn T. Nên đó là lý do...tại sao tôi lại bắt đầu mê mẩn hơn trong chiếc gương. Không bị vấy bẩn, không bị pha trộn gì hết... Tôi ước được đắm mình trong sự tìm tòi kiến thức thật thuần khiết. Để...tôi sẽ không cần phải lấy đi bất kỳ thứ gì từ bất cứ ai nữa.

Sang Yi: Cậu đã biết trước cậu sẽ phải đối mặt với những khó khăn ấy kể từ khoảnh khắc cậu bước chân vào lãnh địa của Tập Đoàn T để tránh việc bị khai thác và lạm dụng rồi, có phải không, Yi Sang? Rằng cậu sẽ phải bóc lột những người khác cho dù cậu không muốn đi chăng nữa. Cho nên đừng cảm thấy tội lỗi về chuyện đó.

4-41: 

Hoa rơi, và mọi thứ đều chuyển tiếp. Ngày càng có nhiều người đến chỗ chúng tôi hơn, và tiếng ồn bao trùm khắp phòng cũng ngày một nhiều hơn.

Dongbaek: Đây không phải là chợ trời dưới phố hay gì đâu. Ở đây quá ồn ào rồi. ...Chín là con số ám chỉ đủ người rồi.

Don Quixote: Oho... Quá nhiều sự tò mò mới lạ đã vây kín không gian nơi đây rồi! Tôi có được phép chạm vào những phát minh ở đây không?

Dongbaek: ...Có thể nào câm miệng lại được không?

Don Quixote: Khmgh...

<Thật đáng sợ...>

Dongrang: Đừng cau có như thế chứ, Dongbaek. Sự sôi động đôi khi cũng cần thiết mà.

Một số người nhận định rằng sự tụ họp này là ồn ào... Trong khi số khác cho rằng chuyện huyên náo này là sự tiến bộ. Còn với tôi...thì nhìn nhận nó ở mức trung lập như mọi khi. Như một cơn mưa rào trút xuống nhiều ngày liền sau bao ngày trong xanh... Tôi không thấy ý nghĩa nào trong việc cố gắng thấu hiểu sự bất thường của thời tiết.

Yi Sang: Tôi sẽ chờ đợi mọi thứ yên bình trở lại, ngắm nhìn ngày mai sẽ lại đến.

4-42: 

Dongbaek: ...... Anh Young-ji cũng không hề xuất hiện tại hội nghị lần này luôn.

Dongrang: Tôi nghe rằng anh ấy đã được một Cánh chính thức mời đến làm việc. Đây có lẽ là lần thứ hai rồi.

Faust: Anh không biết đó là Cánh nào, đúng không?

Gregor: Không một ai biết hết.

Dongrang: Tịa sao cô lại tỏ vẻ không hài lòng về chuyện đó vậy? Cô là người đã từ chối lời đề nghị đi cùng Đàn anh Young-ji mà, Dongbaek.

Dongbaek: ......

Dongrang: Không cần phải quá cố chấp với con số chín đâu. Lỡ như có tám hoặc năm người chúng ta thì sao?

Rodion: Này, Dongrang... Anh còn định chữa trị cho động vật trong bao lâu nữa vậy? Tôi đã dành thời gian quý báu trong đống lịch trình chật kín của tôi ra để xem thử nhóm của Young-ji ra sao...và những gì mà tôi thấy chỉ đều là mấy thứ đồ chơi của trẻ con thôi.

Dongrang: Ồ, cũng đã lâu rồi mới gặp đấy, Nul-in. Thật vinh dự khi được gặp gỡ một người đồng hương ở đây. Cô đến đây trễ hơn chúng tôi đấy, nhưng có vẻ như cô thích ứng rất nhanh. Nhưng tôi phải nói là... Thật đau lòng khi nghe cô gọi chúng là những món đồ chơi cho con nít đấy. Cô sẽ không nói như thế nữa một khi cô biết được rằng động vật cũng cảm thấy đau đớn như cách chúng ta cảm nhận vậy.

Rodion: Chà, tôi sẽ rút lại lời của tôi nếu như những con vật đó bắt đầu đền đáp lòng tốt ấy bằng cách mang tiền đến trả hay gì đó~

Dongbaek: Nul-in, cô coi đây là một sàn đấu giá công nghệ xa hoa để kiếm lời sao? Cô không hề liếc nhìn chúng tôi nhiều tháng trước đó, gọi hội nghị ánh sáng là thứ lỗi thời... Giờ cô đến đây mua món nào đó khi đã biết được giá trị mà nó sẽ mang lại sao?

Dongrang: Dongbaek...

Dongbaek: Đừng nhầm lẫn với việc tôi đang nói giúp cho anh. Tôi chỉ không muốn thấy mặt cô ta thôi, chỉ có thế thôi. Nhân tiện thì... Điều gì khiến anh hứng thú với việc chữa bệnh cho động vật thế? Chúng không thể trả hoá đơn hay làm được bất cứ điều gì cả. Rồi anh sẽ kiếm sống ra sao?

Dongrang: Cô thích cằn nhằn thật nhỉ. À thì, tôi nghĩ là tôi có thể kinh doanh một nhà hàng gà rán chăng?

Dongbaek: Gì cơ?

Dongrang: Nghe tôi nói này. Tôi có thể làm cho gà mọc rất nhiều cánh...rồi cắt chúng mà không hề khiến chúng phải đau đớn. Chúng chỉ cần một đôi cánh duy nhất để bay thôi. Làm như thế, loài người sẽ có thêm nhiều thịt để ăn, trong khi lũ gà không mất mát cái gì hết.

Dongbaek: Pshaw...

Yi Sang: Cậu định đặt tên cho đám gà là gì?

Dongrang: Để xem nào, Gà Căng Mọng (Plumpy Chicken) được không?

Dongbaek: Dongrang, đừng bao giờ đặt tên cho thứ gì nữa. Hiểu chưa?

Tôi có thể đã nghe thấy một âm thanh thoáng qua vào khoảnh khắc đó. Nó nghe như một tiếng rạn nứt. Dẫu biết rõ một tiếng nứt vỡ dù là nhỏ nhất có thể mang đến hậu quả gì, tôi đã lựa chọn ngó lơ đi nó... Có thể tôi đã muốn giả vờ rằng tôi không hề nghe thấy nó... Và rồi, tôi đã bất cẩn với giả định của bản thân rằng tôi đã có thể quan sát sự việc khi nó xảy đến thay vì để nó ngấm sâu vào và không thể cứu chữa được nữa... Khi nhận ra thì mọi thứ đã quá trễ rồi.

Dongrang: Cô biết gì không, Dongbaek? Lời nói của cô cũng không trấn an lắm. Chính xác những điều mà Nul-in nói đã dạy cho tôi một bài học quan trọng. Rằng dù tôi có cố gắng đến đâu, nếu như món công nghệ ấy không có mục đích để sử dụng ngay tức khắc...sẽ chẳng có ai dòm ngó đến nó hết...

4-43: 

Stephanette: Quả là một câu chuyện tuyệt đẹp nhưng thật thấm thía đúng không nào? Nếu mọi câu chuyện trên thế giới này đều là những câu chuyện hạnh phúc, thì bầu trời sẽ không còn cần đến những vì sao nữa. Các ngôi sao được sinh ra từ trong bóng tối và sự cô độc. Cậu cũng yêu thích những câu chuyện mà tôi kể ra cũng vì lý do đó. ...... Tôi sẽ kể cho cậu nghe nhiều câu chuyện về nhiều thế giới khác hơn.

Stephanette: Nên hãy khóc cho tôi. Thay cho tôi, và thay cho tất cả mọi người.

4-44: 

Ishmael: Chẳng phải đây là lò đốt khái niệm sao? Nó đang làm gì ở đây...

Outis: Chúng ta đã nhận được một thông báo chính thức rằng các nhóm phát minh công nghệ tư nhân từ năm người trở lên không đăng ký kinh doanh cần phải có giấy phép từ Tập Đoàn T. Điều tương tự cũng áp dụng với thiết bị công nghệ. Tất cả mọi thứ không được cấp quyền bởi chi nhánh công nghệ của Cánh đều sẽ bị tịch thu hết. Dù đã đăng ký hoặc tước đoạt bằng vũ lực...chúng sẽ được sử dụng theo những cách mà không ai trong số chúng ta mong muốn cả. Đó là lý do chúng ta sẽ loại bỏ chúng khỏi thế giới này trước khi chuyện đó xảy ra.

Ishmael: Nhưng, tại sao lại là ngay lúc này? Có phải bởi vì mấy buổi tụ tập của Hội... Không, đây là về chuyện cửa sổ sao...?

Dongrang: Đợi đã, đợi đã nào. Cái ý tưởng chúng ta phải bí mật sáng chế thiết bị công nghệ có thể là một cái bẫy đấy, mọi người biết không? Ai mà biết được, Tập Đoàn T có thể sẽ cho phép chúng ta đấy

Outis: Một câu hỏi ngu ngốc. Anh đã quên lý do Cửu Nhân Hội thành lập rồi sao? Chúng ta tập hợp lại với nhau để một mực toàn tâm theo đuổi tri thức. Không phải phục vụ các Cánh như lũ chó thảm hại. Chúng ta từ bỏ quê hương vì mục đích này, và giờ anh bảo chúng ta vứt bỏ đi trí thức đã tích luỹ bấy lâu sao? Sau tất cả những gì mà chúng ta đã trải qua ư?

Dongrang: Hãy nhìn nhận một cách bao quát hơn nào. Thay vì chỉ là mỗi Tập Đoàn T, chẳng phải toàn thể the City cũng sẽ được lợi từ bọn họ luôn sao? Công nghệ chỉ có giá trị khi được dùng cho những thứ khác. Trước thời khắc đó, chúng chỉ đơn thuần là những món đồ chơi mà thôi. Với công nghệ hồi phục mà tôi đã nghiên cứu này đây, tôi có thể cứu ít nhất là vài trăm mạng sống trong the City đấy. Chúng ta thật sự có nên bỏ lỡ mất cơ hội...bảo vệ tổ chức giả vờ này không?

Dongbaek: Dongrang, đừng có thử thiếc nửa vời trừ khi anh thật sự muốn cứu tất cả mọi người trong the City. Nếu tôi nghĩ thứ công nghệ nửa mùa này có khả năng cứu lấy tất cả mọi người trên thế giới này, tôi sẽ dốc hết toàn bộ sức lực của mình vào nó. Nhưng...anh nghĩ điều đó sẽ thay đổi được cái gì không? Thế giới vẫn sẽ là một nơi vô cùng hỗn loạn.

Dongrang: ...... Cô nói đúng, tôi đã lầm tưởng thật rồi. Những thứ này có ích lợi gì chứ. Quao... Xem kìa... Nó thật sự tốt trong việc đốt cháy mọi thứ đấy. Mọi người có nghĩ người tạo ra nó là một nhà nghiên cứu có niềm đam mê nghiên cứu mãnh liệt và mày mò như chúng ta không?

Yi Sang: Dongrang... Cậu có chắc bản thân cậu ổn chứ?

Dongrang: Nè, xem thứ này đi, Yi Sang. Tôi đã tình cờ có được thứ mới lạ này ở Backstreets. Có vẻ như là một vật phẩm của một Cánh gọi là Tập Đoàn K đang sản xuất gần đây. Nó là một đàn nanobot trông giống chất lỏng khi nhìn bằng mắt thường, và khi cậu tiêm nó vào... Cho dù cậu có bị nghiền nát, đau đớn, gãy xương, rách toạc, xé xác hoặc bị chặt đứt tệ đến cỡ nào đi nữa... Vết thương sẽ hồi phục lại ngay trong tức khắc. Thật tuyệt vời, đúng chứ? Chỉ mất một chút thời gian để cơn đau tan biến đi. Hahaha. Hoàn toàn bình thường khi phải bị thương. Tôi không cần phải căng cơ hay vắt kiệt sức lực của bản thân để chữa trị nữa. Tôi thật ngu ngốc, phải không nào?

Yi Sang: ...Dongrang.

4-45: 

Giữa chín người đã có một sự chia rẽ. Những người đắm mình vào nghiên cứu với vẻ ngạc nhiên và thuần khiết trên gương mặt họ ngày trước đều đã thu nụ hoa của họ lại. Thay vào đó, những âm thanh xa lạ bắt đầu vang lên bao phủ cả không gian này. Những bước chân đầy trật tự kỷ cương, tiếng dây cót ám chỉ vị trí của họ, và những giọng nói thỏ thẻ nặng nề.

Outis: Tại sao... Tại sao cậu lại nói cho họ biết vị trí của Hội hả, Aneung?

Sinclair: ...Bất kỳ ai cũng sẽ làm điều tương tự đó thôi. Họ nói nếu tôi không tiết lộ nguồn gốc của công nghệ đó...thì tôi sẽ bị cưỡng chế hồi hương về Tập Đoàn S.

Dongbaek: Vậy thì lẽ ra anh nên chấp nhận chuyện đó đi chứ! Có gan thì tự cắn lưỡi tự sát đi nếu như không thể chịu đựng được việc tự mình sinh tồn ở quê nhà!

Ishmael: T-Tại sao những người này lại lôi tôi rời khỏi đây? Tại sao tôi không thể từ bỏ công nghệ của chính mình lại bị xem là một tội ác chứ? Công nghệ của tôi là thứ vô dụng! Chính anh đã nói thế mà, Young-ji! Giúp tôi với! Tôi không muốn đi đâu!

Hong Lu: ...... Dù chúng ta có vắt óc suy nghĩ đến cỡ nào đi nữa... Thật sự chỉ có một cách duy nhất mà thôi. Mọi thứ sẽ kết thúc một khi tôi quay lại. Nếu như tôi cho đi cái kính...

Dongbaek: Nếu anh bị bắt, thì coi như Hội sẽ tan rã mất. Ai mà biết được bọn họ sẽ làm gì với công nghệ của anh nếu nó rơi vào tay của bọn họ chứ?

Những giọng nói tuyệt vọng cất lên trong không gian ấy không hề thay đổi một điều gì cả. Và rồi, có những người từ chối việc từ bỏ đi tạo vật của họ...

Meursault: Tôi biết sẽ đến lượt của tôi mà. Và...tôi không tin rằng chúng ta sẽ gặp lại nhau một lần nào nữa đâu.

Có những người bình tĩnh tự nguyện bị bắt đi...

Gregor: Tôi chán việc phải sống trốn chui trốn nhủi rồi. Tôi đã quyết định sẽ tự đi con đường của riêng mình. Hy vọng chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại nhau.

Những người tự ý rời đi...

Faust: Tôi nhìn thấy một đứa trẻ tựa như đại dương. Không giống như kính...hay gương, nhưng tôi thích những thứ phản chiếu trên những gợn sóng và thuỷ triều của đại dương. Bởi vì tôi không thể thấu hiểu được độ sâu của biển cả, nên tôi đã quyết định sẽ dõi theo nó.

Và những người biến mất mãi mãi, để lại những lời chia tay khó hiểu. Cứ như thế...mùa đông đã đến.

Ishmael: ...... Thật là một trải nghiệm đầy đau đớn. Cứ như thể tôi thật sự chính là một thành viên của Cửu Nhân Hội vậy...

Faust: Chúng ta đang đồng nhất với ký ức của họ. Dấu vết của họ sẽ ảnh hưởng đến chúng ta là lẽ dĩ nhiên thôi.

4-46: 

Hoá ra, mỗi người chúng tôi đều muốn bảo vệ một thời điểm khác nhau. Một vài người ước rằng mọi chuyện nên dừng lại ở nơi nó kết thúc. Trong khi một số người ước nó cứ tiếp tục như thế. Còn tôi thì... 

*Wham! Wham! Wham!*

Người Thu Thập Cấp 2 (Class 2 Collector): Chúng ta đã nhận được báo cáo rằng các người đang sở hữu công nghệ trái phép.

Dongbaek: Tôi đã gửi trước cho anh Young-ji một lá thư nói anh ấy tìm chỗ trú ẩn rồi. Chúng ta phải giấu cửa sổ kính và gương trong tầng hầm trước khi bọn họ có thể lấy được chúng. Dongrang và tôi sẽ mang chúng đến nơi an toàn... Tôi muốn tất cả mọi người chặn cửa lại trong lúc hai chúng tôi hành động.

4-47: 

Người Thu Thập Cấp 4 (Class 4 Collector): Young-ji, người đứng đầu Cửu Nhân Hội, và công nghệ kính của cậu ta đâu rồi?

Dongbaek: ......

Người Thu Thập Cấp 4 (Class 4 Collector): Đây là cái giá các người phải trả vì đã lãng phí thời gian một cách sai lầm. Mở cánh cửa dẫn xuống tầng hầm ra.

Dongbaek: Làm thế nào mà bọn họ biết về tầng hầm được... Một trong số chúng ta đã phải bội hội. Từ hôm qua đến giờ đã không thấy Gap-ryong đâu cả... Chắc chắn là cậu ta.

Outis: Chuyện đó không còn quan trọng nữa, Dongbaek. Chúng ta phải chạy ngay.

Dongbaek: ...Nè, thế để tôi biểu diễn cho mọi người xem một màn pháo hoa hoành tráng một lần cuối cùng nữa thì sao? Lửa có thể hoá thành một bông hoa rất đẹp khi được nhìn từ đằng xa đấy.

Outis: Dongbaek, cô đang định...

Dongbaek: Để tôi hỏi lại một lần cuối cùng. Không ai trong số mọi người là kẻ phản bội, đúng chứ?

Yi Sang: Chắc chắn là không có chuyện đó rồi.

Outis: Cô đang hỏi một câu rất lố bịch đấy.

Dongrang: ...... ...Là tôi đấy, Dongbaek. Tôi đã bán đứng cả Hội.

Dongbaek: ......

Những thứ cuối cùng lọt vào tầm mắt của tôi chính là âm thanh của tiếng pháo nổ cùng với gương mặt đã cháy xem đi một nửa của Dongbaek... Và... Hội của chúng tôi...đang cháy rụi trong một ngọn lửa không màu sắc. 

Yi Sang: ...... Chuyện đó không đúng, Dongrang. Cậu chưa bao giờ tiết lộ sự thật cho Dongbaek biết. Dongbaek...vẫn không hề biết gì về chuyện đó. Thế nên, cô ấy liên tục nuôi sự hoài nghi với mọi người, biết rõ rằng chắc chắn là một người trong số chúng ta.

Dongrang: Là tôi đấy, Dongbaek. Tôi đã phản bội lại cả nhóm.

Dongbaek: Tôi biết ngay mà... Chắc chắn là vậy mà...!!! Mày...mày...thằng chó phản bội!!!!

Yi Sang: Khung cảnh hiện ra phía trước là thứ đổ sắc cho đôi mắt phẫn nộ đang dần chết đi của Dongbaek... Và khiến cho cái E.G.O mong manh vỡ ra và tàn lụi, rạn nứt, tung bay thành những cánh hoa.

Dongrang: ...Cậu biết không, Yi Sang? Những tiếng tích tắc vang lên ngay phía trước cửa chính là dấu hiệu rằng nhân viên của chi nhánh công nghệ Tập Đoàn T đã đến tận nhà cậu rồi đấy. Tôi chắc rằng hầu hết tất cả mọi người đều đã được những người của chi nhánh viếng thăm rồi. Thật là một trải nghiệm khó quên. Thế nhưng nó là một trải nghiệm mà cậu sẽ không thể nào biết được bởi vì cậu hẳn đã được Tập Đoàn T kính trọng như là một kiến trúc sư tài ba. Cuộc gặp gỡ đầu tiên thường sẽ rất đột ngột và lặng tiếng. Hầu hết mọi người sẽ trở nên lúng túng trước sự xuất hiện của bọn họ...nhưng họ vẫn sẽ giữ niềm kiêu hãnh và niềm tin của bọn họ như là một thành viên của Hội. Những người từ chi nhánh cũng biết rõ điều đó. Họ cũng biết rằng sự viếng thăm của họ sẽ khơi gợi lên nỗi sợ rằng họ sẽ lại đến bất cứ lúc nào mà họ muốn. Cuộc gặp gỡ thứ hai là lúc mọi thứ bắt đầu thay đổi. Giờ họ đã biết được nơi thời gian của tôi đang chảy từ đâu và nơi nó sẽ chảy đến. Họ nắm giữ quá khứ, hiện tại, và tương lai của tôi. Toàn bộ mọi điểm yếu và ham muốn của tôi đều đang ở trong tay của họ. Cậu sẽ lựa chọn ra sao? Nếu như cậu ở trong tình cảnh đó giống tôi, liệu cậu sẽ lựa chọn một lối đi khác chứ? Và nếu là như thế...vậy cậu có thể nói chắc rằng cậu sẽ làm như thế không?

Người Thu Thập Cấp 2 (Class 2 Collector): Vật chất hữu cơ.

Dongrang: ......

Người Thu Thập Cấp 2 (Class 2 Collector): Cụ thể mà nói, sự hồi phục và việc chữa trị cho động vật chính là những gì mà cậu quan tâm đến, đúng không? Cậu có biết Tập Đoàn K, một Cánh mà chúng tôi đã hợp tác gần đây không? Đó là một nơi nổi bật, cả Tổ đều toả ra một ánh sáng màu lục bảo. Cánh đó có lẽ sẽ hứng thú với công nghệ của cậu.

Dongrang: ......

Người Thu Thập Cấp 2 (Class 2 Collector): ...Tôi chắc cậu biết rằng đây không phải là một cơ hội bình thường đâu.

Yi Sang: Vậy, cậu cuối cùng đã thực hiện được điều ước của cậu tại đó chưa, Dongrang?

Dongrang: ......

4-48: 

Vụ nổ ở Cửu Nhân Hội đã phá nát tất cả mọi thứ tại đó, và mọi thứ cũng ngưng lại với tôi nốt. Dừng lại có nghĩa là không còn quan tâm đến nữa... Đó là trạng thái của sự thờ ơ. Nói cách khác... Đã không còn quan trọng nữa nếu như tôi bị dẫm đạp hoặc bị lãng quên. Nhưng đó là lúc một người nào đó nắm lấy tay tôi.

Gubo: Cậu sẽ định đứng yên đó và để mặc cho chi nhánh công nghệ của Tập Đoàn T bắt cậu đi sao? Một người như cậu ư? Cậu cuối cùng cũng đã mất trí rồi sao, Yi Sang? Cậu phải đi cùng với tôi ngay.

Tôi đã có thể làm được điều gì khác ngoài gật đầu không? Nếu cậu ấy bảo tôi để các nhân viên của chi nhánh công nghệ đó áp giải đi, thì tôi cũng sẽ chỉ có thể gật đầu mà thôi. Nếu cậu ấy nói tôi đổ hết tất cả công nghệ gương vào lò đốt khái niệm, thì tôi cũng sẽ làm điều đó như được bảo. Nếu cậu ấy bảo tôi trốn ngay đi và giả vờ như tôi không biết gì cả, tôi cũng sẽ nghe theo nó. Bao nhiêu người của Cửu Nhân Hội đã sống sót và trốn thoát thành công...

Yi Sang: Tôi không biết.

4-49: 

Stephanette: Đừng cảm thấy buồn...

Stephanette: Tôi không muốn sử dụng nước mắt của cậu để chống lại dòng chảy của thời gian đâu... Những giọt nước mắt ấy nên để dành cho những ai thật sự cần đến nó hơn. Đừng quên... Cậu là một ngôi sao vô danh, trôi nổi trên bầu trời vì tất cả mọi người đang phải chịu đựng sự khổ đau...

Người Điều hành Tập Đoàn K Thận Trọng: Với sự ra đi của Bà Stephanette... Chúng ta tại Tập Đoàn K, trịnh trọng dành ra một phút mặc niệm để chia buồn sự mất mát này với tất cả mọi người, để vinh danh ý chí cao thượng của bà ấy...

Alfonso: Sao lại cứ phải vòng vo như thế chứ? Anh biết rõ điều mà anh thật sự muốn nói ra mà: ai trong số chúng ta sẽ trở thành giám đốc điều hành tiếp theo...

Người Điều hành Tập Đoàn K Thận Trọng: ...Mm.

Người Điều hành Tập Đoàn K Bốc Đồng: Kehm...

Alfonso: Chà... Lễ tiến cử sẽ đơn giản cả thôi mà, đúng chứ? Những gì mà mỗi người chúng ta đã làm, và nó đã giúp ích được gì và cống hiến bao nhiêu cho sự phát triển của Cánh và Tổ này ra sao...

Người Điều hành Tập Đoàn K Bốc Đồng: Kể từ khi Bà Stephanette gặp khó khăn trong việc giao tiếp do vấn đề tuổi tác của bà... Tôi đã bắt đầu trích xuất những giọt nước mắt thay bà ấy.

Người Điều hành Tập Đoàn K Thận Trọng: Gì chứ... Bắt người của cô đã mua và đọc to những câu chuyện đau điếng và ấm lòng ấy sao? Tôi cũng đã chứng kiến cảnh sản xuất những giọt nước mắt bắt đầu xuống cấp rồi đấy.

Người Điều hành Tập Đoàn K Bốc Đồng: ...Ngươi đùa ta sao?

Người Điều hành Tập Đoàn K Thận Trọng: Kah... Đ-Đợi đã.

Người Điều hành Tập Đoàn K Bốc Đồng: Đây là chuyện xảy ra khi ngươi cứ huyên thuyên cái miệng mình không ngừng nghỉ đấy. Ngươi biết tính khí ta rồi mà vẫn quyết định chơi với lửa sao?

Người Điều hành Tập Đoàn K Thận Trọng: Hngh... Hội đồng quản trị sẽ không...bỏ qua chuyện này đâu... 

Người Điều hành Tập Đoàn K Bốc Đồng: Ta sẽ giết chết ngươi trước khi chuyện đó xảy ra.

Alfonso: ......

Alfonso: Ôi, Bà Stephanette yêu quý của chúng tôi... Bà thật tử tế và dịu dàng ngay cả khi bà đã qua đời. Sau tất cả thì những giọt nước mắt không còn ý nghĩa cao quý gì nữa cả. Tất cả mọi người, tôi tin rằng tôi đã tìm thấy câu trả lời rồi. Để có được chiếc ghế giám đốc điều hành, chỉ có một cách duy nhất mà thôi: đảm bảo sự thịnh vượng và phát triển của Tập Đoàn K. Tất cả những gì còn lại phải làm bây giờ là chờ hội đồng quản trị bỏ phiếu thôi.

Don Quixote: Dừng họ lại ngay...! Nó khiến tôi cảm thấy thật kinh hoàng khi nghĩ rằng một người bị giam cầm phải chịu đựng sự tuyệt vọng mãi mãi giày vò họ thay cho tất cả mọi người khác...

Faust: Những lời lẽ van xin của cô sẽ không thể chạm đến bọn họ đâu. Cái này không xuất phát từ Yi Sang... Nó là một mảnh ký ức rời rạc liên quan đến những giọt nước mắt.

Dongrang: À, trong trường hợp mọi người chưa biết, cái Singularity đó đã cứu rỗi vô vàn mạng sống đấy. Nó cứ như là một ai đó đã hoàn thiện ước mơ thuở nhỏ mà tôi không thể nào biến nó thành hiện thực được.

Rodion: ......

Dongrang: Nếu, mà phải nói, rằng tôi ở trong cái hồ chứa đó...thì tôi sẽ vui vẻ chấp nhận từ bỏ hết tất cả mọi thứ mà tôi có. Tất cả mọi thứ tôi sở hữu, không hề có một ngoại lệ nào cả. Để tất cả chúng ta chỉ có thể làm một điều là...ngắm nhìn nó với sự biết ơn và tôn trọng. Như ngắm nhìn những vì sao sáng trên bầu trời ở quê nhà của tôi vậy.

4-50: 

Một sự im lặng kéo dài bao trùm suốt thời gian qua. Toàn bộ thời gian của tôi trong khoảnh khắc dài đằng đẵng ấy chỉ đơn thuần là thứ yếu mà thôi. Giữa bốn bức tường của một khối vuông sơn màu trắng tinh, chỉ có hai vị khách đến để thăm tôi.

Để mang thuốc đến... Một người bước vào một khối vuông bên trong một khối vuông, và người còn lại bước vào một khối vuông bên trong một khối vuông bên trong một khối vuông.

Gubo: Cậu được tự do nghiên cứu những gì cậu muốn tại đây. Chiếc gương mà cậu dường như rất quý nó. Đừng có quên ăn bữa ăn của cậu và nhớ uống thuốc mỗi ngày.

Không còn một ai để mắt đến chiếc gương và thưởng thức cảnh tượng nó mang lại, và nó đã không còn là một công cụ để giải trí nữa... Nhưng tôi vẫn giữ vững niềm tin đó, vì một lý do...

Sang Yi: Cậu thậm chí cũng không chịu nói chuyện với Gubo những ngày gần đây. Cậu đã mải mê đắm chìm trong chiếc gương suốt ngày dài rồi. Cậu ấy vừa liếc nhìn bóng lưng cậu trước khi rời đi. Biểu cảm trên mặt cậu ấy trông không tốt lắm.

Yi Sang: Không liên quan đến tôi. Tôi chỉ muốn đối mặt với cậu và nói chuyện với một mình cậu thôi. Khi tôi quay đi, tôi muốn cậu cũng làm điều tương tự thế.

Sang Yi: Yi Sang, Gubo thật lòng quan tâm đến cậu đấy. Cậu biết điều đó, đúng chứ? Tôi khá chắc rằng cậu chính là lý do lớn nhất cậu ấy quyết định gia nhập Hội trước khi nó tan rã và sụp đổ.

Yi Sang: Không đúng. Người mà Gubo thật sự quan tâm đến nhất...chính là bản thân cậu ấy. Cậu ấy chỉ đơn giản là tình cờ nhìn thấy tôi trong khi đang tìm kiếm những thứ khác để khiến cậu ấy nổi bật hơn thôi.

Sang Yi: Vậy thì...cứ để cậu ấy làm thế đi. Cậu sẽ trở thành tâm điểm của sự chú ý miễn là cậu đứng cạnh cậu ấy. Ngay lúc này, giám đốc của Tập Đoàn N đang cố gắng thành lập một Cửu Nhân Hội mới gồm cậu, Gubo, và Aseah.

Yi Sang: Tôi không thể nào gọi tổ chức đó là Hội khi nguồn gốc cốt lỗi của nó hoàn toàn khác biệt đi rồi. Nó chỉ đơn giản là đi mượn cái tên mà sẽ phải đem trả lại vào một ngày nào đó. ...Những vấn đề ngoài kia ra sao rồi? Với đôi cánh đó của cậu, cậu có thể đến bất cứ nơi nào mà cậu muốn.

Sang Yi: Thế giới bên ngoài... Haah. Vẫn là những thứ nhàm chán, vô vị giống hệt nhau. Thế giới luôn chạy theo dòng chảy vốn có của nó. Đó chẳng phải là sự thật sao? Rằng Hội đã từng rất đoàn kết mãnh liệt với nhau, nhưng giờ thì đã tan rã hết... Không còn ý nghĩa gì trong việc cảm thấy vui mừng hay sầu não theo từng giây phút trôi qua nữa. Thế nên tôi muốn cậu ở lại đây với tôi. Hãy trở thành người mà tôi có thể trò chuyện cùng.

4-51: 

Hong Lu: Tôi thắc mắc là người tên Gubo đó muốn làm gì với chiếc gương thế nhỉ?

Yi Sang: Chính xác những gì mà Tập Đoàn N muốn... Tôi không biết chi tiết cụ thể. Tôi không có hỏi. Tuy nhiên...

Hermann: Cậu có thích ở đây không, có đủ thoải mái tiện nghi không? Có ăn uống đủ bữa không?

Yi Sang: ......

Gubo: Như tôi đã nói, thưa bà, cậu ta là người rất kín đáo.

Hermann: Cậu có biết cách...để phá huỷ toàn bộ mọi thế giới và vô vàn khả năng có thể xảy ra hiện hữu bên trong gương và cửa sổ kính không?

Yi Sang: Tôi...

Hermann: Tất nhiên là cậu sẽ nói không rồi. Ta đang bảo cậu phải nghiên cứu thứ gì đấy. Cho dù cậu nói cậu không muốn làm, ta vẫn còn rất nhiều cách khác. Nhưng ta nghĩ là ta nên độ lượng và lịch sự hỏi cậu trước, vì lợi ích của người bạn của cậu đây. À, và xem chuyện này là bí mật giữa ba người chúng ta thôi nhé? ...Hai người đó vẫn lưỡng lự trước chuyện quay về Hội sao? Aseah dường không quan tâm đến nó, nhưng hai người này đây vẫn rất khó lường.

Gubo: Không cần phải bận tâm. Bọn họ sẽ sớm đưa ra quyết định thôi. Hội mới được thành lập tại đây sẽ hùng mạnh hơn bao giờ hết. Bởi vì nó được chống lưng bởi không ai khác ngoài Cô Hermann đây. Có vấn đề gì sao? Cậu vẫn chần chừ chấp nhận lời đề nghị khi không có Dongrang và Dongbaek đi cùng cậu ư? ...Cậu thật sự không thể thấy rằng tôi chỉ có thể bình tâm lại một khi cậu đưa ra quyết định của mình sao?

Yi Sang: Tâm trí tôi không hề thay đổi như lúc trước.

Gubo: ......

Sang Yi: ...Phá huỷ các thế giới trong gương sao. Gubo và Hermann có vẻ nghiêm túc về nó đấy.

Yi Sang: Cậu có thể đúng. Một khi họ đã quyết định rồi, thì họ chắc chắn sẽ làm cho bằng được. Và tôi...rốt cuộc sẽ phải hỗ trợ cậu ấy làm chuyện đó... Tuy nhiên... Tôi không muốn cậu chết đi như là kết quả của hành động đó. Cậu phải rời đi và bay thật xa trước khi Gubo có thể tiêu diệt cậu.

Sang Yi: ...Còn cậu thì sao?

Yi Sang: Chẳng phải đã quá rõ rồi sao? Tôi không thể làm được gì cả. Không giống như cậu, tôi không có cánh để bay đi. Tôi không có bất kỳ lời phàn nàn nào hết. Nếu tôi lặng lẽ làm theo những gì mà họ nói, ít nhất thì họ có thể để tôi được yên ổn. Như tôi đã nói, tất cả những gì tôi còn sót lại...chính là cậu bên ngoài tấm gương này thôi.

Sang Yi: ...Khi cậu đã chịu phải một mất mát, chẳng phải cậu nên lấp đầy khoảng trống đó bằng những thứ khác sao?

Yi Sang: Thật là một câu hỏi kỳ lạ. Đây là tất cả những gì mà thế giới của tôi có, nên làm thế nào mà tôi có thể có thể lấp lại nó đây?

Sau chuyện đó, cậu không hề xuất hiện trước mặt tôi một khoảng thời gian. Một câu hỏi luôn hiện ra trong tâm trí tôi. Tôi chính là người đã nói rằng đây là tất cả những gì mà tôi có, thế nên tại sao cậu lại thể hiện vẻ mặt tuyệt vọng vô cùng như thể cậu đã mất tất cả mọi thứ vậy?

Ishmael: Có vẻ như Yi Sang trong gương... Muốn giữ anh ta lại ở trong nơi này. Nói với anh ta rằng ngoài kia không hề an toàn, nên anh ta nên ở lại đây...

Sinclair: Nhưng mà, tại sao anh ta lại làm...

Người Thu Thập Cấp 3 (Class 3 Collector): Chúng ta đến để tịch thu công nghệ được chế tạo ra bởi Cửu Nhân Hội, một tổ chức chưa được công nhận với những hành động bất hợp pháp. Trình hết đồng hồ và định danh bản thân mau.

<Các nhân viên của chi nhánh công nghệ theo đuôi anh ấy đến tận đây sao?>

Meursault: Việc nhân viên của chi nhánh công nghệ của Tập Đoàn T đuổi theo anh ta vào tận Tập Đoàn N là điều bất khả thi. Có nghĩa rằng đây là một vật chất lạ đang cố gắng xâm nhập bên trong bề dày của cái tôi.

4-52: 

Cậu trở về với tôi sau một khoảng thời gian...và nói những điều kỳ lạ.

Sang Yi: Yi Sang. Khi Gubo quay lại cùng với thứ thuốc mà xanh ấy...hãy cất nó đi thay vì nuốt nó ngay lập tức. Sau khoảng chừng ba ngày...cậu sẽ bắt đầu nhìn thấy những thứ mà cậu đã không thể thấy được trước kia. Khi ngày đó đến, cậu sẽ có hai lựa chọn. Lựa chọn đầu tiên là nhai hết chỗ thuốc mà cậu đã gom được. Nó sẽ khiến cậu rơi vào một giấc ngủ sâu. Nhưng khi cậu tỉnh lại, mọi thứ sẽ quay trở lại bình thường hết. Cậu sẽ dành những tháng ngày của cậu tận tâm nguyên cứu công nghệ gương như thế này, trò chuyện cùng với tôi hết lần này đến lần khác. Hiện trạng sẽ được giữ nguyên và bảo tồn như chưa có chuyện gì xảy ra. Lựa chọn thứ hai...là rời khỏi nơi này.

Yi Sang: Tôi không có cánh để làm vậy. Làm thế nào mà tôi sẽ thực hiện được chuyện đó?

Sang Yi: Một con gà có thể không có thể khả năng bay, nhưng điều đó không thể khiến nó ngừng vỗ cánh của mình được. Nó chật vật...trong vô tận.

Yi Sang: Cậu làm tôi thấy bối rối. Ngay thời khắc này đây...tôi có thể đi đâu nữa chứ? Tôi không còn quê nhà hoặc một người nào đó đang đợi chờ tôi để trở về cả.

Sang Yi: Thẳng thắn lên nào. Nếu không có quê hương, cậu có thể đi mãi không ngừng đến khi đôi chân cậu mệt rã người và quyết định dừng lại, và hãy gọi nó là ngôi nhà mới của cậu.

Tôi nghe theo lời của cậu dặn và không tiêu thụ những viên thuốc màu xanh nữa.

Một khi tôi bắt đầu ngừng việc uống thuốc, lần đầu tiên võng mạc của tôi nhìn thấy một hình ảnh rõ ràng mà trước đây chỉ là một khung cảnh mờ nhạt qua đôi mắt này. Căn phòng mà tôi trú ngụ không hề đóng cửa. Nó đã luôn mở sẵn ra, và tôi đã có được sự tự do để đi bất cứ nơi đâu mình muốn. Bước đi qua dãy hành lang dài và chật hẹp, tôi nhìn thấy cách chiếc gương của mình được sử dụng. Rồi, một đợt sóng mệt mỏi bỗng dưng trỗi dậy. Nếu như tôi uống thuốc và ngủ thiếp đi, thì mọi thứ sẽ ổn và không có chuyện gì xảy ra hết. Và tôi muốn tin rằng chắc hẳn đã có sự hiểu lầm giữa tôi và Gubo. Ơn trời...

Tôi bước ra ngoài khối vuông màu trắng và tiếp tục bước đi.

4-53: 

Gubo: Cậu đã quyết định rời đi rồi sao, người bạn đồng hành ngu ngốc của tôi?

Những lời nói đó không phải để thuyết phục tôi, mà là để làm tổn thương tôi... Mặc dù chúng không hề đau, nhưng chúng có thể đã để lại một dấu vết trong tôi.

Gubo: Cậu đã không có nơi nào để trở về nữa, và bây giờ cậu ráng kéo lê cái thân xác tàn tạ đó đi sao? Cậu thật sự nghĩ rằng cậu sẽ tìm được một nơi để gọi là nhà, mặc cho đó là bất cứ nơi nào cậu đặt chân đến ư? Thế thì, an giấc đi. Tôi sẽ trở lại khi hoàng hôn đến.

Và chỉ như thế, tôi từ biệt với Gubo, người bạn đồng hương cuối cùng của tôi. Tôi đã hoàn toàn bị cô lập.

Dongrang: Đúng thế. Và chỉ như thế, tất cả chúng ta đều cô độc. Chỉ có khi đó... Cuối cùng thì. Đã đến lượt của tôi rồi.

Sinclair: ...Đây là đoạn Anh Dongrang giao nộp công nghệ gương cho Tập Đoàn K. Chúng ta đã trải qua hoàn cảnh của Hội chỉ trong một khoảng thời gian ngắn thôi, nên chúng ta đều biết chuyện gì đã xảy ra.

Dongrang: ...Nhưng tôi phải nói là thật đau lòng khi nghe cô gọi chúng là những món đồ chơi cho con nít đấy. Cô sẽ không nói như thế nữa một khi cô biết được rằng động vật cũng cảm thấy đau đớn như cách chúng ta cảm nhận vậy.

Dongbaek: Dongrang, đừng có thử thiếc nửa vời trừ khi anh thật sự muốn cứu tất cả mọi người trong the City. Nếu tôi nghĩ thứ công nghệ nửa mùa này có khả năng cứu lấy tất cả mọi người trên thế giới này, tôi sẽ dốc hết toàn bộ sức lực của mình vào nó. Nhưng...anh nghĩ điều đó sẽ thay đổi được cái gì không? Thế giới vẫn sẽ là một nơi vô cùng hỗn loạn.

Dongrang: Hoàn toàn bình thường khi phải bị thương. Tôi không cần phải căng cơ hay vắt kiệt sức lực của bản thân để chữa trị nữa. Tôi thật ngu ngốc, phải không nào?

Dongbaek: Vậy thì lẽ ra anh nên chấp nhận chuyện đó đi chứ! Có gan thì tự cắn lưỡi tự sát đi nếu như không thể chịu đựng được việc tự mình sinh tồn ở quê nhà!

Gregor: Ừa, có vẻ như Dongrang...

Alfonso: Sao lại ngạc nhiên thế? Anh chắc hẳn đã nghe qua những câu chuyện về Singularity của Cánh chúng tôi rồi chứ.

Dongrang: ...Trực tiếp nhìn thấy nó thật khác biệt làm sao. Tôi không hề nghĩ rằng mình sẽ đến tận đây...

Alfonso: Đúng thế, hầu hết mọi người đều có một phản ứng tương tự như thế. Vậy...anh có thể nói lại cho tôi về thứ anh có thể làm được không?

Dongrang: À, để giải thích cho công nghệ mà tôi đang phát minh...

Alfonso: Sự kỳ vọng của tôi nói cụ thể ra là rất cao đấy bởi vì tôi nghe rằng anh là một thành viên của Cửu Nhân Hội. Cái...người tên Young-ji đó vẫn đang mất tích, đúng chứ?

Dongrang: ...Đúng là như thế.

Alfonso: Thế thì, thật đáng tiếc khi Hội phải giải tán... Nhưng thật may rằng chúng tôi đã có thể chiêu mộ được một người trong số họ.

Dongrang: Cửu Nhân Hội...luôn phục vụ trong bóng tối rất nhiều. Từ trước đến giờ... Nhân tiên thì, thứ này làm tôi nhớ đến một thứ đã từng khóc với tôi như thế này trong quá khứ...

Alfonso: Dongrang?

Dongrang: À... Ý tôi muốn nói là, lý do mà tôi đến đây...

Ishmael: Thứ từng khóc với Dongrang... Anh ta đang ám chỉ đến con bê vàng...

Dongrang: Haha. Cô đang làm gì vậy? Cửu Nhân Hội đã giải tán rồi, và vở kịch đã kết thúc. Cô không còn là Yurang nữa.

Ishmael: Anh nói đúng, tôi đoán là tôi đã quá đắm chìm vào nó và cảm giác như tôi chính là một trong số "những người bạn đồng hành" của anh trong phút chốc rồi. Anh nói anh đã thực hiện được điều ước của mình, nhưng theo tôi thấy là anh dường như vẫn không thể hoàn thiện được nó dù tôi có nhìn theo góc độ nào đi nữa. Anh có cảm thấy như thế khi anh cứu con bê đó không?

Dongrang: Cô cẩn thận lời mình nói có được không? Tôi không hề cứu con bê để mong chờ được nhận lại thứ gì đó.

Heathcliff: Anh tưởng chúng tôi không biết điều đó sao? Anh cứu con vật tội nghiệp đó ngay trước khi nó bị giết chết bởi vì anh cảm thấy như thế. Tôi nhớ rõ lúc chúng ta thay phiên nhau cho nó bú sữa.

Dongrang: Tôi tin rằng mọi chuyện sẽ ổn khi cứu lấy sinh mạng của những thứ khác mà không hề mong đợi và đòi hỏi điều gì vào hồi trước cả. Tôi đoán đó không phải là dự án của tôi...mà đã bị ném vào lò đốt khái niệm vào cái ngày đó. Những kiến thức tích luỹ bên trong tâm trí mà tôi khổ sở bao lâu nay đã cháy rụi cùng với nó.

Yi Sang: Nhìn lại chặng đường của chúng ta...tất cả chúng ta đều đã mất đi rất nhiều thứ quý giá. Tôi đã không thể nhìn thấy...thứ lẽ ra cần phải được nhìn thấy. Cho phép tôi được xin lỗi cậu. Vì đã nhắm mắt làm lơ đi mọi chuyện. Chúng ta đều rơi vào hố sâu sụp đổ giống như nhau, và cậu cũng không hề khác biệt... Tôi đã không nhận ra điều đó vào lúc ấy.

Dongrang: ...... Tôi tự hỏi rằng, liệu con bò vàng có đang gặm cỏ một cách bình yên ở đâu đó ngay lúc này không?

Outis: Tôi chắc chắn là thế. Nó sẽ luôn đợi anh, thậm chí dù anh không quay trở về nơi đó.

Dongrang: Tôi không nghĩ...nó sẽ nhận ra tôi đâu... Tôi đã thay đổi quá nhiều so với con người trước đây trong quá khứ của tôi rồi. Đúng thế, cô đã đúng. Những chiếc cúp và thành tựu trên bàn làm việc tung hô sự xuất sắc của tôi đều chỉ là những chiếc vỏ rỗng thôi.

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả (Who Denies All): Mặc dù chúng toả sáng lấp lánh và lộng lẫy như thế...bên trong chúng thật trống rỗng. Chúng là những chiếc vỏ mà tôi không tài nào có được nếu như tôi không phải là thành viên của Hội. Đó là lý do tại sao tôi thích những bức ảnh. Chúng...chất chứa hình ảnh của tôi một cách chân thật nhất. Dù cho là có bao lâu đi nữa, khi tôi nhìn lên bầu trời... Tôi không thể nhìn thấy thứ gì cả. Cứ như thể tôi đang đứng dưới một cái bóng khổng lồ vậy...

Sinclair: Anh Dongrang...đang nói chuyện với ai vậy...?

<Lần này... Trông không có vẻ như là đang nói với tôi.>

Don Quixote: Tôi...có thể biết chuyện gì sắp sửa xảy ra rồi. Người đàn ông đó đang chuẩn bị biến dạng đi...

Faust: Tất nhiên rồi, và sự biến dạng đó...có thể không phải là điểm đến cuối cùng (terminus), thay vào đó là bước tiếp theo trong quá trình mà thôi.

Sinclair: Vậy thì... C-Có cách nào chúng ta có thể giúp...

Faust: Cản anh ta không bị lạc lối bên trong không gian này nơi những hình ảnh trong tâm trí được hiện hữu hoá. Trong lúc chúng ta làm như thế, anh ta sẽ thuận theo tự nhiên chấp nhận thứ ở phía trước chính là con đường của anh ta. Đó chính là cách chúng ta có thể giúp đỡ anh ta.

4-54: 

Dongrang: Vậy là mọi chuyện đã thành ra như này. Mình có lẽ sẽ sớm chết thôi.

Dongrang: Trong không gian bình yên này...

Dongrang: ...Gì cơ.

Dongrang: Ha, haha...

Dongrang: Cô nói đúng, nó không hề nhận ra tôi. Tôi có thể lấp đầy những khoảng trống này ngay bây giờ, nhưng tôi biết rằng... Tôi sắp đến nơi rồi. Sắp rồi... Tôi sẽ tự tạo ra công nghệ của riêng mình để lấp đi chính mình.

Dongrang: Tôi sẽ tập hợp lại một nhóm mới...thuê một trợ lý khác... Sẽ có rất nhiều thứ để làm. Cho nên... Tôi không nghĩ là tôi sẽ cần các người nữa.

Alfonso: ...Dongrang? Tôi tự hỏi liệu anh sẽ bắt tôi phải chờ bao lâu nữa đây.

Dongrang: A, thứ lỗi cho sự trì trệ của tôi. Tôi chỉ đang nhớ về một thứ mà tôi đã bỏ quên ở quê nhà thôi... Nhưng tôi đã nhận ra rằng bây giờ chính là lúc để nghĩ về những thứ mà tôi có thể đạt được từ lúc này thay vì thứ mà tôi đã bỏ lại phía sau.

Alfonso: Bất kỳ ai cũng đều có một khoảnh khắc ngây ngô hết. Đúng thế, vậy... Anh biết cách để tạo ra một dòng suối nước mắt vô hạn, đúng chứ?

Dongrang: Để có thể đạt được hạn ngạch nhất định, con người phải bị tra tấn...và rồi chữa trị bằng nước mắt...rồi lại tiếp tục tra tấn... Thật là một sự lãng phí khi cứ tiếp tục tiêu tốn một lượng nước mắt như thế.

Alfonso: Đúng như thế thật, vậy nên chúng tôi đã trích xuất các đoạn ghi hình từ một số Cánh và các Backstreets Syndicates như vật thay thế.

Dongrang: Họ đang yêu cầu giá cả ngày càng cao hơn cho những đoạn dữ liệu nghe nhìn, đúng không? Các tổ chức và phe phái khác đã bắt đầu nhận ra chúng ta thật sự cần chúng. Thậm chí nếu như bọn họ không biết chính xác nó được dùng cho mục đích gì trong Tập Đoàn K.

Nhân viên loạn trí: Hee...huhee...huhnh... Mấy người làm ơn có thể...bẻ một ngón tay bây giờ được chưa?

Dongrang: Cô thấy không. Cấp dưới của cô bị trói vào chiếc ghế này dường như cũng đã mất trí rồi. ......

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả: Tôi không nên nhắm mắt lại. 

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả: Cô Carmen... Tôi tin rằng đó không phải chính xác trường hợp của tôi lúc này đâu. Con đường vẫn chưa kết thúc, và cuối cùng thì tôi cũng đã có thể nhìn rõ được nơi tôi nên đi rồi.

Yi Sang: Dongrang...sau khi đã đi một chặng đường dài như thế...cậu cuối cùng đã quay trở lại con đường này sao?

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả: Khi tôi nhìn vào con mắt... Tôi không cảm nhận được sự cảm thông như trước đây nữa. Thay vào đó... Cậu có nhìn thấy nó không? Một sự bắt chước nhếch nhách của cửa sổ kính lừng lẫy của Hội, được tạo ra bằng cách chôm chỉa đi kiến thức của bản gốc... Giờ đây nó đã là ngọn cờ tung hô niềm kiêu hãnh và lòng tự trọng cho Singularity của Tập Đoàn K.

Yi Sang: ...Vâng, tôi có thể thấy rõ điều đó.

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả: Đàn anh Young-ji đã rời đi, Dongbaek đã trở về với mộ hoa...

Dongrang, Kẻ Phủ Nhận Tất Cả: Những gì còn sót lại bây giờ chính là một phiên bản đột biến ký sinh của thứ kính của anh Young-ji... Phiên bản kính nửa vời kém chất lượng của tôi, thứ mà không thể trở thành bất kỳ thứ gì hết. Công nghệ có nghĩa lý gì khi nó còn chẳng thể thay đổi được cả thế giới? Thế nên tôi muốn cậu đừng quan tâm như cách tôi đã làm vậy. Hãy để nỗi đau và nỗi buồn khóc than thay cho chúng ta đi nào.


Dongrang không còn cảm thấy thương tiếc cho những mẫu vật thí nghiệm nữa.

Cho dù nếu như công nghệ của cậu ta không được công nhận...

Cho dù khi cậu ta nghĩ về con bê vàng ở quê nhà...

Cậu ta đã không còn buồn nữa.

"Quá khứ thật vô nghĩa. Tôi sẽ đốt cháy tất cả chúng đi."

"Và Yi Sang, tôi cũng muốn cậu biến mất luôn."

Dongrang bắt đầu lao đến chỗ Yi Sang.


[ ] đã thành công đỡ được đòn tấn công của Dongrang.

"Haah... Thật phiền phức."

Dongrang lẩm bẩm khi vũ khí của cậu ta bị hất ra.

Đằng sau tiếng cười gượng đó là một sự phẫn nộ không thành tiếng.


"Tôi đã...quyết định xoá sổ đi toà bộ quá khứ."

"Nói cách khác, tôi không còn dính dáng gì đến mấy người một khi Yi Sang đã biến mất."

Dongrang cau mày, dường như khá bất mãn.

"Thế nhưng... Tại sao mấy người cứ tiếp tục phá đám thế?"

Dongrang đang chuẩn bị một đòn tấn công rất mạnh.

Có thể khoảng trống này có thể tận dụng được.


[ ] vung vũ khí của mình vào Dongrang trong lúc sự tập trung của cậu ta bị phân tán đi.

"Kgh..."

Có vẻ như đòn tấn công đã thành công.

Chiêu thức Dongrang đang chuẩn bị đã không thể sử dụng được.

"Tôi thấy nơi mấy người đúng rồi..."

"Vậy thì tôi sẽ trừ khử tất cả cùng với Yi Sang và lý tưởng của cậu ta luôn."


"Tôi không nên lãng phí thời gian của mình như thế này được."

Bỗng dưng nhận thức được, Dongrang đứng yên.

Và cậu ta nhìn lên trên trần nhà như thể đang nhìn về phía những ngôi sao trên bầu trời.

"Vào chính khoảnh khắc này đây... Tôi đang đánh mất đi từng phút giây một mà không hề khóc."

"Những cơ hội và thời gian để thay đổi thế giới...đang dần tan biến đi."

Dongrang sau đó trừng mắt đỏ ngầu lên.

"Yi Sang... Là cậu, cậu là người duy nhất cần phải ra đi để tất cả chuyện này được kết thúc!"

"......"

Yi Sang bước lên phía trước.

"Tôi xin nhấn mạnh...rằng tôi phải đặt dấu chấm hết này cho Dongrang."

"...Vì như thế sẽ là lý tưởng nhất."


Yi Sang đã thành công ngăn Dongrang tiến bước.

"Yi Sang..."

"Tôi cầu xin cậu, kết thúc chuyện này đi...Dongrang."

"Haha... Làm sao tôi có thể chứ?"

"Đến cuối cùng, ai đó...sẽ phải...khóc ra nước mắt, có đúng vậy không...?"

Dongrang lấy vũ khí găm vào trong người cậu ta sâu hơn.

"...!"

"Hãy kết thúc mọi thứ bằng cách này nào... Yi Sang..."

Đã đối mặt với Dongrang.

Mặc dù tôi chắc rằng mình đã rời đi.

...Nhưng dường như tôi vẫn đang ở bên trong khối vuông màu trắng đó. Vào lúc này đây, mọi thứ đã chỉ còn là những đốm nhỏ đối với tôi, không thể nào kích thích hoặc truyền cảm hứng được nữa.

Liệu tôi sẽ đi theo con đường vô nghĩa này, mãi mãi lang thang suốt cuộc đời mình sao? Chúng ta chỉ là những con gà với đôi cánh bị cắt đứt một cách liên tục không ngừng nghỉ...

Sinclari: Anh Yi Sang dường như đang không được ổn lắm...

Hong Lu: Dante. Mặc dù tôi chỉ truyền đạt lại lời nói của Young-ji bằng lời của tôi...nó làm tôi nhận ra một điều. Có thể, những lá thư mà Yi Sang viết ra...không phải dành riêng cho mỗi một mình Yi Sang trong gương đâu. Mà là gửi đến tất cả những người có mối liên kết với anh ấy trong quá khứ, những người mà anh ấy biết ở thời điểm hiện tại, và những người anh ấy sẽ gặp gỡ trong tương lai.

<Ý anh là, bao gồm cả chúng ta...>

Hong Lu: Tôi nghĩ rằng anh ấy có thể đã kêu gọi sự giúp đỡ suốt bấy lâu nay.

<Yi Sang... Anh đã nghĩ gì trước khi rời Tập Đoàn N?>

Khi tôi từ biệt Gubo... Những vì sao đã mất đi ánh sáng chói loá của chúng và để bóng tối bao trùm lấy xung quanh, và tôi cảm thấy như thể tôi đã bị tê liệt vậy.

Thế nhưng...

Tôi đã nghĩ rằng có thể vẫn còn một nơi nào đó sẽ cho phép tôi được sống tiếp, thậm chí dù tôi không có đôi đánh và với đôi chân khập khiễng này. Sợi chỉ hy vọng không thể nào mỏng hơn nữa, nhưng tôi vẫn nắm lấy khả năng mong manh ấy.

Dongbaek: Khi chúng tôi...hoặc chí ít khi tôi nhìn thấy chiếc gương của cậu, tôi đã nghĩ rằng tôi đang nhìn thấy thứ mà chúng ta không hề có. Đó là lý do tại sao chúng dường như ở rất xa, và đó là lý do tôi chỉ có thể ngắm nhìn chúng mà thôi. Cũng là lý do tôi chấp nhận hiện thực này. Giống như cách tôi từng mơ về những vì sao khi ngắm nhìn pháo hoa vậy. Nhưng chiếc gương này... Thứ mà nó cho chúng ta thấy là những khả năng có thể xảy ra. Nên...cậu hiểu ý tôi muốn nói chứ? Cậu không cần phải cảm thấy ghen tị với những hình ảnh phản chiếu trong gương đâu. Những gì mà cậu thấy...chính là những khả năng có thể xảy ra mà cậu đang nắm giữ đấy. Suy cho cùng cậu đã có hết tất cả mọi thứ ngay từ ban đầu rồi. Đôi cánh để biến khả năng có thể xảy ra của cậu trở thành hiện thực. ...Đó chính là điều mà tôi muốn nói cho cậu biết.

Yi Sang: ......

???: Yi Sang, Tội Nhân đầu tiên. Tôi đã luôn đợi chờ anh. Nếu anh gia nhập Công Ty Limbus... Tôi hứa rằng chúng tôi sẽ giúp anh khôi phục lại đôi cánh đã vụn vỡ và tan nát của anh. Và...

Yi Sang: ......

Sang Yi: Sao rồi?

Yi Sang: Tôi... Tôi không sở hữu tài năng để nhặt những mảnh vỡ lại với nhau.

Yi Sang: Tuy nhiên, những đôi mắt lấp lánh ấy...chúng không hề giả tạo một chút nào.

Sang Yi: Con đường của chúng ta sẽ chỉ có sự khổ đau mà thôi. Thứ chúng ta đã nghĩ là những mối liên kết sớm muộn cũng sẽ biến mất, và những thứ quý giá sẽ đổ vỡ thành những mảnh vụn đâm xuyên trái tim yếu ớt của cậu.

Yi Sang: ...Tôi biết điều đó chứ. Chính vì lẽ đó mà mọi sự đều không hơn gì một thứ phù phiếm cả.

<Yi Sang, tại sao anh lại tạo ra gương?>

Yi Sang: ...... Tôi... Không bao giờ tạo ra công nghệ mang trong mình giá trị nào cả.

Yi Sang: Tôi biết rõ rằng tôi không có cách nào để quay trở về quá khứ được nữa.

Yi Sang: Chỉ đơn thuần là...

Sang Yi: Chiếc gương mà cậu đang cầm trên tay...

Yi Sang: Tôi gọi nó là Yeonsim.

Sang Yi: Yeonsim sao...

(研, để nghiên cứu hoặc học hỏi; 尋, để tìm kiếm)

Yi Sang: Đây là thành phẩm của việc nghiên cứu thứ gì đó...vắt kiệt cả tâm trí để đánh bóng nó.

Sang Yi: Tôi hiểu rồi. Tôi cho rằng mọi phiên bản của Yi Sang đều tận tâm nghiên cứu hết.

Yi Sang: Tôi đã nghĩ rằng tôi đã đánh mất đi đôi cánh của chính mình, rằng tôi sẽ không thể sở hữu nó.

Yi Sang: Tôi đã nghĩ rằng tôi bám trụ lại trong việc nghiên cứu, vuốt ve đi những khớp nối nơi từng thuộc về những đôi cánh một cách thảm hại... Nhưng tôi tin rằng giờ tôi đã biết chân danh của chiếc gương rồi. 

Yi Sang: Yeonsim. (連心, "để kết nối trái tim") Nó là cây cầu kết nối những con tim lại với nhau. Tôi tạo ra chiếc gương bởi vì tôi muốn được tiếp tục sống tiếp và vỗ cánh và tung bay đi. Tôi ước được cất cánh bay lượn trên bầu trời xanh thêm một lần nữa, cho dù thậm chí tôi có rơi xuống đi nữa. Một ngày nào đó, sự tuyệt vọng chắc chắn sẽ đến... Và vì lý do đó...cuộc sống vẫn phải tiếp tục...hết mức có thể. Dù tôi có cánh hay không đi nữa...cũng không quan trọng.

Sang Yi: ...... Mọi Yi Sang đều có tài năng xuất chúng. Cùng lúc đó, mọi Yi Sang đều không hề biết gì hết. Mọi Yi Sang đều có thể nhìn thấy đôi cánh, nhưng chỉ duy nhất một Yi sang mới có thể bay mà thôi.

Yi Sang: Nếu là như thế...

Sang Yi: Yi Sang bên trong chiếc gương chắc hẳn phải đối nghịch với Yi Sang ở bên ngoài chiếc gương...nhưng họ cũng rất giống nhau đấy. Tôi đang nói đến đôi cánh mà cậu nói cậu đã nhìn thấy đấy...những đôi cánh rực rỡ và tráng lệ. Chúng chính là đôi cánh của tôi, và chúng cũng là của cậu trong thứ hình ảnh phản chiếu này. Tại sao tôi lại nghĩ như thế? ...Quá rõ ràng rồi mà. Chiếc gương chính là hình ảnh phản chiếu của bản thân. Nếu cậu nhìn thấy đôi cánh trên người tôi, vậy thì chúng cũng ở trên người cậu mà... Chúng tất nhiên là sẽ thuộc về cậu rồi.

Sang Yi: Giờ thì, hãy rời khỏi mặt đất và vỗ đôi cánh của cậu đi.

Yi Sang: Tất cả những gì mà tôi ước là...

Yi Sang: Chỉ một lần nữa thôi... Tôi muốn được bay.

Dongrang: Yi...Sang...

Yi Sang: ......

Tôi nhớ cái ngày xuân hôm ấy.

Những vì sao soi sáng tầm mắt của chúng tôi.

Yi Sang: ......

Dongrang: ...... Chúng thật lấp lánh. Rực rỡ...như đôi cánh của cậu vậy. Tôi đã...luôn muốn... Thoát ra khỏi cái bóng của Hội... Cho đến thời khắc cuối cùng...chính cái bóng ấy...đã ôm chầm lấy tôi sau tất cả mọi chuyện đã xảy ra.

4-55: 

Sau một khoảng thời gian trôi qua...

Cùng với cái chết của Dongrang, hợp đồng của chúng tôi đã không còn có hiệu lực và vô giá trị. Đồng nghĩa với việc, cách duy nhất để chúng tôi có thể lấy được Cành Vàng chính là...

Alfonso: Chà, rốt cuộc thì...mọi thứ cũng không quá tệ. Nhưng cũng không tốt cho lắm. Bởi vì lãnh đạo của nhóm khủng bố—Dongbaek, phải không?—đã chết rồi, tổ chức của bọn họ sẽ sớm sụp đổ thôi. Còn về những vấn đề còn lại... Tôi có một đề nghị về cách giải quyết chúng. Tất cả mọi chuyện xảy ra trong Tập Đoàn K hôm nay đều do duy nhất một nhân viên nổi loạn với tinh thần bất ổn tên là Dongrang gây ra... Với âm mưu độc chiếm đi tài sản tư nhân và quyền lực bên trong tập đoàn. Mọi người có đồng ý không?

Ishmael: ...Cô có thật sự ổn với câu chuyện nguỵ tạo đó không? Anh ta có thể đã chống đối chúng tôi...nhưng anh ta là nhân viên của cô đấy, không phải vậy sao?

Alfonso: À thì... Tôi có nói lời từ biệt của mình bằng một cuộc gọi trước đó rồi. Thật là một tên liều lĩnh tráo trở mà. Và người là quản lý của Công Ty Limbus...Dante đúng chứ? Người dường như không quả quyết chút nào như một quản lý cả. Nếu người muốn trở thành một nhà lãnh đạo, người hãy ghi nhớ phải loại bỏ những mầm mống vấn đề đang xảy ra tận gốc mới được. Càng sớm, càng tốt.

<Kệ xác cô chứ. Cô cũng đã thuê các sát thủ từ Hiệp Hội Shi đến để thủ tiêu Shrenne, có đúng không?>

Faust: ...Người ấy đang nói rằng người đã nhận được lời nhắn rồi.

Alfonso: ...Hmph, tôi tưởng người chỉ là một tên nửa vời không đáng kể, nhưng tôi cho rằng người được giao cho vị trí ấy đều có lý do và nguyên nhân cả. À, và còn một điều nữa. Tôi không biết chuyện phức tạp gì đã diễn ra khiến mọi người dính dáng đến Singularity của Cánh chúng tôi, nhưng... The Tearful Thing (Vật Đẫm Nước Mắt)... Chính nó chính là Singularity của Tập Đoàn K và là một chi tiết tối mật mà chúng tôi không thể nào cho phép nó được tiết lộ ra bên ngoài.

Faust: Công Ty Limbus không bao giờ tiết lộ thông tin tuyệt mật thu thập được trong quá trình điều tra. Nếu cô muốn, chúng tôi có thể ký kết hợp đồng...

Alfonso: Ha. Ha. Cô thật sự đề nghị rằng sau khi chứng kiến một hợp đồng cô vừa ký kết xong sẽ biến thành một xấp giấy tờ vô dụng sao? Tôi không thể để một tờ giấy mong manh kìm hãm tôi lại được. Tôi sẽ xoá trí nhớ của mọi người.

Ryōshū: SYNC. Đả động đến trí nhớ của ta, và ta sẽ chém ngươi thành trăm ngàn mảnh.

Vergilius: ...Chúng tôi sẽ làm theo phương pháp đó, thưa cô.

Ryōshū: Tên...

Alfonso: Được rồi, bởi vì mọi người đều chuẩn bị quên hết tất cả mọi thứ, để tôi đính chính lại một điều... Những gì mà mọi người thấy không phải là the Tearful Thing thật sự đâu; mà nó chỉ là một thực thể con (child entity) thôi. Chúng tôi không thể nào để một tài sản quý giá như thế rơi vào tay của một vài tên nghiên cứu viên không có bằng cấp chứng chỉ thực sự, đúng không nào? Nó sẽ khiến tôi cảm thấy rất buồn nếu như mọi người tin rằng cái thứ cỏn con vô giá trị ấy chính là niềm tự hào của Cánh chúng tôi đấy. ...À, không giống như mọi người còn có cơ hội để nghĩ về chuyện đó nữa đâu.

Mặc cho sự đe doạ doạ giết của Ryōshū... Nghe theo những chỉ dẫn không mấy thân thiện của những người trông giống như nhân viên cấp cao của Tập Đoàn K và cá Fixer khác, chúng tôi phải trải qua quy trình xoá trí nhớ, xoá bỏ đi toàn bộ mọi ký ức liên quan đến the Teaful Thing khỏi tâm trí của các Tội Nhân. Khi chúng tôi rời đi, Alfonso nói với chúng tôi rằng hãy mong chờ vào cách những giọt nước mắt sẽ được sử dụng ra sao trong tương lai... Các Tội Nhân đều nhớ về việc đã nhìn thấy thứ gì đó bên trong phòng thí nghiệm, nhưng không một ai có thể nhớ được nó là gì, về cách những giọt nước mắt được thu thập, hoặc những viên đạn HP được tạo ra như thế nào.

<Nhân tiện, Yi Sang này... Anh muốn bay đến nơi nào thế?>

Yi Sang: Tôi đã luôn cảm thấy hào hứng với cảm giác mà nó mang lại.

<Thế còn bây giờ thì sao?>

Yi Sang: ...Hm. Tôi sẽ không bình phẩm gì về câu hỏi đó.

Tuy nhiên, thứ mà họ không để ý được là... Rằng bằng một lý do bí ẩn kỳ lạ nào đó mà máy xoá trí nhớ không hề có tác dụng với tôi. Liệu tôi có thể khôi phục lại trí nhớ bị xoá đi cho các Tội Nhân như cách tôi xoay ngược đồng hồ để hồi phục lại về thương của họ không? Ý nghĩ đó xuất hiện trong đầu tôi, nhưng mà... Tôi không biết phải làm chuyện đó như thế nào, và tôi không chắc liệu nó có khả thi hay không. Nhưng tôi có thể chắc chắn một điều. Rằng việc tôi giữ lại được ký ức mà họ cố gắng xoá đi chắc chắn rất có giá trị... Nên tôi quyết định sẽ giữ kín chuyện này.

Yi Sang: Tuy nhiên, quản lý, tôi sẽ nói như thế này. Kể từ lúc này trở đi...tôi dự định sẽ đối mặt với những gì mà tôi đã bỏ ngang. Chính là những sai lầm mà Cửu Nhân Hội đã bỏ lại, và nhiệm vụ còn dang dở dành cho tôi. Thế nên, tôi muốn kháng cự lại nhiều nhất có thể. Tôi sẽ không còn để cơn gió quật ngã tôi nữa... Tôi sẽ không để cho nó lay động tôi hay khiến tôi bị khuất phục. Thay vì nhắm mắt ngó lơ đi... Tôi sẽ bước tiếp trên con đường tôi cần phải đi. Liệu người sẽ hỗ trợ tôi trong chuyến hành trình gian truân này chứ, Dante?

<...... Tất nhiên rồi.>

Đúng rồi. Cho dù ký ức của họ có bị tước đi chăng nũa, nó cũng không thể nào bào mòn đi quyết tâm đã in sâu vào cốt lõi bản chất con người trong trái tim của họ. Vậy thì, quyết tâm còn sót lại trong tôi là gì? Tôi cần phải ghi nhớ và chứng kiến bao nhiều lần nữa đây? Nghĩ về những chuyện như thế, tôi nhìn về phía Vergilius người đang ở phía hàng ghế bên kia.

Vergilius: ...Bởi vì đó là một trong số những trách nhiệm của quản lý là phải ghi nhớ và chứng kiến tất cả những chuyện này.

<Ông có thể nghe thấy những lời mà tôi nói sao?>

Faust: Dante hỏi liệu ông đã nghe thấy những gì mà người ấy nói sao.

Vergilius: ...Ta không thể nghe thấy tiếng tích tắc thường ngày, nên ta không tài nào biết được liệu cậu đã nói gì đó chưa. Tất nhiên, ta không thể nghe hiểu được lời của cậu, Quản Lý Dante. Nó chỉ là một câu nói nhàn rỗi thôi. Biểu cảm trên gương mặt cậu có vẻ như đã chứng thực cho điều đó.

Tôi có ngũ quan để bộc lộ ra biểu cảm ư...?


Alfonso: Mong rằng những giọt nước mắt không ngừng kia mãi bay hơi đi. Điều ước của người, cũng như là của chúng ta... Đang dần được thực hiện bằng mọi nỗ lực hết mức có thể như mọi khi.


Mọi người có khoẻ không? Mỗi khi tôi nhìn vào một chiếc gương, tôi luôn nhìn thấy bản thân mình chào mừng nó. Có thể nói rằng một lời chào là lẽ tự nhiên khi nói đến việc giao tiếp giữa đôi bên... Nhưng tôi không phiền việc giao tiếp một chiều đâu, bởi vì tôi tin rằng một ngày nào đó nó sẽ được truyền tải ra hết thôi. Tôi đã quyết định rằng kể từ bây giờ, tôi sẽ không còn ngừng lại nữa. Cho dù thậm chí đến tận cùng mọi thứ đều không hề đổi thay... Tôi, cũng sẽ, không thay đổi, đâu. Mọi người không cần phải lo lắng thái quá về tôi nữa. Bởi vì giờ đây tôi đã có những người bạn đồng hành mới bên cạnh tôi rồi. Mặc dù tôi không thể chắc rằng họ sẽ nghĩ gì về chuyện này... nhưng tôi dự định sẽ cân nhắc về chuyện đó. Kết luận lại thì... Cho phép tôi được nói một lời cuối cùng. Mong rằng tất cả mọi người đều có thể đồng hành cùng với nhau trong bình yên suốt cuộc đời này. 

Thân mến, Yi Sang.

    Pass On (Sarajinae) - Yi Sang Ver.

Bông hoa không thể nhìn thấy, bông hoa bắt đầu toả hương.

Hương hoa香氣 đã nở rộ滿開; tôi tự đào mộ cho chính mình ở nơi ấy

Những ngày xưa cũ đuổi theo cái bóng

Giờ chỉ còn là những kỷ niệm vu vơ

Như một ngọn lửa vút qua người tôi

Giờ tay tôi chỉ còn là tro tàn

Hương hoa đã nở rộ滿開; tôi tự đào mộ cho chính mình ở nơi ấy

Ngôi mộ không thể nhìn thấy; tôi ngồi vào ngôi mộ vô hình

Rồi tôi nằm xuống

Tôi đã chạy mà không ngừng nghỉ

Khoảng thời gian ấy khiến tôi thấy ngột ngạt

Liệu rằng tôi sẽ nhớ chúng chăng?

Một chặng đường dài từ bây giờ đây

Khi tôi nhìn lại những kỷ niệm ấy

Tôi hi vọng rằng mình có thể cười thật tươi

Hương hoa đã nở rộ

Trong vô thức, tôi đào thêm một ngôi mộ khác墓穴 ở nơi ấy

Ngôi mộ không thể nhìn thấy

Quên mất đi bông hoa, tôi tiến vào trong ngôi mộ vô hình

Với tất cả thời gian còn sót lại bây giờ

Tôi cần phải tiếp tục tiến về phía trước

Đốt cháy chính mình đến khi chẳng còn lại gì cả

Như một ngọn nến đã cháy hết rồi

Không có lấy một khoảnh khắc nào để thở

Cuộc đời tôi vướng vào những cơn sóng gió dồn dập

Tôi hy vọng mình có thể bước trên con đường của riêng mình

Một chặng đường rất dài ngay từ lúc này

Khi tôi nhìn lại những kỷ niệm ấy

Tôi ước rằng mình có thể cười thật tươi

Tôi nằm xuống cho chắc chắn; bông hoa lại lần nữa toả hương

Hãy cho tôi, cho tôi bay xa thật là xa

Để tôi có thể vươn đến những vì sao như chú chim tung cánh trên bầu trời đêm

Đêm nay, đêm nay sẽ lại đến thăm tôi, tôi chắc đấy, nhưng...

Sẽ ổn thôi, bởi vì tôi có thể sống tiếp

Bông hoa không thể nhìn thấy; bông hoa vô hình không thấy

Sẽ ổn thôi

<Họ nghiêm túc về chuyện ăn uống thật đấy. Thật sự khiến mình rất ngạc nhiên khi thấy bọn họ đều vui vẻ khi được ăn ngoài thế này.>

Tôi bước ra khỏi nhà hàng để hít thở chút không khí trong lành.

Demian: ......

<Cậu là... Tôi thậm chí không nhận ra cậu đã đến... Cậu đã đứng đó từ khi nào thế?>

Demian: Tôi đã nói là tôi sẽ đến để gặp người một lần nữa mà. Tại sao mọi người lại không thể quan sát chứ? Đã quá đủ khi chỉ cần chiêm ngưỡng nó, thưởng thức hương thơm, và tận hưởng khoảnh khắc này; nhưng họ lại nuôi dưỡng sự tham lam và sự ám ảnh khi họ nhìn thấy thứ lọt vào tầm mắt họ, ngày một bào mòn và biến chất đi. Chiếc gương cũng thế—ban đầu nó được tạo ra chỉ nhằm mục đích giải trí. Lấy ví dụ thì người có thể so sánh nó với một bịch bánh với hàng trăm hương vị khác nhau. Nhưng rồi một người nảy ra một ý tưởng mới. 'Nếu như có một cách nào đó để với tới bịch bánh hương vị bất tận ấy và lấy thứ mình không có thì sao...? Nếu như tất cả chúng ta đều có thể sở hữu tất cả mọi loại hương vị bằng cách đó thì sao...?' Nó sẽ không được xem là trộm cắp. Dựa theo luật lệ được tạo ra bởi những người lớn. Điều đó, thực chất, là đang trộm cắp đi những thứ thuộc về của tôi.

<......>

Demian: Vô vàn những vì sao trên bầu trời. Nhưng chúng không hoàn toàn giống hệt nhau. Nếu một ai khác nhìn thấy chúng, chúng có thể không hơn gì một chùm sáng mờ nhạt. Nhưng một người khác tìm thấy sự lấp lánh đó thật quyến rũ đến lạ thường quyết định lấy đi một trong số những ngôi sao... Và treo nó lên một nơi thật cao để tất cả mọi người đều có thể nhìn thấy nó, xua tan đi bóng tối. Tất cả mọi người đều sẽ rất hớn hởn và hân hoan với nhau. Và giờ, là câu hỏi đây. Tôi người sẽ trở thành thứ gì khi đã trộm cắp đi thứ thuộc về tôi, và ngôi sao trên bầu trời giờ đây bị ép buộc phải chiếu sáng xua tan đi bóng tối mãi mãi?

<Tôi...>

Demian: Chiếc gương những người bạn của người sử dụng cũng không khác biệt mấy đâu. Đó là một thứ công nghệ tàn khốc đấy. Hãy từ từ nghĩ ra câu trả lời. Hãy vẽ cho tôi một con cừu nhé. Người có thể sẽ không nhớ ngay bây giờ...nhưng người đã hứa rồi.

Ngay khi tôi định nói điều gì đó, cậu ta đã biến mất, chỉ để lại đằng sau sự cô độc. Không còn thấy bóng dáng của cậu ta nữa, cứ như thể cậu ta đã trở về nơi cậu ta thuộc về. Tôi thậm chí không thể nhớ được tôi đang cố gắng trả lời cái gì.

Người dịch: Caophi Vu

Proofreader: Nier’s Shrimp

Lưu ý: Bản quyền thuộc quyền sở hữu của Limbus Company và Project Moon. Chúng tôi chỉ đơn giản là dịch cốt truyện cho mọi người muốn đọc và hiểu hết về thế giới deep dark fantasy hậu tận thế của PM.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến