Episode 6: The Heartbreaking
Canto VI: Heartbreaking
Tan Nát Cõi Lòng
và một cơn bão đang đến.
Ở phía bên kia của cửa sổ kính,
chúng tôi nhìn thấy đồi gió hú.
6-1: Đồi Gió Hú
Trở về đi, Heath.
Về với trang viên
nơi vết tích cuối cùng của vẻ đẹp còn vương trong những bông violet tím.
Về với trang viên
nơi cơn bão tàn phá đã rút cạn tất cả mọi sự ấm áp đã từng có trong nó.
Về với trang viên
đã không những cho anh sự sống... mà còn cả sự khinh miệt và khổ đau.
Về với trang viên
nơi chỗ của anh chính là góc tối lạnh lẽo không thể nào xa hơn lò sưởi.
Trở về lại đồng
hoang.
Đã đến lúc phải về
nhà rồi.
<Ra Tổ của Tập
Đoàn T trông như thế này...>
Chúng tôi hoàn
toàn không hề gặp bất kỳ rắc rồi nào khi qua biên giới của Tổ cả. Tôi đoán những
mối lo của mình là không cần thiết.
Ishmael: À thì...
Bằng một cách nào đó, chúng ta qua được chốt kiểm soát của Tổ này mà không gặp
rắc rối nào hết.
Don Quixote:
Ahem, ahem...! Đây chả là gì hết! Thật sự đấy, những lời khen ngợi như thế là
không cần thiết đâu~
Gregor: Nhưng...
chúng tôi... có nói gì đâu...?
Rodion: Con bé lớn
thật rồi...
Tất cả mọi người
dường như quá thảnh thơi khi chỉ vừa mới bước chân vào một Tổ khác.
Tôi đoán là mọi
người cũng đã quen với việc này rồi. Sự tẻ nhạt, thói quen thường ngày... Tôi
đoán đó là những từ ngữ để có thể miêu tả cảm xúc chung của các Tội Nhân.
Ngoại trừ một người.
Heathcliff:
......
<Tiếp theo chúng
ta sẽ tiến đến nơi gọi là ‘Đồi Gió Hú’ đúng không?>
Tôi có thể đoán
được từ vẻ mặt nhăn nhó của Heathcliff rằng tâm trí của anh ấy đang chấp chứa đủ
mọi loại vấn đề phức tạp khác nhau.
Heathcliff: Hả? Ờ...
ừa.
Dù mắt anh ấy
đang nhìn chằm chằm vào quang cảnh bên ngoài cửa sổ, nhưng tâm trí anh ấy thì lại
nhìn thẳng vào thứ gì đó mà mắt thường không thể nhìn thấy được. Thứ gì đó nằm ở
phía bên kia bức tường của những toà nhà chen chúc nhau.
Ishmael: ‘Đồi Gió
Hú...’ Trang viên đó hẳn được xây trên một ngọn đòi lộng gió nhỉ?
Heathcliff: Ừa. Rất
‘lộng gió’, như cái tên của nó vậy. ...Không có một góc nào của cái nơi đó là
bình yên và thoải mái cả...
Giọng của
Heathcliff truyền tải sự âm u lạ thường. Các Tội Nhân khác trên xe buýt nhận ra
điều này và bắt đầu bắt chuyện với anh ấy.
Yi Sang: Trở về với
quê hương hẳn mang lại rất nhiều cung bậc cảm xúc lẫn lộn rối bời.
Heathcliff: Quê
nhà? Ừ thì... Tôi không được sinh ra ở đây, mà là được nuôi lớn tại đây... Tôi
cho rằng nó vẫn tính là ‘quê nhà’ theo nghĩa nào đó. Nhưng nó không hề gợi lại
tôi cái cảm giác của một ‘quê nhà’ vốn có.
Yi Sang: ... Điều
đó có nghĩa là...?
Heathcliff: Anh
không tài nào biết được đã bao nhiêu lần tôi tưởng tượng ra cái cảnh đó luôn hiện
ra trong đầu tôi đâu. Trở về cái trang viên chết tiệt đó, đập phá tất cả mọi thứ
thành trăm mảnh cho đến khi không còn sót lại bất kỳ cái gì hết...
Ishmael: Được rồi,
vậy anh sẽ đập phá tất cả mọi thứ. Rồi sao nữa? Anh thật sự không rút ra được bất
kỳ điều gì từ việc chứng kiến những gì tôi đã trải qua tại Hồ sao?
Heathcliff: ...
Tôi đã rút ra được một điều. Rằng nếu như tôi đánh mất chính mình và ép buộc bản
thân đến bước đường cùng và không thể nào thức tỉnh được nữa, thì tôi tin rằng
một trong số mấy người sẽ kéo tôi ra khỏi cái vực sâu đó.
Ishmael: ... Anh
đang cho phép chúng tôi được đấm anh đến khi nào anh tỉnh ngộ lại thì thôi sao?
Heathcliff: Đúng.
Nếu buộc phải làm như thế.
Ryoshu: Thú vị.
Thế bọn ta được phép hành hạ đến mức độ nào? Chặt cụt tứ chi? Cắt bỏ dây thần
kinh?
Sinclair: Có thể
chúng ta nên đập vào đầu anh ấy thật mạnh chăng?
Heathcliff: Đủ rồi,
lũ khốn lanh lỏi kia... Nghiêm túc đấy, đây chẳng phải lời mời gọi để sử dụng
tôi như cái bao cát để trút giận đâu. Tôi thật sự không có tâm trạng—
Hong Lu: Nhưng
mà, tôi nghĩ con người hiện tại của anh có thể làm được chuyện này đấy,
Heathcliff.
Heathcliff: Hả? Ý
anh nói ‘con người tôi hiện tại’ làm sao?
Hong Lu:
Heathcliff, con người hiện tại của anh... đang thiếu thốn. Anh nghèo, và anh
không còn gì hết...
Heathcliff: Cái
gì? ‘Nghèo’ ư...? Rồi, giờ anh bỏ qua phép tắc lịch sự và công kích cá nhân trực
tiếp đúng không? Tôi—
Hong Lu: Ồ, ha
ha... Tôi nghĩ anh hiểu sao ý của tôi rồi.
Hong Lu không phải
là Tội Nhân hoạt ngôn nhất, nhưng mỗi khi anh ấy cất lời... thì luôn có điều gì
đó sâu sắc ẩn trong nó. Mặc dù không bao giờ trực tiếp
nói thẳng ra, nên những lời ấy thường sẽ luôn dễ bị hiểu lầm...
Hong Lu: Theo
nghĩa nào đó thì tất cả chúng ta đều ‘thiếu’ một cái gì đấy... và điều đó có thể thay đổi
rất nhiều thứ. Có thể có những thứ mà chúng ta chỉ có thể hiểu được chỉ khi
chúng ta chẳng còn gì hết.
Don Quixote: Liệu
sự nghèo nàn đó có giải thích được tình cảnh thiếu thốn màu sắc hiện tại của
chúng ta không...?
Don Quixote buồn
bã nhìn mọi thứ xung quanh rồi nhìn lại bản thân. Cô ấy dường như sắp khóc đến
nơi rồi.
Tất cả mọi thứ có
màu sắc đều bị rút cạn hết kể từ khoảnh khắc chúng ta đặt chân vào Tập Đoàn T
thông qua hẻm sau. Cứ như thể nhiều màu sắc của chúng ta đã bị tước đi kể từ
lúc đó vậy.
Rodion: Tôi đang
thắc mắc khi nào thì chúng ta sẽ nhắc đến chuyện đó~ Haah, có lẽ chúng ta sẽ lấy
lại được màu sắc của chúng ta sớm thôi... ...hoặc đó là những gì mà tôi đã
nghĩ, cỡ khoảng mười tiếng trước... Liệu chúng ta sẽ mãi mãi không màu ư? Chúng
ta sẽ phải chấp nhận cái màu u tối này suốt phần đời còn lại sao? Nghiêm túc đấy,
chẳng gì trông ngon miệng trong cái sắc màu nâu đỏ này cả... Tôi thậm chí bắt đầu mất đi động
lực để sống tiếp rồi... Tất cả mọi thứ đều có cái màu nâu đỏ chán ngấy đó! Nè mọi
người, đến cả miếng thịt sắp thối rữa cũng có màu này nữa!
Gregor: ... Phản ứng
hơi thái quá rồi nhỉ?
Rodion: Ồ, còn mấy
người đó thì sao? Quần áo bọn họ có màu kìa!
Cùng với vẻ mặt
khó chịu, Rodya chỉ thẳng về dòng người bên ngoài xe buýt.
Faust: Cần phải
chi trả một khoản tiền vừa đủ để lấy lại màu sắc của bản thân. Phải nhấn mạnh rằng
câu hỏi này đã được trả lời lặp lại đến hai mươi ba lần khác nhau.
Heathcliff: Ừ
thì, để ngó thử nào. Áo khoác, quần dài... Hah, gã đó còn chẳng khấm khá gì. Gã
chỉ đang cố tỏ ra mình khá giả thôi. Đám nhà giàu thực sự chẳng tiếc đồng bạc
nào để lấy lại hết mọi loại màu sắc, đến cả những đồ vật nhỏ nhặt nhất như phần
rìa kính vậy.
Hong Lu: Anh cũng
đã không có màu sắc khi anh sống ở đây sao, Heathcliff?
Heathcliff:
Không. Trang viên có chút màu, đúng vậy. ...Mặc dù không hề sặc sỡ.
Ryoshu: Đồng
tình. Này màu cứt. Máu nên giữ nguyên màu đỏ.
Heathcliff: Gã
nghèo đó sẽ khiến bản thân gặp rắc rối nếu cứ lang thang như thế với dáng vẻ
đó. Nhiêu đó màu sắc đủ để mời gọi đám trộm cướp rồi, nhưng vẫn chưa đủ để khiến
chúng phải dè chừng và tránh xa.
Dự đoán của
Heathcliff sớm trở thành sự thật, vài tên trộm bao vây ‘cái gã chỉ đang tỏ ra khá giả’ và đập vào phía sau đầu ông ấy.
Don Quixote: Ối,
một đám xấu xa vô liêm sỉ! Chực chờ một thường dân yếu ớt như đàn linh cẩu vậy...!
Hong Lu: Bọn họ...
là kiểu mà mọi người thường gọi là ‘băng đảng (gang)’ ư?
Heathcliff: Chậc,
băng đảng của Tập Đoàn T đã thật sự suy thoái. Tôi thậm chí sẽ không gọi
chúng là băng đảng đâu... chúng chỉ là những kẻ đầu đường xó chợ sắp hết ‘thời gian’
thôi. Lần cuối cùng tôi đến đây, lũ cặn bã như chúng thậm chí còn chẳng dám xuất
hiện trong các khu phố một cách trắng trợn như này.
<... Có những
băng đảng không hề cặn bã sao?>
Heathcliff: Tất
nhiên rồi! Băng đảng tôi từng gia nhập chẳng bao giờ tấn công mấy gã nghèo khổ
không thể tự vệ bản thân như thế cả.
Charon: Charon muốn
vroom-vroom. Không thể vroom-vroom khi có vật cản chắn đường.
Vergilius: Chà,
không có nghĩa lý gì khi chờ đợi sự cố sẽ tự mình giải quyết chính nó cả.
Vergilius cuối
cùng cũng cất lời sau khi lặng lẽ lắng nghe cuộc thảo luận của chúng tôi vào
phút chót.
Vergilius: Giải
quyết chúng trước khi Don Quixote bắt đầu gây chuyện.
Don Quixote: Ốii!
Ban hành công lý! Tôi chân thành cảm ơn!
Rodion: Ông ấy thật
sự bắt đầu quen dần chuyện này rồi nhỉ...
Vergilius: ...
Haah.
6-2: Không Có THỜI GIAN
Côn đồ Tập Đoàn T
gấp rút: Biến đi lũ đáng khinh kia. Tên này là của bọn ta! Có vẻ như lũ các
ngươi cũng sắp cạn kiệt thời gian nhỉ... đáng tiếc quá! Bọn ta chỉ còn đúng có
ba mươi phút thôi!
Côn đồ Tập Đoàn T
sợ hãi: Ê, có thể bọn chúng là một trong số đám Thỏ Chết (Dead Rabbits) hay gì
đấy.
Gregor: Ba mươi
phút? Ba mươi phút gì cơ?
Côn đồ Tập Đoàn T
gấp rút: Không thể nào. Đám Thỏ Chết xưa và cách trừng phạt tội phạm của chúng
đã không còn nữa... Tất cả những gì chúng làm bây giờ là trừng mắt nhìn từ đằng
sau lớp mặt nạ quái đản đó thôi.
Heathcliff: Mặt nạ?
Gì cơ? Ngươi đang—
Côn đồ Tập Đoàn T
sợ hãi: Khốn nạn, chúng ta không có thời gian cho chuyện này... mau giết chúng
nhanh lên!
Bọn họ bắt đầu
lao tới chúng tôi với đôi mắt đầy thù địch, không để cho Heathcliff kịp nói hết
câu.
6-3: Không có THỜI GIAN 2
Heathcliff: Ê. ...Mũ đẹp đấy. Kiếm đâu ra thế?
Dân thường phản ứng thái quá: ÁÁÁ!! T-Tôi xin lỗi! Làm ơn, hãy lấy tất cả mọi thứ đi! Lấy bao nhiêu cũng được hết! Đ-đồng hồ của tôi đây!
Don Quixote: ANH HEATHCLIFF...!!!
Heathcliff đang lườm người đàn ông và bắt đầu tỏ ra ngày càng đe doạ hơn... Anh ấy chắc chắn phù hợp với hình ảnh của một ‘kẻ xấu xa’ từ cái góc độ này.
Heathcliff: Nhóc à, ta chỉ đang khen cái gu thời trang sắc sảo của gã thôi! Gã ta đang phản ứng thái quá đấy!
Dân thường phản ứng thái quá: Đ-đây là tất cả mọi thứ mà tôi có...! Tôi không có tiền đi chuộc cho dù mấy người có ý định bắt cóc tôi đâu! L-làm ơn, xin đừng bắt cóc tôi! Tôi còn gia đình nữa... bọn họ đều đang đợi tôi về nhà...!!!
Người đàn ông chúng tôi vô tình cứu khỏi tay của lũ trộm cướp đang run sợ và hét ầm lên, dường như đến một mức độ bất thường nhất có thể. ... Và chúng tôi vẫn chưa ra khỏi những con hẻm tăm tối nơi đám trộm cướp khác có thể đang chờ đợi để phục kích...
Côn đồ Tập Đoàn T quá thời hạn: Sao ồn ào thế... Ồ? Chà, chà chà. Xem chúng ta có gì nào? Ta nghĩ ta thấy rất nhiều thời gian đang xuất hiện ngay trước mắt chúng ta này! Mười phút! Không, bọn ta sẽ lấy luôn năm phút nữa! Giao nó ra ngay!
Gregor: Sao tên quái này ở đây cũng ám ảnh với thời gian vậy?!
Côn đồ Tập Đoàn T quá thời hạn: Nếu các ngươi không tự nguyện giao chúng ta, thì bọn ta sẽ phải giết hết tất cả các ngươi và cướp cái đồng hồ đó làm của riêng!
<Hả? Đồng hồ?>
<... Đợi đã, là tôi sao?>
6-3: Không Có THỜI GIAN 2
Heathcliff:
Ông...
Dân thường phản ứng
thái quá: ÁÁÁÁÁ!!!
Heathcliff: Im lặng
đi... Hoặc là ông sẽ kéo thêm bọn chúng tới chỗ bọn tôi bây giờ. Câm miệng lại
ngay hoặc chúng tôi sẽ nhét ông vô cái máy xay thịt trong cái xe buýt ọp ẹp ăn
thịt người đấy. Hiểu chưa?
Dân thường phản ứng
thái quá: V-vậy... Mấy người không đến đây để bắt cóc tôi sao?
Gregor: Không.
Ôi... Tôi thậm chí còn không biết chúng tôi đã nói ông bao nhiêu lần rồi.
Don Quixote: Dĩ
nhiên là không rồi! Bởi vì chúng tôi là Limbu— Fixer— Công—
...Cô ấy đang rất,
rất cố gắng để không nói từ đó ra.
Don Quixote: ...những
người qua đường. Của công lý. Anh Heathcliff đây có thể khá thô lỗ trong cách
ăn nói, thế thôi...
Dân thường phản ứng
thái quá: P-phải rồi... Những người qua đường của công lý...
Hong Lu: Thế tại
sao bọn họ lại yêu cầu chúng tôi thời gian, chứ không phải tiền vậy?
Rodion: ...Có thể
thời gian chỉ là một loại mặt hàng khác để mua bán tại nơi đây.
Ishmael: Mọi người...
lại chỉ có tôi thôi sao...? Tờ rơi hướng dẫn của Tập Đoàn T... không ai thật sự...?
...Đôi mắt của
Ishmael bắt đầu trở nên đờ đẫn. Lại một lần nữa, cô ấy có lẽ là Tội Nhân duy nhất
chịu đọc tài liệu về điểm đến của chúng ta...
Yi Sang: Tại Tập
Đoàn T... hay còn được biết đến là Tập Đoàn Theo Dõi Thời Gian (TimeTrack)... công
dân tại đây sử dụng các thiết bị thời gian như cách nhận dạng bản thân. Bọn họ
thường sẽ trao đổi ‘thời gian’ thay vì tiền tệ vật chất; cách thức giao dịch được
thực hiện thông qua các thiết bị thời gian mà họ mang theo. Hầu hết người lao động
trong những mảnh đất này được trao thưởng bằng thời gian cho những nỗ lực họ thực
hiện.
Ishmael: Haah...
cảm ơn vì lời giải thích, Yi Sang. Lần này tôi sẽ bỏ qua.
<Vậy... chuyện
này sẽ trở thành vấn đề phải không? Outis là người duy nhất trong số chúng ta
đeo đồng hồ.>
Hong Lu: Ồ~ ý người
là chiếc đồng hồ đeo tay hư hỏng đó ư? Tôi luôn tưởng rằng đeo một chiếc đồng hồ
không còn hoạt động là sự tuyên bố thời trang tinh tế—
Outis: ...Nó
không phải món đồ thời trang. Không bao giờ là như thế. Thật vô lễ khi dám cho
rằng nó là như thế.
Gregor: Rồi, tôi
đã muốn hỏi điều này... tại sao ông lại hốt hoảng về việc bắt cóc khi nãy thế?
Dân thường phản ứng
thái quá: Ồ... Có một tin đồn rất đáng sợ về những vụ bắt cóc kinh khủng xảy ra
trong những con phố của Tập Đoàn T. Đây là những con phố bỏ hoang, nên khi tôi
thấy một tá người chạy cùng nhau, tôi đã sợ rằng mấy người có thể là Băng Đẳng
bắt cóc khét tiếng hay gì đó...
Outis: Chúng tôi
cần thêm thông tin. Tôi muốn biết ai, khi nào, ở đâu, cái gì, làm thế nào, và tại
sao. Trả lời đi.
Dân thường phản ứng
thái quá: M-mọi người đã mất tích quanh khu vực này. Nơi này gần như được biết
đến là địa điểm cuối cùng của những người mất tích. Mọi người đều trở nên sợ
hãi và trốn hết trong nhà vào những ngày dày đặc sương mù bởi vì họ không muốn
bị bắt cóc. N-nhìn đi, nó thậm chí còn ở ngay trang bìa của tờ báo T-Thời gian
đây này. Nỗi Sợ Những Vụ Bắt Cóc Bí Ẩn Càn Quét Toàn Quận... Không Một Thi Thể
Nào Được Tìm Thấy... tôi có thể tiếp tục đọc nếu mọi người muốn...?
Meursault, Rodya,
và Don Quixote bắt đầu đọc các tựa đề giật tít và những bài viết đính kèm bên
dưới trên tờ báo ông ấy cho chúng tôi xem một cách nhiệt tình.
Meursault: Hm...
Rodion: Ồ...
Ohoho... Tôi phải đi xem thử cái giải thưởng thắng cuộc thi ăn uống đó mới được...
nó cũng không xa nơi chúng ta đang đứng lắm...
Don Quixote: Aha,
ra những Fixer giành lại thời gian đã nói như thế trong những cuộc phỏng vấn
này...
<Mọi người thậm
chí có đang đọc cùng một bài viết không vậy?>
Heathcliff: Ông ấy
nói đúng. Có rất ít người quanh đây hơn những gì tôi nhớ. Con phố này từng đầy
rẫy công nhân tiến đến nhà máy làm việc và những nhà phát minh bán mấy món đồ
vô dụng của họ... Nó chưa bao giờ... tĩnh lặng thế này.
Con phố trống trải
này của Tập Đoàn T dày đặc sương mù, và đám đông tấp nập từ ký ức của
Heathcliff thì không thấy đâu cả. Có thể sự thiếu vắng màu sắc đã khiến làn
sương mù càng dày đặc hơn.
Outis: Chuyện này
khiến tôi nhớ lại về ‘tin đồn’ bắt cóc mà chúng ta đã nghe được khi làm nhiệm vụ
với Gia Tộc Kiếm Sư.
Ishmael: Người mất
tích... Thật sự là có thể có một Băng Đảng bắt cóc và buôn bán người trái phép
đang hoành hành trong khu vực này.
Heathcliff: Tôi
chưa bao giờ nghe đến một Băng Đảng như vậy tại nơi này. Ít nhất là hồi tôi còn
sống ở đây.
Meursault: Theo
thống kê thì đó là một khả năng không thể nào xảy ra cho một Băng Đảng buôn người
mà không để lại bất kỳ dấu vết nào. Nhất định phải có một hoặc hai dấu vết còn
sót lại trong quá trình thực hiện. Đặc biệt là nếu như ‘Băng Đảng’ này phát triển
hùng mạnh đến mức độ gián tiếp ngăn người dân rời khỏi nhà, thì một hoặc hai
thi thể chắc chắn sẽ được tìm ra.
Sinclair: Nếu như
bọn họ thật sự không hề để sót lại bất kỳ thi thể nào, vậy thì có thể còn tồi tệ
hơn mấy vụ giết người thông thường nữa...
Hong Lu: Có thể
chuyện sẽ càng nguy hiểm hơn khi chúng ta đào sâu về nó hơn chăng?
<Nếu như không
phải chỉ là một thảm kịch bạo lực khác... vậy thì còn nhiều thứ mà chúng ta
chưa biết nữa. Có thể có một tổ chức hùng mạnh nào đó đang giật dây phía
sau...>
Rodion: Mọi người
biết đấy, có rất nhiều phỏng đoán có thể được đưa ra chỉ dựa vào việc không có
một thi thể nào được tìm thấy cả.
Sinclair: Sao cơ?
Rodion: Nè mọi
người. Màn Đêm của Hẻm Sau. Một đợt càn quét duy nhất từ đám Sweepers đó không
hề để sót lại bất kỳ cái gì hết. Mọi rác thải trong Hẻm Sau, bao gồm cả xác chết,
hoàn toàn bị dọn sạch.
Gregor: Phải rồi...
Chúng thậm chí còn dọn cả xác chết nữa.
Rodion: Tất nhiên
rồi, khá là đáng sợ rằng chúng còn dọn nhiều thứ hơn chứ không phải là rác thải
nữa~
<Ừa... Cái ý
tưởng về Sweepers thật sự khiến Sinclair phát hoảng trong một lúc.>
Sinclair: ...Đó
là bởi vì chị Rodya cứ tạo ra mấy cái tiếng động vui thú và mấy cái cảm tưởng về
Sweepers với tôi mỗi tối...!
6-4: Lá Thư
Sinclair: Một vụ
án bí ẩn về những người mất tích trên con phố dày đặc sương mù... Cứ... như thể
chúng ta đang ở trong một cái truyền thuyết đô thị kinh dị nào đó vậy. Không phải
là tôi sợ đâu... Không có đâu. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
Gregor: Đừng gượng
ép bản thân cười nữa, Sinclair.
Rodion: Tôi không
thích chuyện này chút nào cả~ Chúng ta đã sợ như thế nào ngay khi vừa mới bước
vào tổ thôi sao?
Mọi người dường
như rất căng thẳng, nhờ vào câu chuyện đáng sợ chúng tôi đã nghe trước đó.
... Tôi biết nên
làm gì rồi.
<Này,
Heathcliff. Cái thiệp mời đó... anh có thể đọc to nó cho chúng tôi nghe một lần
nữa được không?>
Sẽ là một ý kiến
hay để nhắc nhở chúng ta về nhiệm vụ hiện tại. Với lại, tôi cũng có thể cần ôn
lại một chút thông tin nữa.
Heathcliff:
Hmph... Chỉ là cái thiệp mời thôi. Chẳng có gì đặc biệt về nó cả.
Tấm thiệp mời được
gấp ngăn nắp mà Heathcliff lấy ra từ trong túi hoàn toàn phủ nhận nỗ lực đang cố
gắng tỏ ra xa cách với mọi người. Nó được gấp lại với sự ân cần hết mực đến nỗi
trông giống như gấp giấy thủ công vậy. Anh ấy hắn giọng lại.
Heathcliff: Ahem.
Một lúc sau...
Heathcliff: “...Làm
ơn, xin hãy có mặt vào dịp này.”
Heathcliff: “...Với
tất cả sự kính trọng, Nelly.”
Rodion: Và...?
Và...?
Heathcliff: ...Khốn
khiếp.
Heathcliff: “Anh
phải có mặt tại đây đó, Heath. Em sẽ chờ anh. – Cathy.”
Gregor: Chàààà...
Rodion: Oho~!
... Đây không phải
điều tôi đã nghĩ khi hỏi anh ấy đọc bức thư đó.
Ishmael: Chậc...
Chúng ta là cái đám đông ở mấy quán rượu rẻ tiền hay gì?
Rodion: À, đó chẳng
phải điều chúng ta đang tính làm sao?
Heathcliff: Tôi
biết chuyện này sẽ xảy ra mà... Tôi thậm chí còn chả nổi giận làm gì. Với lại...
những gì cô ấy viết là cô ấy sẽ chờ thôi. Cô ấy chưa bao giờ nói cô ấy nhớ tôi
hay ‘muốn’ gặp tôi.
Gregor: Thôi nào
anh bạn. Nhìn cái cách cô ấy viết đi. Ở đây này...
Rodion: Xem nào,
xem nào~
Vài Tội Nhân tụ tập
lại thành vòng tròn như thể đang phân tích ý nghĩa văn chương của tấm thiệp mời.
Có lẽ tôi lo lắng quá mức rồi.
Sinclair: Haha...
bọn họ trông như những học sinh đang mở bức thư tình đầu tiên vậy.
Rodion: Sao cơ,
nhóc chưa bao giờ hứng thứ với những thứ này sao, Sinclair?
Sinclair: Tôi...!
Tôi là... một học sinh siêng năng và ngoan ngoãn. Thứ duy nhất mà tôi quan tâm
đến chính là bài vở và những bài giảng của trường thôi!
Don Quixote:
Sinclair, sắc mặt của cậu dường như lại ửng hồng—
Sinclair: Tôi nói
lại lần cuối cùng! Là! Di Truyền!!!
Rodion: Còn người
thì sao hả, Dante?! À-ờ, không có gì đâu...
<Này, mặt cô tỏ
vẻ hối lỗi kỳ lạ đó là sao hả...?>
Meursault: Quản
lý không cần sự thương tiếc của cô. Tôi chắc rằng sẽ có người trân trọng vẻ bề
ngoài độc đáo của người thôi.
<......>
Yi Sang: Nó
không... kỳ lạ sao?
Ishmael: Sao, rằng
ai đó thật sự viết thư tình cho Heathcliff à?
Hong Lu: Ôi trời,
Yi Sang... thật là một lời thô lỗ lắm đấy...
Yi Sang:
Kh-không, tôi không hề có ý bày tỏ tình cảm thô thiển tới... Tôi—
Ishmael: Đùa
thôi, Yi Sang. Đùa thôi. Tôi thật ra cũng đang nghĩ điều tương tự đấy. Rằng
chúng ra không tìm kiếm một nhánh Tập Đoàn Lobotomy ở Tập Đoàn T, thay vào đó
chúng ta đang tiến đến cái trang viên ‘Đồi Gió Hú’ này...
Ishmael: ...Tôi
cho rằng đó là nơi chúng ta sẽ tìm thấy Cành Vàng.
Yi Sang: Đó chính
là điều tôi đã định bày tỏ, Cô Ishmael.
Vergilius: Cảm ơn
đã nhắc đến nó. Ta bắt đầu cảm thấy mệt mỏi khi phải là người mang đến những
tin không hề tốt lành gì. Mong rằng không một ai trong số các cô cậu nghĩ rằng
việc chúng ta đến Đồi Gió Hú chỉ bởi vì Heathcliff nhận được cái thiệp mời nào
đó. Bởi vì nếu là như thế... thì các cô cậu sẽ cảm thấy vô cùng thất vọng đấy.
Heathcliff: Đúng
thế, nếu chúng ta xét về ngữ cảnh cô ấy viết lá thư này, thì những gì mà cô ấy
thật sự muốn nói ở đây là...
Gregor: Không,
không. Anh bạn à, phải nhìn vào giọng điệu cô ấy dùng ở đây này.
Ishmael: ...Rồi.
Tiếp tục nào.
Faust: Có báo cáo
từ LCCB nói rằng đã phát hiện một Cành Vàng. Bọn họ đã thu hẹp vị trí của nó tại
nơi nào đó bên trong trang viên của Đồi Gió Hú... Nhưng có một rủi ro đáng kể,
về hệ thống bảo vệ độc đáo của trang viên, đã ngăn Đội Tiền Tuyến tiếp tục thực
hiện khảo sát sơ bộ thực địa. Vị trí chính xác của Cành Vàng vẫn chưa được xác
định.
Heathcliff: Biện
pháp bảo vệ... độc đáo? Không chắc liệu tôi có nhớ bất kỳ thứ gì như thế không
nữa.
Ishmael: Rồi, vậy
thì còn... kỳ lạ hơn. Không có cách nào khác để diễn tả cả.
Yi Sang: Đúng thật.
Dù tôi vẫn không biết gì về giá trị tiền tệ và nhận thức của công chúng về giá
trị của nó... nhưng tôi biết rằng Cành Vàng không phải là vật phẩm có thể dễ
dàng được sở hữu trong một trang viên bình thường và riêng tư như này.
Faust: Có thể
chia sẻ thông tin rằng Cành Vàng không... phải lúc nào cũng nằm bên trong trang
viên.
Yi Sang: Tôi hiểu
rồi. Vậy thì, Cành Vàng, vị trí trước đó của nó trong một khu vực chưa xác định
bên trong nhánh Tập Đoàn Lobotomy của Tập Đoàn T, đã được chuyển đến trang viên
vì một lý do nào đó mà chúng ta vẫn chưa thể nào biết được.
Ishmael: Rồi. Vậy...
cái người tên ‘Catherine’ này sẽ là nhân tố chính của chiến dịch lần này. Tự
thân mình sở hữu một Cành Vàng bên trong trang viên đó... Và hẳn cô ấy cũng phải
là một người phụ nữ vô cùng tự tin nữa. Đủ tự tin đến mức tin rằng Heathcliff sẽ
đến trang viên chỉ để gặp lại cô ấy, thậm chí nếu không phải là vì Cành Vàng.
Tuy nhiên, không
có bất kỳ điều gì trong cuộc trò chuyện này có ý nghĩa với Heathcliff cả.
Heathcliff: Ê,
báo tôi biết nếu mọi người thấy tiệm cắt tóc hay tiệm hoa gần đây cái.
Vergilius: ...
Đây không phải xe du lịch, Heathcliff. Chúng ta sẽ không dừng thêm bất kỳ chỗ
nào không cần thiết như những nơi cậu vừa đề cập tới.
Heathcliff: Được
rồi, tôi hiểu rồi. Vậy tại sao ông không bỏ mặc tôi lại rồi đi tiếp đi? Tôi sẽ
bắt kịp sau...
Hong Lu: Vậy
Heathcliff này... tôi đã quan sát những cửa tiệm rất kỹ càng... ...nhưng không
hề thấy một tiệm nào mở cửa cả. Có thể là do tin đồn ban nãy, và làn sương
mù... Tại sao anh không để mọi chuyện cho chúng tôi lo đi? Rodya và tôi...
Heathcliff: Anh
đang nói cái quái gì... Đợi đã, ĐỢI ĐÃ!
6-5: Màu Sắc
Chiếc xe buýt ra
khỏi Hẻm Sau và tiến vào một ngôi làng khá yên ắng. Sương mù vẫn rất dày đặc,
và tất cả mọi thứ đều tĩnh lặng trong cái sắc màu mờ nhạt đó... Đến cả cảnh tượng
người dân xung quanh cũng đã không còn thấy được nữa. Cái ý tưởng về sự đa dạng
màu sắc dường như là một khái niệm vô cùng xa lạ tại đây. Tất cả những gì tôi
thấy được là những ánh đèn màu cam phát ra từ những ô cửa sổ của các toà nhà
xám xịt mây mù. Cứ như thể mọi người quyết định ở yên trong nhà đến hết ngày vậy.
Tôi thậm chí còn không thể biết được chúng ta đang ở đây, hay cách điểm đến bao
xa nữa.
<Anh đã từng đến
đây bao giờ chưa, Yi Sang?>
Anh ấy là Tội
Nhân duy nhất đã giành một khoảng thời gian tại Tập Đoàn T, nên tôi quyết định
hỏi liệu anh ấy có nhận ra bất cứ thứ gì khôn. Nhưng rõ ràng rằng khung cảnh
này cũng thật xa lạ với anh ấy.
Yi Sang: Mặc dù
tôi đã cư ngụ lại nơi này một thời gian, hầu hết thời gian tôi dành ra để kiếm
sống và thực hiện nghiên cứu của mình mỗi khi có thể. Cho nên tôi đã không thể
tự do đi lại trên những con phố của Tập Đoàn T.
<Tôi không thể
nào tưởng tượng ra được cảnh thực hiện bất kỳ nghiên cứu nào tại một nơi như thế
này cả... Cũng chẳng thể dễ dàng được.>
Yi Sang: Có thể
làm được một khi đã thích nghi dần với cảnh quang đơn sắc này. Sự hiện diện của
sự đa dạng màu sắc là một khái niệm xa lạ đối với những ai đã sinh ra và lớn
lên tại những mảnh đất này. Và tôi đã từng có những bờ vai mà tôi có thể... tựa
vào, dù chỉ là trong thoáng chốc. Sẽ rất hữu ích khi có được sự hỗ trợ khi cố gắng
thích nghi tại một nơi xa lạ như thế này.
Yi Sang nhìn vào
một nơi nào đó xa xăm hơn. Rất có thể là những ký ức của quá khứ anh ấy.
Ishmael: ...Anh
đã bao giờ nghe được điều gì về Dị Điểm của Tập Đoàn không?
Yi Sang: ...Như mọi
Dị Điểm, bản chất thật sự, cơ chế hoạt động, và chức năng của nó đều là thứ gì
đó rất bí ẩn. Nhưng...
Yi Sang ngừng lại,
và bắt đầu nói một cách cẩn thận.
Yi Sang: Tôi biết
được rằng nó có liên quan đến thời gian. Dù tôi không chắc về mục đích sử dụng...
Thì, tôi cho rằng tất cả những điều này chỉ là những phỏng đoán vô nghĩa, và chỉ
có Cô Faust trong số chúng ta đây chắc chắn biết câu trả lời.
Faust: ......
Faust: Dị điểm của
nó là một trong số những lý do Tập Đoàn T liên tục rút đi sắc màu từ những người
dân sinh sống tại đó.
Rodion: Thời gian
thì có liên quan gì đến... màu sắc?
Faust: Nếu việc
kiểm soát thời gian là điều bắt buộc đối với các hoạt động của Tập Đoàn T... ậy
thì bọn họ chắc hẳn cũng kiểm soát lĩnh vực ‘ánh sáng’. Vì ánh sáng vốn có liên
quan đến quan phổ màu sắc, nên hai chủ đề này rồi sẽ chồng chéo trùng lặp lên
nhau. Đó là tất cả những gì tôi có thể suy luận về khái niệm thời gian mà tôi
biết. Tuy nhiên, cũng phải nói rằng sẽ mất một khoảng thời gian để tôi có thể
tiếp cận kiến thức cụ thể của Faust liên quan đến Dị Điểm của Tập Đoàn T.
Faust, người thường
hay được chúng tôi nhớ tới những câu từ như ‘Hm.’, ‘Có thể.’, và ‘Có lẽ.’... hiếm
khi nào đưa ra cho chúng tôi một câu trả lời đầy đủ như thế này.
Vậy thì đây là
lúc để hỏi cô ấy tất cả mọi câu hỏi tôi luôn muốn được giải đáp...!
Yi Sang: Cô
Faust, vì chúng ta đang thảo luận về chủ đề thời gian—
Faust: Đúng thế.
Sẽ an toàn hơn cho chúng ta khi chuyển sang chủ đề về Tập Đoàn T vào lúc này.
<Ôi...>
Rodion: Cô ấy lại
thế rồi, trêu chọc chúng ta với những điều mà cô ấy sẽ chẳng bao giờ nói cho
chúng ta biết...
À thì, tôi đoán
là tôi nên mừng là cô ấy quyết định nói cho chúng tôi biết nhiều như thế này.
Tôi nghĩ rằng cô ấy sẽ không nói cho chúng tôi biết thêm bất cứ điều gì dù cho
chúng tôi có tò mò đến mấy đi nữa.
Sinclair: Nghe...
buồn thật đấy. Có những người sống cả đời mình chưa bao giờ nhìn thấy sắc màu,
tất cả đều bởi vì cái Dị Điểm này.
Rodion: À thì, những
điều tồi tệ và thất vọng thường hay diễn ra như thế đấy mà. Trong đôi mắt của kẻ
lạ, chúng ta cũng chỉ là con người nghèo đói đáng thương chưa bao giờ nhìn thấy
sắc màu. Đó cũng là sự nguy hiểm khi cố gắng thưởng thức và cắn thử một miếng
‘thịt’ đấy. Thử nếm một lần, và rồi bản thân sẽ không bao giờ có thể quên được
hương vị đó. Cuối cùng thì, chính ta sẽ ước rằng bản thân chưa bao giờ nếm nó.
Ishmael: Hm...
Khá thất vọng rằng đến cả mặt trời cũng mất đi sự chói chang của nó ở đây.
Yi Sang: Tôi đã từng
ước ao được nhìn thấy sắc màu của bầu trờ. Đặc biệt là cảnh sắc bầu trời ló dạng
sau cơn mưa nhẹ.
Rodion: Ừa. Mấy thứ như màu sắc của bầu trời nữa. Ta ước ao được nhìn thấy nó chỉ bởi vì ta đã thấy vẻ đẹp của nó rồi. Nếu như ta được sinh ra ở đây, chưa bao giờ thoát khỏi cái biên giới đến tận cuối đời này mà chưa hề nhìn thấy bầu trời xanh... thì tôi khó lòng nào có thể gọi cái chết đó là khổ đau được. Gọi bao nhiêu đó là khổ đau... thì chẳng là gì ngoài sự ngạo mạn được bao biện cả.
Sinclair: Tôi
đoán điều đó cũng có thể đúng...
Bầu không khí
trong xe buýt bỗng nhiên trở nên cực kỳ buốt giá.
Rodion: Ồ! Nè,
nói tới màu sắc á, tôi có điều này muốn hỏi nè. Mọi người đã bao giờ nghe đến
‘trò chơi màu sắc’ chưa? Hiển nhiên là mỗi loại tính cách đều có một màu sắc
tương ứng với nó!
Rodya, người đầu
tiên khiến cả chiếc xe buýt cảm thấy thư thái đi, cũng là người đầu tiên phá vỡ
sự im lặng.
Rodion: Nếu Yi
Sang thích màu xanh nhạt của bầu trời, thì... Để xem nào. Anh hẳn là một nhà tư
tưởng và một triết học gia yêu thích sự bình yên và tĩnh lặng.
Yi Sang: Ồ... Làm
sao cô biết được điều đó? Cô sở hữu tài năng vượt trội thật đấy.
Don Quixote: Há,
há! Tôi mong ước màu sắc yêu thích của tôi cũng được đánh giá nữa! Thật đấy,
tôi rất yêu thích màu đỏ! Không, vàng! Không, đỏ! Không—
Rodion: Nào, chờ
đến lượt nhóc đi. Tiếp theo là đến... Faust.
Faust: Tôi—
Rodion: Đợi đã, đợi
đã. Tôi biết chính xác cô sắp sửa nói gì. Cô định sẽ nói, ‘Faust không tin tưởng
vào ý tưởng khái niệm như thế~’ hay gì đó tương tự thế đúng không? Đó chính xác
là những người thích màu trắng sẽ nói thế. Tôi nói đúng phải không? Với kiểu,
tóc cô cũng trắng mà!
Faust: Tôi sẽ
không bình phẩm thêm về chủ đề này.
Heathcliff:
...Tôi sao? Màu sắc yêu thích của tôi...? Chậc, một câu hỏi ngu ngốc. Đủ rồi đấy
cô kia. Nhưng mà tôi thích...
Anh ấy dừng lại.
Một trang viên rộng
lớn bắt đầu hiện lên trong tầm mắt của chúng tôi từ đằng xa. Ngay tức khắc tôi
có thể nhận ra đó chính là trang viên ‘Đồi Gió Hú’ mà Heathcliff đã nhắc tới.
Heathcliff:
...đen. Đó là màu sắc có được khi đổ toàn bộ hộp sơn vào trong một cái xô đúng
không? Và đó chính xác là lý do tại sao tôi lại chịu đựng điều đó. Cứ liên tục
đổ hết màu sơn này đến màu sơn khác rồi màu sơn nọ... và chúng ta sẽ được màu
đen. Đơn giản thế thôi.
Tôi có thể nghe
thấy những lời Heathcliff đang thì thầm khi đang nghiến chặt răng một cách rõ
ràng.
Tôi có linh cảm rằng
màu đen không phải lúc nào cũng là màu sắc yêu thích của anh ấy.
6-6: Thay Đổi Diện Mạo
Có hai thứ đã
thay đổi vào khoảnh khắc trang viên Đồi Gió Hú xuất hiện ngay phía đường chân
trời.
Heathcliff:
Gương... Tôi cần cái gương. Ai có gương không? Làm ơn đấy, có ai có không?
Yi Sang: Anh làm
sao thế, Heathcliff... Ch-chiếc gương này không phải—
Một là
Heathcliff, người bỗng dưng bắt đầu lo lắng tột độ...
Và cái còn lại
chính là thời tiết đột ngột trở nên tối đen và đầy bão tố.
<... Quả là một
tiếng động đáng sợ.>
Hong Lu: Bộ thời
tiết ở đây luôn tệ như này sao?
Heathcliff: Đúng, nó
đã luôn... lộng gió như này. Gần như lúc nào cũng bão tố hết. Nhưng mà với mấy
đợt sấm sét này ư...? Ừ, thời tiết tại Đồi Gió Hú đã luôn rất tệ hại, dù có sấm
sét hay không.
Ishmael: Đó quả
thực là một trang viên khổng lồ nếu trông nó to như thế từ chỗ này.
Charon: Charon
không thấy rõ. Không chắc đây có đúng chỗ không. Nhưng chúng ta đến nơi rồi.
Charon: Sấm sét
đánh đùng đùng. Mắt thì kêu đau đau.
Trang viên này cứ
như bước ra từ một câu chuyện gô-tích đên tối đầy bí ẩn vậy. Tôi đã hơi mong chờ
nghe được tiếng than khóc ám ảnh vọng ra từ các cửa sổ nữa.
<Thế chúng ta
lại chờ Vergilius nói ‘xuống xe đi’ nữa à?>
Gregor: Chẳng phải
đó đã là thông lệ rồi sao, bạn quản lý...?
Ishmael: Ý tôi
là, đâu giống như chúng ta sẽ đi sâu vào Nhánh Tập Đoàn Lobotomy hay tiến vào một
trong số các Cánh đâu đúng không? Đây chỉ là một trang viên, nên tôi không thấy
bất kỳ lý do gì ngăn ông ấy đi cùng chúng ta cả.
Vergilius: Giờ
thì, xuống xe đi. Charon và ta—
Rodion: —sẽ đợi
bên ngoài cho đến khi chúng tôi hoàn thành nhiệm vụ ư?
Vergilius: ......
Không Tội Nhân
nào che giấu sự bất mãn của mình với Vergilius cả. Một vài người trong số bọn họ
thậm chí còn đang đứng khoanh tay lại.
Vergilius: Qua vẻ
mặt của các cô cậu... rõ ràng là tất cả đều có gì đó muốn nói.
Don Quixote:
Tôi... tất nhiên là không rồi. Ahem. Tôi... thậm chí không bao giờ dám thách thức
ngài.
À thì, có thể
không phải tất cả Tội Nhân.
Chúng tôi đã trải
qua rất nhiều thứ, sống sót vô vàn thử thách và hoạn nạn. Những khó khăn khổ sở
mà đã có thể dễ dàng được giải quyết nếu như Vergilius đi cùng chúng tôi.
Cho nên...
Ishmael:
Vergilius.
Có vẻ như Ishmael
đã quyết định bước lên để đại diện cho tất cả chúng tôi.
Ishmael: Ngài giới
thiệu bản thân mình là ‘người dẫn đường’ với tất cả chúng tôi, đúng không? Vậy
thì cái loại ‘người dẫn đường’ kiểu gì mà vứt bỏ tất cả mọi người ngay từ đầu
hành trình và bỏ đi cùng với lái xe thế hả? Hai người thậm chí còn đi đâu chứ?
Vergilius: ......
Ishmael: Tôi muốn
làm rõ quan điểm rằng tôi không cố trở thành một kẻ cứng rắn không khoang nhượng
chẳng vì lý do nào hết. Tôi đang hỏi ngài bởi vì tôi muốn tin tưởng ngài. Suy
cho cùng thì tất cả chúng ta đều chung hội chung thuyền. Chúng ta là đồng nghiệp.
Tôi muốn nói điều tối thiểu nhất mà ngài có thể làm là nói cho chúng tôi biết
nơi chúng tôi sẽ đến là đâu.
Vergilius im lặng
một hồi lâu. Lông mày của ông ấy không nhăn nhó nhiều như mọi khi... chỉ có thể
ám chỉ rằng ông ấy không cảm thấy bị xúc phạm khi nghe điều này như tôi đã tưởng.
Vergilius: Cũng
như các cô cậu Tội Nhân gia nhập công ty này cùng với các bản hợp đồng cá
nhân... Ta cũng ký kết một bản hợp đồng. Với những điều khoản cụ thể kèm các điều
kiện ta buộc phải làm theo.
Don Quixote: Hở?
Công ty bắt ngài, một sắc màu lừng lẫy nhất, ký hợp đồng nữa sao?
Vergilius: Tất
nhiên ta đã làm thế. Tại sao ta lại phải trông đám trẻ các cô cậu trên chuyến
xe buýt này chứ? Ta không phải người làm việc không công. Ta không muốn phải liệt
kê từng chi tiết và điều khoản một trong hợp đồng của ta cho các cô cậu nghe,
và ta cũng không nên... Nhưng Ishmael, ta khá thích cái cách cô sử dụng từ ‘tin
tưởng’ trong phát ngôn của mình. Nên ta tin rằng các cô cậu ít nhất cũng xứng
đáng có một lời giải thích ngắn gọn.
Vergilius: Ta
không được phép tự mình đi thu hồi Cành Vàng, hoặc cung cấp bất kỳ sự hỗ trợ trực
tiếp nào cho các cô cậu hết. Hợp đồng quy định rằng ta phải để tất cả mọi thứ lại
cho quản lý và các Tội Nhân giải quyết.
Gregor: Tại
sao... ông lại ký một cái hợp đồng như thế hả...?
Vergilius: Như
thường lệ, hỏi ta ‘tại sao’ là điều vô nghĩa. Hợp đồng hiếm khi nào được hiểu
rõ hết tần tật bởi những ai không phải là người trong cuộc. Nhưng... Điều ta có
thể nói cho các cô cậu biết là... khi ta nói các cô cậu Tội Nhân xuống xe buýt
làm nhiệm vụ...
Vergilius: ...Thì
ta cho rằng, theo một nghĩa nào đó, ta... nói với con tim nhẹ nhõm hơn ta đã từng.
Ta đã không còn bận tâm rằng, trong cái ước muốn hoàn thành những điều kiện cho
mọi điều khoản trong hợp đồng của ta, quản lý có thể sẽ bị tổn thương... đến một
cách không thể nào cứu vãn được. Ta sẽ chẳng còn lại cái gì nếu như chuyện như
thế xảy ra.
<......>
<Có phải ông ấy
vừa thừa nhận sẽ tin tưởng chúng ta hơn trước đây không...?>
Rodion: Đừng bắt
ông ấy lặp lại điều như thế chứ, Dante~ Đặc biệt là với người vừa trải qua rất
nhiều chuyện để bày tỏ cảm xúc thật lòng ẩn giấu sâu bên trong họ. Với lại...
Heathcliff: Đ-đợi
đã... Tôi sẽ KHÔNG đi vào trong đó ăn mặc như này đâu. Không, không thể được.
Ê, quay đầu xe buýt lại!
Charon: Mephi
không chơi quay đầu chữ U.
Heathcliff: Khốn
nạn... Tôi sẽ không quay lại trang viên trong cái mớ đồ rách rưới nhăn nhúm này
đâu!
Ồ đúng rồi... tất
cả mọi kế hoạch và nỗ lực của chúng tôi để cho anh ấy ăn vận những bộ đồ sang
trọng đều thất bại.
<Này, anh
trông không tệ *đến thế* đâu...>
Heathcliff: Nếu
tôi quay về trong mớ đồ rách rưới này, lũ khốn đó sẽ—
Ishmael: ... ‘Lũ
khốn’ đó? Ai thế?
Heathcliff: Lũ khốn
luôn soi mói tôi, cố gắng tìm một kẽ hở, mội lỗi sai, một thứ gì đó để nhục mạ tôi...
Ryoshu: Thế thì
móc mắt chúng ra.
Outis: Oho, đó là
một giải pháp khá sáng suốt đấy.
Heathcliff: Mấy
người thật sự...
Có vẻ như
Heathcliff là người duy nhất nghiêm túc trong chuyện này.
Rodion: Fuhu...
Hong Lu: Huhu...
Heathcliff: Hai
người bị quái gì thế hả? Đừng có cười như thế coi!
Rodion: May là
chúng tôi có chuẩn bị trước cho thời khắc này rồi~! Tôi không thể tưởng tượng cảnh
Heath sẽ tự mình thực hiện việc trang điểm này được.
Hong Lu: Rodya và
tôi đã đi mua sắm trong Hẻm Sau trước khi chúng ta bước vào trong Tổ.
Rodion: Chúng tôi
đang chờ để hé lộ những thứ này trong trường hợp có gì đó ấn tượng hơn trong Tổ,
nhưng cảm ơn sự thiếu thốn đến thất vọng vì chẳng có cái gì thú vị hơn cả...
chúng tôi sẽ phải xoay sở với những gì chúng tôi tìm được trước đó thôi.
Heathcliff: Đợi
cái đã. Hai người rời đi từ khi nào... Không. Tất cả những gì hai người đem về
chỉ là một giỏ đầy ắp bánh quy thôi mà, đúng không?
Rodion: Chỗ bánh
quy đó là mồi nhử thôi, Heath! Mặc dù một vài trong số chúng thì đã trở thành một
phần trong chất dinh dưỡng hằng ngày của tôi rồi... heh.
Hong Lu: Trong
khi tôi không thể tìm được những thương hiệu cụ thể mà tôi dùng hồi còn ở quê
nhà... nhưng những thứ này có thể là vừa đủ để thực hiện một cuộc thay đổi
phong cách thời trang đấy.
Vergilius: Hm.
Rodion: Verg,
thôi nào. Chúng ta không thể có được những phút giây tuyệt đẹp và hạnh phúc dù
chỉ một lần thôi sao hmm? Để anh ấy mặc thứ gì đó khác ngoài đồng phục đi. Chỉ
hôm nay thôi. Kiểu, đâu ai muốn gặp lại tình đầu khi đang mặc đồ lao động đâu,
đúng chứ?
Vergilius: ......
Heathcliff: Ờ-ờ
thì, tôi cá rằng người dẫn đường sẽ không bao giờ cho phép bất kỳ điều đó xảy—
Vergilius: Được
thôi.
Heathcliff: Gì
cơ...!
Vergilius: Ta sẽ
chọn làm thế nếu như không phải có thêm một sự cố khác xảy ra với Cửa Sau nữa.
Heathcliff:
Nghiêm túc sao? Người dẫn đường...!!!
Heathcliff run
lên như thể anh ấy sắp sửa trao cho Vergilius một cái ôm đằm thắm.
Hong Lu: Giờ thì,
Heathcliff à, nhắm mắt lại đi... Hãy thư giãn... và để chúng tôi lo liệu mọi thứ.
Hãy giả vờ như anh đang ở buổi ngắm hoa đào mùa xuân đi.
Heathcliff: Đợi
đã, đừng có chạm vào tóc tôi như—
Heathcliff:
......
Heathcliff:
Quào... Ê, cũng không tệ đấy...
......
Hong Lu: Shh~
Heathcliff đang được thay đổi diện mạo!
Một lúc sau
Heathcliff:
Ahem...
<......>
Heathcliff: Ừm...
Tôi nghĩ anh làm hơi quá với mái tóc rồi.
Rodion: Đừng có đụng
vào! Anh có biết rằng Hong Lu đã làm việc cực khổ như nào không?
Ishmael: ... Cây
gậy của anh ấy đâu rồi?
Rodion: Đây là buổi
đoàn tụ đáng nhớ đấy! Chúng ta không thể nào để anh ấy nói lời xin chào tới
tình đầu bằng một cây gậy tàn bạo cỡ bự trên tay được~
Don Quixote: Ngoại
hình của Quý Anh Heathcliff... trông nhân từ hơn thường ngày. Có thể anh ấy sẽ
chấp nhận yêu cầu của tôi nếu tôi khẩn cầu anh ấy mua cho tôi một lít kem
tươi...
Sinclair: Và anh ấy
không còn trông giống như đang sắp đến đà đấm tôi nữa khi tôi tạo ra những tiếng
động nhỏ nhẹ nhất!
Heathcliff:
......
Heathcliff: Nhóc,
làm ơn... làm ơn đừng nhắc đến bất kỳ điều gì như thế nữa trước mặt
Catherine...
Vergilius: Chà,
đúng là. Quần áo thật sự thay đổi con người nhỉ. Nhớ cho ta biết cuộc đoàn tụ
này ra sao; ta mong chờ nghe chuyện kể lại đấy.
Heathcliff: À ừ...
đ-được thôi.
<Thế,
Heathcliff?>
Tôi đã luôn muốn
hỏi câu này một thời gian rồi. Tôi muốn biết câu trả lời... nhưng tôi lại không
dám tự mình hỏi anh ấy.
<Tại sao anh lại
rời khỏi Đồi Gió Hú? Đó là nơi tình yêu của đời anh sống mà, phải không?>
Heathcliff, người
đã và đang bận rộn chạy đôn chạy đáo và chuẩn bị rời xe buýt, bỗng dưng đứng
yên lại.
Heathcliff: ...
Tôi không phiền. Những đợt đánh đập, bỏ đói, bạo hành, cách bọn họ đối xử tôi
như một người hầu, như tôi là thứ gì đó thấp hèn hơn chúng... Tôi không ngại việc
bị đối xử như bản thân tôi chẳng hơn gì một sự lựa chọn sau cùng, như thể tôi
chỉ là đống rác thải cần phải bị vứt bỏ. Nhưng khi tôi nghe được những gì... mà
Catherine đã nói... ...thì tôi nhận ra rằng tôi đã không còn bất kỳ lý do nào để
ở lại trang viên đó nữa cả.
Heathcliff không
hề nói thêm gì nữa.
Có lẽ không phải
do anh ấy không muốn nói, mà là anh ấy không thể nào khiến bản thân...
Tôi không dám hỏi
điều anh ấy sắp sửa nói ra, nên tôi chỉ gật đầu đáp lại.
<Tôi hiểu rồi...>
Charon: ......
Rodion: Ồ, có vẻ
như Charon muôn nói điều gì đó về bộ cánh mới của anh này!
Charon: Mhm,
Charon có điều muốn nói. Điều gì đó to lớn.
Rodion: Tuyệt vời!
Giờ thì, Charon! Nhóc nghĩ sao~?
Charon: Trông dầu
mỡ và nhớp nháp. Charon không thích nhớp nháp.
Heathcliff:
......
Rodion: Ồ...
Đây... không phải điều tôi nghĩ sẽ xảy ra... ha ha...
Lời nói của
Charon hẳn đã làm tổn thương anh ấy. Phải mất tận một lúc để thuyết phục
Heathcliff, người vô cùng nhụt chí bởi lời bình phẩm của Charon, xuống xe buýt.
6-7: Cổng Trước
Heathcliff: Chậc...
thế này không thoải mái chút nào. Ê, mấy bộ đồ này bình thường có bó chặt lại mỗi
khi tôi bước đi không?
Hong Lu: Như thế
là để duy trì sự cao quý đó~ Một khi anh đã quen với cảm giác đó, anh sẽ cảm thấy
bản thân thiếu sót điều gì đó khi anh ăn vận giản dị hơn!
Yi Sang: Vậy đây
chắc hẳn là cổng...trước đến chỗ từng là nơi ở trước đây của anh, Heathcliff.
Chỉ riêng cánh cổng
khổng lồ này thôi cũng đủ cảm thấy đáng sợ rồi.
<Cửa trước bự
thật đấy.>
Meursault: Được
biết rằng, tại một số khu vực nhất định của Thành Phố, kích cỡ của cồng chính
là biểu thị cho địa vị xã hội của một cá nhân. Độ lớn của cánh cổng trước này
cho thấy rằng... chủ nhân của ngôi nhà này rất giàu có.
Ishmael:
Heathcliff, anh đã chọc ngoáy Hong Lu vì là một đứa trẻ giàu có trong khi bản
thân anh được nuôi nấng tại một dinh thự rộng lớn ư?
Hong Lu: He he,
tôi không thấy phiền đâu~
Rodion: ...Thật sự
thì, tôi cảm thấy như mình bị phản bội ấy.
Don Quixote: Quý
Anh Heathcliff, ngoại hình của anh hôm nay trông thật khác biệt...
Heathcliff: ...Để
mấy cái lời bình phẩm ngớ ngẩn của mấy người lại trong lòng hết đi.
Một vài người
đang châm chọc anh ấy, và một số thì thật sự bất ngờ, nhưng... điều đó không hề
quan trọng với Heathcliff. Mỗi từ ngữ anh ấy thốt ra đều chứa đựng sự cay đắng
độc địa.
Heathcliff: Tôi
thậm chí gần như không có chỗ nào gần với việc giàu có cả. Tôi chưa bao giờ
‘giàu có’ trong cái trang viên này. Tôi thậm chí còn chẳng được phép hạnh phúc
nữa. Thậm chí là chỉ trong thoáng chốc. Và cái trang viên này. Cái trang viên
này chưa bao giờ chấp nhận tôi, dù chỉ là—
Gregor: ...!
Heathcliff: C-cái
quái gì...
Outis: Một cú sét
đánh. Có vẻ như nó đã đánh trúng một khu vực gần rừng.
<To thật đấy...>
Sinclair: Không
sao đâu. T-Tôi nghe rằng rất hiếm để sét đánh trúng người.
Yi Sang: ...Một
thoáng suy nghĩ hé lộ rằng một cú sét đánh mang lại cảm giác gần giống với niềm
hạnh phúc mà pháo hoa mang đến. Nó lấy đầy sự khoảng không tối tăm và lạnh lẽo
của bầu trời đêm bằng ánh sáng rực rỡ, dù chỉ là trong thoáng chốc, trước khi
tan biến vào hư vô.
Heathcliff: ...Phải.
Và đánh đổi lại, nó mất tất cả mọi thứ nó có, đốt cháy và không bỏ sót bất kỳ
cái gì ngoài tro tàn. Còn niềm vui gì để mà tìm kiếm chứ?
Tôi có thể nghe
thấy vài tiếng dế bay đi, bị tiếng sấm sét doạ sợ.
Don Quixote: Ôi!
Nhìn kìa, một chú sóc nhỏ ở đằng bên kia!
Hong Lu: Quao...
thiên nhiên gần nhà đến như vậy ư? Tôi không hề biết là anh từng sống tại một
nơi thân thiện với môi trường đấy. Tôi cho rằng tôi sẽ không cần phải trải qua
vô số vấn đề để xây một sở thú riêng tư nếu như tôi sống ở một nơi như thế này
đâu!
Outis: Để có cả một
khu vườn hoặc một cánh rừng gần nhà như vậy... Thậm chí chúng ta dù có ngó lơ tất
cả mọi thứ khác, thì riêng điều đó cũng đủ cho thấy rằng người sở hữu nó là một
người giàu có đến không tưởng.
Rodion: Hmm~ Đúng
rồi! Tôi nhớ là nhà của Sinclair cũng nằm giữa một khu rừng đó.
Heathcliff: Sóc,
rồi. Cũng có những con vật khác lang thang nữa. Thỉnh thoảng, khi tôi quá khổ sở
đến nỗi không thể nào chịu được cảm giác ở trong cái trang viên đó... tôi thường
sẽ ra khu rừng và không trở lại trong một thời gian rất, rất dài.
Don Quixote: Ôi, và rồi người bạn tí hon của khu rừng này, Ngài Sóc nhỏ, hẳn
đã là người bạn đồng hành vui vẻ đối với anh nhỉ!
Don Quixote: NGÀI SÓC NHỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎỎ!!!!!!!!!!!!!
Chú sóc nhỏ đã có thể từng là một người bạn tí hon của khu rừng của
Heathcliff... ...đã ngay tức khắc bị thiêu rụi thành một đống tro bụi vào khoảnh
khắc nó vượt qua phía bên kia của cổng trước trang viên.
Gregor: Đó quả... là một cú sét đánh kỳ lạ. Có phải nó vừa rẽ hướng trên
không trung không?
Faust: Khả năng xảy ra hiện tượng đó là cực kỳ thấp.
Gregor: Ừm... có thể là tôi có hơi phản ứng thái quá, nhưng nó trông giống
như là tia sét đó vừa rẽ cong xuống để đánh trúng nơi con sóc đang đứng.
Ishmael: Quào... Heathcliff, tôi không hề biết rằng anh lớn lên tại một nơi
nguy hiểm như thế. Tôi thấy ấn tượng là anh vẫn sống sót đấy...
Heathcliff: ...Không. Khốn khiếp... Tôi chưa từng nhìn thấy thứ gì như thế
cả.
<Phải rồi, Heathcliff. Sẵn sàng gõ cổng trước chưa?>
Heathcliff: Cổng trước...
Anh ấy nhìn chăm chăm vào cánh cổng trước của trang viên.
Heathcliff: Tôi đã... không gõ cánh cổng này trong suốt nhiều năm liền rồi.
Đã có một lần tôi phải đợi ngoài này suốt nhiều giờ bởi vì bọn chúng đều từ chối
để tôi vào trong. Tất cả mọi người... ngoại trừ Catherine. Cô ấy lẻn ra khỏi
trang viên để mở cổng cho tôi. Bước từng bước giữa cơn mưa nặng hạt.
Ishmael: Thế thì... Tôi chắc rằng lần này cũng sẽ không khác biệt mấy đâu.
Heathcliff: Vậy nếu như tôi gõ nó... liệu Catherine sẽ bước ra mở cửa cho
tôi vào không?
<......>
Heathcliff: ...Hự.
Heathcliff hít một hơi thật sâu trước khi gõ vào cánh cửa trước.
Heathcliff: ......
Ishmael: Hờ, chẳng có gì cả. Đó không phải ý của tôi khi nói rằng lần này sẽ
không có gì khác biệt mấy... Ồ, chúng ta có thể thử trèo qua hàng rào. Tôi nghĩ
chúng ta có thể vượt qua được độ cao đó miễn là chúng ta ổn với việc gãy mắt cá
chân...
Heathcliff: Không.
Heathcliff đã vô cùng lo lắng trước khi anh ấy gõ vào cánh cổng, nhưng
mà...
... có lẽ sự coi nhẹ này đã khiến Heathcliff trở lại con người nóng giận
cáu kỉnh thường ngày.
Heathcliff: Tôi được mời tới cái trang viên này! Tấm thiệp mời này sẽ vô
nghĩa nếu như tôi nhảy qua khỏi hàng rào.
Heathcliff: CATHERINE! ANH VỀ RỒI ĐÂY!
Outis: Bọn họ đã mặc kệ anh một lần rồi. Tiếp tục gào thét sẽ không—
Heathcliff: CATHERINE!
Mặc cho nỗ lực của anh ấy, không một bóng hồn nào xuất hiện ở phía bên kia
cánh cổng. Không một ai trong số chúng tôi thật sự tin rằng sẽ có người nào đó
bước ra đón chào anh ấy.
Nhưng...
Heathcliff: CATH—
Cánh cổng bắt đầu mở ra như thể ai đó đã hồi đáp lời cầu xin của anh ấy.
Hong Lu: ... Việc thay đổi diện mạo là khá đáng nhỉ, hmm?
6-8: Nelly
Cơn mưa nặng hạt và bão tố tiếp tục khắc nghiệt hơn khi chúng tôi tiến đến
gần trang viên.
Don Quixote: Dù chúng ta đã đi qua cổng trước khá xa rồi, nhưng vẫn không
thấy một bóng người nào xuất hiện...
Sự hào hứng nhiệt huyết của các Tội Nhân khi họ rời hỏi xe buýt đã biết mất.
Bầu không khí lặng tiếng ngột ngạt đầy lo lắng bao trùm lấy họ khi bước từng bước
ngập ngừng tiến đến trang viên.
Heathcliff: Cathy! Em có khoẻ không? Không được... Catherine, đã lâu lắm rồi,
phải không? Không, này cũng không được...
Giữa bầu không khí bất an này, chỉ có Heathcliff dường như đang bận tâm đến
chuyện khác. Tất cả Tội Nhân còn lại thì—
Rodion: Mọi người có thấy không...?
Meursault: Một con chim. Nói chính xác thì là một phân loài của chim sẻ.
Outis: Sấm sét tiếp tục đánh xuống dữ dội... thậm chí là đến tận chỗ này của
cổng chính.
Sinclair: Chúng ta có thể đã cháy thành tro nếu như nó đánh xuống gần hơn nữa...
Sấm sét tiếp tục đánh xuống đất, như thể nó sẽ không thoả mãn cho đến khi nào
nó tiêu biến tất cả thể sống trong trang viên thành đống tro tàn.
Rodion: Nó sẽ đánh trúng chúng ta nếu chúng ta đi nhanh hơn không? Hay có lẽ
nó chỉ đánh những thứ di chuyển quá chậm thôi? Có lẽ chúng ta nên tăng tốc chăng?
Tôi không biết nữa...
Outis: Tốc độ di chuyển của chúng ta dường như không liên quan. Thay vào đó,
cứ như thể cơn sấm sét này có ý chí riêng vậy, giáng xuống có chủ đích. ...Chuyện
này gợi nhớ lại... một vài kỷ niệm không mấy tốt đẹp.
Hong Lu: Ồ~ Có thể nó là hệ thống phòng thủ của ngôi nhà này chăng?
Yi Sang: Hệ thống phòng thủ... Anh đang ám chỉ rằng đây là một phần biện pháp
an ninh của trang viên sao?
Hong Lu: Có thể nó chỉ nhắm vào những thứ bước vào trang viên mà không được
cho phép. Tôi đã nhìn thấy những biện pháp an ninh còn chuẩn xác và quả quyết...
hơn như này nhiều. Những trang viên lớn hơn thường lắp đặt những hệ thống an
ninh hiệu quả hơn nhiều mà.
Sinclair: Ồ... Tôi nghĩ gia đình của tôi đã từng nói về việc lắp đặt một hệ
thống phòng thủ trong nhà rồi. Nó là một trong số những chủ đề thường được nhắc
tới trong bữa tối.
Ishmael: ... Điều đó nghe khá hợp lý. Chỉ là tôi sẽ không bao giờ có thể hiểu
được quá trình hoạt động đằng sau những... hệ thống này...
Yi Sang: Có lẽ ‘biện pháp an ninh’ đã ngăn không cho Đội Tiền Tuyến tiếp cận
trang viên...
Hong Lu: Đúng thế... Nhưng chúng ta có thiệp mời mà! Tôi nghĩ chúng ta sẽ ổn
thôi.
<......>
Liệu tất cả mọi chuyện có thật sự là như thế không?
Liệu đây thật sự chỉ là một trong những biện pháp an ninh thông thường mà mọi
gia đình giàu có sở hữu không?
Hong Lu: Chuyện này khá thú vị đấy chứ. Tôi đã nghe về công nghệ tự mình
thay đổi thời tiết là rất, rất đắt đỏ đến mức không hiệu quả. Quá đắt đến nỗi tôi
chưa từng được chứng kiến tận mắt.
Tôi giữ im lặng bởi vì tôi không muốn các Tội Nhân phải quan tâm đến điều mà
tôi chưa thể chắc chắn được...
Nhưng khi chúng ta càng đến gần trang viên, thì tôi càng tự tin để nói rằng
có điều gì đó không đúng đang xảy ra.
Rằng cái thời tiết cực kỳ bất thường này... không phải là do hệ thống an
ninh tạo ra.
Chuyện này tuyệt đối có liên quan đến một Cành Vàng.
Nhưng...
Cái Cành Vàng này cảm giác khác biệt hơn so với những cái mà chúng ta đã nhìn
thấy trước đó.
Nó có vẻ... hỗn loạn hơn...?
Sinclair: Ồ? Hở, những bông hoa này... ...chúng có màu sắc!
Sinclair nói đúng. Khu vườn của trang viên được lấp đầy bởi những bông hoa;
chúng là thứ duy nhất có màu sắc trong cái quang cảnh ảm đạm này.
Sinclair: Tôi tự hỏi những bông hoa này được gọi là gì nhỉ?
Rodion: Hở, tôi đoán là chúng ta có thể hoàn trả lại màu sắc cho cả những bông
hoa nếu như nôn đủ tiền ra nhỉ?
Faust: Đúng là như vậy.
Yi Sang: Vậy thì người chủ sở hữu của trang viên này chắc hẳn đem lòng yêu
thương tới những bông hoa này. Đem trả lại màu sác cho những thứ phù du như là
hoa... Hoặc, có lẽ, chỉ đơn giản rằng bọn họ thật sự giàu có một cách lố bịch.
Heathcliff lặng lẽ ngước nhìn những mảng bông violet tím mà Yi Sang đang trầm
ngâm khen ngợi.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Anh sai rồi. Không có tình yêu thương nào cho những bông hoa này
hết. Không hề có chỗ, hơi ấm trong cái trái tim đó để chừa lại cho những bông
hoa đơn thuần này cả.
Heathcliff tỏ vẻ buồn bã đến nỗi tôi cảm thấy như anh ấy đã xây hẳn một bức
tường to lớn và mờ mịt giữa anh ấy và cả thế giới. Tôi không thể nào tự mình hỏi
anh ấy thêm một câu nào nữa.
Anh ấy không hề nói cho chúng tôi biết tên của những bông hoa ấy.
???: Ôi, chao ôi!!! Làm ơn, xin hãy đi lối này!!!!
Một ai đó vội vã chạy về hướng này từ cửa trước của trang viên, cầm theo
chiếc lồng đèn.
???: Thời tiết tệ thật nhỉ, hmm? À thì, Tập Đoàn T... trang viên Đồi Gió Hú
rất hiếm khi có nắng, nhưng đây quả thật là một cơn bão dữ dội!
Heathcliff: ... Đã...
Heathcliff: ... Đã lâu không gặp, Nelly.
Nelly: ... Ôi trời, Heathcliff? Là cậu sao? Thật sự đúng là cậu rồi!
Heathcliff: Ừ-ừa...
Nelly: Cậu không hề biết được rằng tôi đã lo lắng đến nhường nào kể từ lúc
cậu bỏ đi đâu! Cậu có ăn uống đầy đủ không? Cậu không bị bắt nạt bởi một đám người
bạo lực khó chiều đấy chứ?
<Bắt nạt bởi cái gì cơ...?>
Nelly: Chúng tôi đã luôn muốn nghe chuyện từ cậu lâu lắm rồi!!
Heathcliff: ......
Nelly: Xin mời vào, mời vào!
Nelly: ......
<...?>
Cái người tên ‘Nelly’ này đón tiếp chúng tôi với vẻ mặt tò mò, như thể cô ấy
không hiểu chúng tôi là gì với...
Nelly: Nếu như tôi được phép mạnh dạn phỏng đoán...
Nelly: Thì mọi người có phải là bạn bè của Heathcliff đáng kính của chúng tôi
không?!
Heathcliff: Ahem...
Ishmael: Ừa, ờ, ừ thì...
Sinclair: Bạn ư...? Chúng tôi ư?
Meursault: Câu trả lời cho câu hỏi đó còn phụ thuộc vào phạm vi quan hệ mà
người ta định nghĩa là sự phân định ranh giới giữa bạn bè và người quen.
Rodion: Tất nhiên chúng tôi là bạn bè rồi~ Tình bạn đáng quý, gắn kết trong
biển lửa! Thật ra thì rất nhiều biển lửa là đằng khác!
Outis: Những người bạn quý giá của Heathcliff đáng kính của cô sắp sửa chết
cóng đến nơi giữa trời mưa rồi đấy, cô kia.
Nelly: Ôi, tôi chào mừng những vị khách đáng quý đến với nơi này hôm nay! Tôi
hẳn đã quá bận rộn khi để tất cả mọi người đứng giữa trời mưa! Mời vào, mời vào!
Trong này ấm hơn rất nhiều so với ngoài trời nhiều.
Cảnh tượng bên trong Đồi Gió Hú khá tăm tối, nhưng mà...
Don Quixote: Trang viên này... có màu sắc.
Sắc màu của nó có hơi mờ nhạt so với cảnh sắc ban đầu, nhưng...
... trong trang viên có màu sắc.
Heathcliff: Tôi đã nói gì nào? Tôi có thể nhìn thấy màu sắc bên trong trang
viên mà. Ừ thì... tất cả đều được mua bằng tiền hết. Tin hay không thì tuỳ, có
thứ gì đó bên trong những cái lồng đèn treo quanh trang viên này mang trả lại màu
sắc cho nó.
Yi Sang: À, những chiếc lồng đèn mang trả lại độ bão hoà vốn có của vật thể.
Những thứ này khá là đắt tiền và xa xỉ, đúng không?
Heathcliff: Nhưng nó vẫn không thể mang tất cả màu sắc trở lại. Nhiều thứ vẫn
còn rất âm u.
Heathcliff: Vậy thì Cathy đâu—
Nelly: Heathcliff! Làm ơn, hãy kể cho tôi biết về cuộc sống của cậu kể từ lúc
câu đã bỏ rơi chúng tôi đi, hmm? Cậu đã ở đâu vậy? Cậu có ăn uống đầy đủ không?
Ôi trời, cậu sụt cân đấy à?
Heathcliff: Hả? Ờ... Tôi...
Nelly: Tôi mừng là sự chậm trễ của cậu là không quá đáng kể. Tất cả chúng tôi
đều đang chờ đợi sự xuất hiện của cậu.
Heathcliff: Chúng tôi...?
Nelly: Giờ thì để tôi nhìn rõ cậu hơn nào. Bộ quần áo tinh tế, mái tóc... Ôi
trời, cậu thật sự đã trở thành một quý ông lịch lãm rồi phải không nào? Cậu quả
thực là một chàng trai nổi tiếng đấy, khi có một cả một nhóm bạn và những thứ
khác nữa.
Heathcliff: Ừ thì... Hm... V-vậy sao?
Nelly: Tất nhiên rồi! Tôi đã không thể nhận ra được cậu từ một khoảng cách
xa đấy chứ.
Nelly nói nhanh đến độ Heathcliff không có thời gian để phản hồi lại.
Outis: Nelly... đúng không? Chính xác mối quan hệ của cô là gì với
Heathcliff? Là một người bạn đáng quý, đồng nghiệp, chiến hữu của cậu ấy, tôi
không thể không băn khoan và tò mò về cách mà hai người quen biết nhau.
Outis, người rõ ràng đang quan sát nội thất của trang viên, đột nhiên hỏi
Nelly câu hỏi đáng ngờ rõ ràng nhất mà tôi từng được nghe.
Nelly: Ồ, tôi... để xem nào... của Heathcliff... hm, tôi nên nói thế nào nhỉ?
...Là bảo mẫu chăng?
Ishmael: Bảo mẫu...? Gì, như kiểu... cô lau nước mũi của Heathcliff, thay đồ
em bé cho anh ấy, và... liệu tôi có đang nghĩ đúng về kiểu ‘bảo mẫu’ đó không?
Hong Lu: Và khi đứa bé bắt đầu quấy khóc lên đòi thức ăn, thì bảo mẫu sẽ đút
cho chúng ăn.
Heathcliff: Ê Nelly! Ngừng châm chọc tôi như thế đi. Cô không phải là ‘bảo
mẫu’ của tôi, và cô biết rõ điều đó.
Heathcliff: Chúng tôi đã biết nhau kể từ khi còn nhỏ rồi. Và tôi không hề đối
xử với cô ấy như một người hay hay đi theo sau cô ấy như kiểu cô ấy là bảo mẫu
của tôi.
Nelly: Fuhu. Cậu biết đấy. Bây giờ tôi đã là Quản Gia Trưởng của căn nhà này
rồi. Cậu phải thấy những Quản Gia khác di chuyển như những người lính khi tôi
ra lệnh cho họ kìa!
Heathcliff: ...Ừ thì, cô làm giỏi việc nhất mà. Nelly, tôi... bắt đầu mất
kiên nhẫn rồi. Cho nên tôi buộc phải hỏi...
Heathcliff thật sự muốn hỏi cô ấy Cathy đâu lắm rồi.
Heathcliff: Thế khi nào... bữa tiệc bắt đầu?
Thay vào đó, anh ấy giấu đi câu hỏi thật sự của mình đằng sau lớp mặt nạ đầy
xa cách.
Nhưng mà...
Nelly: ......
Biểu cảm của Nelly trở nên hơi kỳ lạ sau khi nghe câu hỏi của Heathcliff.
Nelly: Bữa tiệc...
???: Ê! Chừng nào cái thằng trộm cướp ngu xuẩn đó sẽ tới hả? Thằng đó có đang
trên đường đến đây không hả? Cô không thể rời đi sau khi gọi tất cả bọn ta xuống
đây! Nếu ta phải ngồi đây chờ thêm một giây nào nữa cạnh lũ chó này, thì ta sẽ điên
tiết lên mất!
Có một giọng nói đầy phẫn nộ vọng ra từ phía dưới sảnh.
Heathcliff: Nelly, đợi đã... Tôi nhận ra giọng nói đó...!
Nelly: Chao ôi, xin đừng hối! Ngài ấy cũng vừa mới tới thôi! Hãy gia nhập cùng
những người khác nào Heathcliff. Như tôi đã nói, tất cả chúng tôi đều đang chờ đợi
sự xuất hiện của cậu.
Heathcliff cắn môi đầy lo lắng và theo sau Nelly.
Rodion: Đây... không giống như kiểu một trang viên đang chuẩn bị tổ chức một
bữa tiệc...
Sinclair: Đúng thế, cái du thuyền tiệc tùng đó, cái trang viên này... Không
thể nào che giấu được cảm giác kinh hãi từ những nơi như này. Dù có cố gắng đến
mấy cũng vậy.
Meursault: Trang viên này không có vẻ gì là một nơi xuất hiện yếu tố của sự
huyên náo sôi động. Tôi nhìn thấy những dấu hiệu của việc dọn dẹp gấp rút, được
thực hiện ngay tức khắc trước khi các vị khách xuất hiện. Một vài vết nứt và vài
khu vực cần được sửa chữa lại cũng đã được phát hiện. Và còn...
Don Quixote: Tôi đã không mong chờ gì một bữa tẹc-tùng ồn ào, nhưng mà...
đây thật sự quả là một cảnh tượng đượm buồn...
Tôi theo sau Don Quixote đi dọc hành lang. Cô ấy trông như rất thất vọng.
6-9: Sự Đón Tiếp Nồng Nhiệt
Có hai người đang ngồi cạnh cái lò sưởi tắt ngóm, vây quanh bởi nhóm người đại diện của họ. Quá hiển nhiên từ cái cách bọn họ ngồi đối diện nhau chứng tỏ rằng mối quan hệ của bọn họ không thể nào thân thiện được.
Ở một bên là một nhóm người đội những
chiếc mặt nạ kỳ bí, vây quanh một người đàn ông với vẻ bề ngoài thất thường
trông như anh ta chỉ cần đụng phải xíu chuyện thôi là văng ra những lời lẽ thô
tục xúc phạm tất cả mọi người.
Ở bên kia là một nhóm người ăn vận
những bộ đồng phục tương đồng (Sinclair bảo tôi rằng bọn họ mặc trang phục mà hầu
hết mọi nhân viên của trang viên đều mặc lên người) giống hệt nhau.
Một trong số bọn họ nổi bật hơn hẳn, như thể anh ta là người duy nhất mặc một
bộ đồ đen. Anh ta dường như trông không hề thoải mái; cứ như thể anh ta đang rất
đau đớn chỉ vì phải có mặt tại đây vậy.
Và giữa hai nhóm người đó là...
Don Quixote: Fixers...! Tôi nhận ra đồng phục của họ! Quả thật, bọn họ chắc
hẳn là những Fixer của Hiệp Hội O-Ou-Öufi! Thật là một cảnh tượng hiếm thấy để
có thể chiêm ngưỡng sự hiện diện của một Fixer của Öufi...! Họ đòi hỏi một dịp
khá quan trọng để chúng ta có thể lấy làm vinh dự với sự góp mặt của bọn họ!!!!!!
<Shh, shh... Chúng ta sẽ có thời gian để xin chụp ảnh với ký tên sau. Để
sau đi nhé, được chứ?>
Tôi phải dỗ Don Quixote, người gần như đang run lẩy bẩy, định lập tức chạy
đến ngay bên cạnh bọn họ để xin chữ ký.
... Bởi vì chúng tôi đã vô tình trở thành trung tâm của sự chú ý của cả căn
phòng rồi.
Trung tâm của sự chú ý vô cùng tiêu cực.
Josephine: Ôi không, cái thằng lang thang đã trở về. Nỗi ô nhục của Đồi Gió
Hú...
Heathcliff: ...Vẫn Josephine già hở...
Josephine: Nhìn hắn kìa, đi lại như thể hắn sở hữu toàn bộ nơi này... Nếu
Bà Chủ của chúng ta chứng kiến trò hề này...
Nelly: Trời ạ, Josephine! Đủ rồi! Cứ mặc kệ bà ta, Heathcliff.
Josephine: Mảnh đất Đồi Gió Hú thiêng liêng này, tan hoang thành một cái
nhà thương cho những kẻ du mục và lạc lối lui đến... nếu như Bà Chủ đã có thể
có mặt ở đây để chứng kiến tình trạng bi thảm tồi tệ này...
Có một người phụ nữ già trong căn phòng đang lẩm bẩm những câu từ gì đó
cùng ánh mắt đầy thù hận đang trừng mắt về phía chúng tôi...
Hindley: À, thằng trộm cướp ngu xuẩn đã về, và về rất muộn nữa! Sao mày dám
phô cái bản mặt chó của mày—
Linton: ... Hindley, làm ơn. Kiềm chế đi.
Linton: Heathcliff. Tôi không hề mong chờ sự trở về của cậu. ... Cậu vẫn
chưa thể nào buông bỏ Catherine sao?
Có thể thấy rõ rằng cả hai người họ đã quen biết Heathcliff được một khoảng
thời gian. Nhưng bản chất của sự quen biết đó giống như mối thù hận lâu đời xuất
phát từ lịch sử bất hoà sâu sắc mà bọn họ chia sẻ cùng nhau. Một trong số hai
người họ gần như không hề che dấu đi sự thù hận của mình, bộc lộ hết tất cả mọi
thứ bằng lời lẽ và hành động của mình. Nhưng sự thù hận của người còn lại đã
chìm sâu vào trong thâm tâm, sục sôi và quằn quại bên dưới đó.
Heathcliff: ... Hà. Phải rồi. Tao chính xác không hề mong đợi một màn chào
mừng lớn cho sự trở về của tao. Nhưng tao không đến đây để nhìn cái mặt chó của
chúng mày. Giống như chúng mày luôn nói: bản chất con người tao không thể nào
thay đổi được.
Heathcliff đáp lại bằng những lời lẽ thậm tệ hơn. Cứ như thể anh ấy đã quen
với việc miệt thị và nhục mạ này.
Linton: ......
Người đàn ông trong bộ đồ đen quay người đi, như thể đưa ra một câu trả lời
sẽ làm anh ta mất đi phẩm giá của mình. Nhưng còn người đàn ông gọi là
Hindley...
Hindley: Cái đồ vô lương tâm! Thằng súc vật— Không, cái thứ còn thấp kém
hơn cả một con thú hoang man rợ!
... nhảy dựng khỏi ghế, mặt anh ta đỏ hết lên vì tức giận.
Hindley: Trông mày như thế thì có vẻ mày đã tìm được một băng lang thang và
du mục giống hệt như mày nhỉ? Bò về lại đây để xem còn cái gì đáng trộm cắp từ
nơi này à? Lũ chúng mày! Đập chết nó và dạy cho nó một bài học đi. Đánh gãy
xương nó cho tao!
Tay sai của Hindley: ... Không có lệnh... từ... sếp...
Hindley: Câm mồm! Tao là sếp của sếp mày! Tao thuê hắn và tất cả lũ chúng
mày! Tao không mong lũ đầu đất ngu xuẩn này sẽ gây khó dễ cho chúng mày.
Yi Sang: Đất... có đầu ư? Người này đang nói cái gì vậy?
Ishmael: Anh ta chỉ đang bày tỏ cái mong muốn của bản thân là bị đập thôi. Ừ
thì, bởi vì chính anh ta đã muốn như thế thì...
6-9: Sự Đón Tiếp Nồng Nhiệt
Tay sai của Hindley: ......
Ryoshu: Tốt. Giờ ta sẽ tách xương khỏi da thịt các ngươi và trực tiếp giới
thiệu các ngươi với sọ não của các ngươi.
???: Êêêê, mấy thằng kia.
Một giọng nói điềm tĩnh nhưng mạnh mẽ vang vọng khác sảnh, ngay lập tức phá
tan sự căng thẳng trong căn phòng.
???: Ta vừa chỉ đi uống có chút nước thôi...mà chuyện quái xảy ra ở
đây rồi hả? Đây quả là một cái trang viên bự chảng nhỉ? Sẽ nhanh hơn nếu đi ta
tự mình đi múc nước từ giếng uống luôn rồi.
Tay sai của Hindley: Sếp... chúng ta...
có khách...
<Ra đó là sếp của chúng...>
Outis: Đúng thế, thưa Quản Lý Điều Hành. Có thể tức khắc nhìn thấy từ cách
bước đi và phong thái của hắn cho thấy rằng hắn là một người dày dặn kinh nghiệm
chiến đấu.
Hindley: Đúng giờ lắm: Lũ tay sai của ngươi... rất sai sót. Làm thế nào mà
bọn chúng để cho cái lũ côn đồ vô danh tiểu tốt này đập chúng ra bã chứ? Lên đi.
Cho chúng nếm mùi vị của sự đau đớn đi!
???: ......
???: Có vẻ như ta phải làm mẫu một cách đàng hoàng của người của ta thấy rồi.
Tên ‘sếp’ sải bước đến chỗ Heathcliff đầy tự tin.
Và rồi...
Heathcliff: ...!
...vỗ vào đầu anh ta một cách thân thiện.
???: Ê nhóc! Chẳng phải điều đầu tiên khi quay về khu xóm này là nói tiếng “chào!”
người sếp cũ của mình sao? Quên mất cách hành xử phải phép rồi à?
<...Hả?>
???: Tụi bây, bớt làm vẻ mặt ngờ nghệch
đó và chào nó đi. Nhanh lên, làm đi. Cho thấy chút sự tôn trọng nào.
Tay sai của Hindley: ......
Heathcliff: C-cái gì? Không, không thể nào...
Người đàn ông sải bước qua tàn dư của cuộc chiến và bầu không khí căng thẳng
nặng nề lấp đầy trang viên như thể ông ta đang đi dạo phố.
Ông ta bước đến giữa phòng, rồi đặt tay mình lên vai của Heathcliff.
Đó là cử chỉ thân thiện mà chỉ có người đã quen biết Heathcliff từ rất, rất
lâu mới có thể làm được mà thôi.
6-10: Catherine
Heathcliff: Sếp...? Matthew...?
???: Đúng rồi đấy, thằng ngu! Đi lâu quá lâu rồi đến nỗi bây giờ không một
ai còn có thể nhận ra Thỏ Điên (Mad Coney) khét tiếng nữa!
Rodion: Thỏ... Điên?
Hindley: N-ngươi biết thằng du mục đó từ trước ư? Tại sao ngươi không nói
ta biết?
???: Chà, tôi khó mà tưởng tượng được ngài sẽ hứng thú nghe chuyện tôi làm
quen tất cả người bạn khi chúng tôi chỉ là một băng đảng kiếm sống qua ngày trên
những con đường phố lấm lem bùn đất.
Heathcliff: Sếp, sao ông lại làm việc với cái thằng đó... Đợi đã, không. Nhưng
mà... Cái mặt nạ đó... mấy cái tai thỏ đó... Đợi đã, ông vẫn còn ở trong băng
Thỏ Chết sao?!
Sếp Băng Thỏ Chết: Ừa, bọn ta ờ, đã thay đổi chút, nhỉ? Còn nhớ không nhóc?
Hồi trước, tất cả những gì chúng ta cần làm để giải quyết mấy vụ Nhà Addams là quàng
cái khăn choàng quanh một tay cùng vài chai bia đổ thẳng từ thùng ra. Bọn ta thậm
chí còn lấy tên nhóc để đặt cho một loại bia nữa, phải không nào? Cái quán rượu
từng bán loại bia đó đã đóng cửa vài tuần trước rồi. Giờ chẳng còn ai kinh doanh
khi cái tin đồn ai oán đó khiến tất cả mọi người chui rúc trong nhà hết.
Heathcliff: Cái gì?! Quán Wolf’s Fall (Sự Sụp Đổ của Bầy Sói) đóng cửa rồi
sao? Khốn khiếp...
Các Tội Nhân: ......
Heathcliff: Ồ... Tôi cho rằng tôi chưa kể cho mọi người gì hết nhỉ? Đây, để
tôi giới thiệu lão già này cho mọi người. Ông ấy là sếp của Băng Đảng cũ tôi từng
tham gia.
Sếp Băng Thỏ Chết: Họ đều là bạn nhóc sao? Gia nhập công ty trịnh trọng sau
khi bỏ bọn ta đi không nói lời nào nhỉ?
Heathcliff: Ừ thì... mọi chuyện diễn ra như thế đấy.
Sếp Băng Thỏ Chết: Mấy đứa trai gái này là tay sai nhóc à? Khốn, còn có cả
thiết bị thời gian di động nữa... Thằng nhóc khốn nạn, đã nâng tầm địa vị xã hội
lên rồi nhỉ?
Heathcliff: Heheh...
Ishmael: Tay sai...?
Ishmael lườm Heathcliff với ý định muốn giết người... nhưng cô ấy quyết định
giữ im lặng và chỉ lắc đầu không thể nào tưởng tượng được. Cô ấy có lẽ quyết định
rằng chuyện đó không đáng để gây sự làm gì.
Heathcliff: Thế mấy cái mặt nạ là sao vậy sếp?
Sếp Băng Thỏ Chết: Sao, lạ quá à? Xu hướng thay đổi theo thời gian thôi nhóc!
Cái thời khăn choàng thêu hoạ tiết thỏ đã qua lâu rồi!
Heathcliff: Ờ, là vậy sao? Nó trông có hơi...
Sếp Băng Thỏ Chết: Tất nhiên là không rồi! Nhóc nghĩ bọn ta là ai? Băng Thỏ
Chết bọn ta không phải lũ mọt sách chạy theo cái xu hướng ngớ ngẩn gì hết. Nhóc...
thật sự đã không hề quay về nơi này kể từ lúc bỏ đi, đúng không?
Heathcliff: Không. Khi tôi rời trang viên này... và thậm chí, cả Băng Thỏ
Chết...
Heathcliff: ... Tôi đã tự hứa với bản thân mình rằng tôi sẽ không quay trở
lại. Không bao giờ tiến một bước lại gần nơi này cho đến khi nào tôi đã làm được
gì đó nên người. Cho đến khi nào tôi có thể trở lại đây với tư cách là một con
người thành đạt.
Sếp Băng Thỏ Chết: Chà, nhóc đã luôn ghét bỏ nơi này. Thậm chí kể cả khi là
một trong số chúng ta nữa.
Heathcliff: ......
Sếp Băng Thỏ Chết: Ta có tin tốt cho nhóc đây, Heathcliff. Bọn ta đã không
còn là cái Băng Đảng thấp hèn nhóc từng biết trước đây nữa. Ta cho rằng bọn ta
cũng đã ‘nâng tầm vị thế’ rồi. Một ai đó từ Ngón Nhẫn đã luôn để mắt đến bọn ta
và đưa bọn ta ra khỏi khu phố tồi tàn để vào đàn của chúng. Giờ bọn ta lớn mạnh
rồi; Bọn ta đang là một trong những Băng Đảng đang trên đà phát triển.
Rodion: N-Ngón Nhẫn? Một trong các Ngón Tay ư?
Ryoshu: ...Chắc hẳn là bọn Dã Thú (Fauvist) của Ngón Nhẫn rồi. Chúng là đám
duy nhất ăn vận đám thuộc hạ của chúng bằng những cái mặt nạ thú rẻ tiền khô
khan.
Heathcliff: Vậy thì ông...
Sếp Băng Thỏ Chết: Đúng rồi đấy, thằng khốn nạn. Ta giờ đã là sếp của băng
Thỏ Chết rồi.
Heathcliff: Sếp... Nhớ ông luôn nói gì khi mỗi người chúng ta uống nhiều hơn
ba chai bia không?
Sếp Băng Thỏ Chết: Thứ chúng ta uống là mấy chai bia dở tệ làm từ lúa mì thối
rữa, Heathcliff. Những gì mà ta nhớ được sáng hôm sau là cơn đau đầu điên cuồng
cùng cảm giác nhẹ bẫng của túi tiền rỗng tuếch.
Heathcliff: Ông từng nói với tôi rằng cảm giác rất đau đớn mỗi khi người của
ông quay trở về bị trọng thương. Kể cả là đám lính mới. Như thể bọn họ không chỉ
làm tổn thương bất kỳ đám lính nào cả, mà là tổn thương đến cả ông nữa. Tôi biết
một ngày nào đó ông sẽ thành đạt mà, sếp.
Sếp Băng Thỏ Chết: Chà, ta cho rằng ta khi say cũng biết làm thơ ca đấy chứ.
Heathcliff: Tôi biết ngay đó là ông mà Matthew. Cái mặt nạ làm tôi hơi không
nhận ra chút thôi, sếp.
Hindley: Quả là một cảnh tượng đáng tiếc. Tao thành kính xin lỗi cặp đôi chúng
mày vì đã chen ngang buổi hội ngộ đẫm lệ này... Nhưng mấu chốt là, trong khi mày
lang thang khắp phố, lãng phí những năm tháng tốt đẹp nhất của cuộc đời mày trên
đường... Thì Matt đây đã làm được gì đó cho đời. Đó là lý do tao thuê lão ta làm
vệ sĩ của tao. Mày nghe rõ chưa? Không giống như mày và cái lũ côn đồ vô danh
tiểu tốt nửa mùa!
Tôi nghĩ rằng nhiều hơn một vài Tội Nhận đã trở nên tức giận, sẵn sàng rút vũ
khi ra trước lời xúc phạm đó...
...nhưng tất cả bọn họ dường như đều nhớ rằng phản ứng lại lời xúc phạm đó
bằng bạo lực chỉ gây thêm phiền toái không đáng có. Cho nên, thay vì làm thế, tât
cả bọn họ đều thở dài trong nỗ lực trút bỏ một phần cơn giận của họ đi.
Hethcliff: ...Hindley. Mày dường như đang hiểu sai trầm trọng rồi. Đây không
phải là cái đêm mùa đông mày đã đánh tao, đối xử với tao như một người hầu, và
hành hạ tao như một con chó. Tao sẽ không phủ nhận việc tao dành ngày dành đem
tưởng tượng cảnh tao rạch nát cái lưỡi thô thiển của mày khỏi cái mồm toang toác
đó. Nhưng...
Heathcliff thoáng nhìn về phía chúng tôi.
Heathcliff: Đến cả một thằng nghèo nàn như tao đây còn tìm được chỗ mà tao
thuộc về. Tao đã đi phiêu lưu tới những nơi mà mày không thể nào tưởng tượng được.
Tao cũng đã học được một hai điều từ họ. Cho nên tao chỉ... cảm thấy tội nghiệp
cho mày thôi, anh bạn à.
Hindley: Gì cơ...?
Heathcliff: Bởi vì mày thật sự chẳng hề thay đổi một tí nào cả. Bên cạnh đó...
Mày đang mặc cái thứ rẻ rách gì thế? Mày trông giống một thằng lang thang lạc lối
hơn tao đấy.
Hindley: Cái gì? ... MÀY NÓI CÁI GÌ? T-Thằng chó ngu xuẩn nhà mày...!
Ishmael: Hắn ta đã nói những lời khá khó nghe về chúng ta đấy... Nhưng hắn
ta thậm chí còn không giống như loại người đáng để tranh cãi nữa...
Heathcliff: Haah... anh bạn à, mày thậm chí đã nhìn bản thân mày trong gương
tuần trước chưa thế?
Tất nhiên thì chúng tôi không tài nào biết được Hindley trông như thế nào
trong quá khứ. Nhưng mà... Chúng tôi có thể dễ dàng đoán được anh ta là người bất
ổn nhất trong phòng.
Hindley: Mày... địt con mẹ thằng chó khốn nạn nhà mày...!
Sếp Băng Thỏ Chết: Nào, nào. Ngài Hindley, tại sao ngài không ngồi xuống
chiếc ghế sofa này và bình tĩnh lại đi nào? Xin hãy thận trọng về đám lính của
tôi đứng trong góc đó, nhìn mọi việc diễn ra kìa? Chúng thậm chí còn không được
ngồi xuống tận hưởng những chiếc ghế sofa bọc da thoải mái này nữa.
Hindley: Chậc...
Hindley gầm gừ một lúc trước khi ngồi gục xuống ghế sofa. Và chỉ cái hành động
đơn giản đó cũng gượng gạo và thảm hại.
Gregor: Tôi hiểu chuyện gì diễn ra rồi. Hắn để bia rượu chiếm lấy hắn, chứ
không phải ngược lại. Ngã lăn vào một cái thùng phiu to bự mà không thể thoát
ra.
Ishmael: Tôi đã nhìn thấy vẻ mặt đó ở một vài thuỷ thủ rồi. Không sửa đổi được
cái thói quen đó... sẽ dẫn họ thẳng vào miệng lưới tàn khốc của Hồ. Không còn một
dấu vết nào của bọn họ còn sót lại cả.
Sếp Băng Thỏ Chết: Chà, người này vẫn là thân chủ của ta. Ngài Hindley thuê ta làm việc, nên đó là lý do ta
có mặt tại đây ở Đồi Gió Hú.
Heathcliff: Công việc sao? Catherine chủ trì bữa tiệc này mà, đúng không? Vậy
thì loại công việc gì mà cần đến sự trợ giúp của băng Thỏ Chết chứ?
Linton: ... Sao cơ?
Hindley: ... Ha. Tiệc ư? Chà. Tao cho rằng có một thứ vẫn chẳng bao giờ
thay đổi theo thời gian. Đó là cái bộ não ngu xuẩn đéo biết suy nghĩ của mày đấy,
thằng ngu đần vô học.
Linton: Hindley...! Làm ơn, dừng lại đi. Tôi khẩn cầu anh. Tôi không muốn nhìn
thấy trang viên của tôi bị vấy bẩn bởi... những lời nói tục tĩu này.
Hindley: Đây không phải nhà của mày, Linton. Nó là của tao. Là trang viên của
tao! Mày chính là kẻ đã vấy bẩn cái Đồi Gió Hú danh giá này, quyền khai sanh và
thừa kế CỦA TAO được truyền lại từ cha tao cho tao, bị chiếm đoạt khỏi tay tao bằng
thủ đoạn xảo trá! Bộ trang viên của gia tộc mày là quá nhỏ đối với mày sao,
Linton Edgar? Gia Tộc Edgar cao-sang-thượng-trạng của mày đó sao?
Don Quixote: ... Gia Tộc Edgar?
Linton: Khoảng thời gian than vãn, khóc lóc, và nổi cơn thịnh nộ để giành lấy
thứ anh muốn đã... qua lâu rồi. Khụ.
Hindley: Cái thằng hèn nhát sắp sửa
ngạt thở đến chết nhà mày cũng thở ra được mấy câu mạnh bạo đấy nhỉ!
Quản gia kín đáo: Làm ơn xin hãy giữ khoảng cách, Ngài Hindley.
Hindley: Tao đã thấy lũ chó lai còn trung thành hơn cái lũ chúng mày! Tao là
chủ nhân của chúng mày chỉ vài năm trước đây thôi! Chúng mày đã vứt bỏ hết nhũng
ký ức đó như cách chúng mày vứt bỏ sự trung thành với tao sao?
Nelly: Xin hãy dừng lại đi, Chủ Nhân Hindley. Các Quản Gia đều đã bỏ rơi
Hindley Earnshaw lại, như ngài cũng biết. Và cả mấy người nữa, Quản Gia. Chúng
ta không muốn có thêm rắc rối ở đây nhỉ, hmm?
Quản gia kín đáo: Đã rõ, thưa Quản Gia Trưởng Nelly.
Heathcliff: ......
Sau một hồi im lặng, Heathcliff cuối cùng cũng đem ra câu hỏi mà ấy ấy đã
luôn thắc mắc bấy lâu nay.
Heathcliff: Nelly, Catherine đâu rồi? Cô chắc chắn biết mà Nelly, rằng
Catherine chưa bao giờ thích những cuộc gây sự thế này. Quá nhiều khách gây ra
vô số tiếng ồn trong nhà cô ấy... cô ấy sẽ không vui chút nào.
Nelly: ... Tôi cho rằng cô ấy chưa bao giờ thích cả.
Heathcliff: Tôi đã... giữ giọng mình vừa đủ để nói chuyện bởi vì tôi không
muốn xúc phạm cô ấy. Nhưng mọi chuyện bắt đầu khó khăn hơn để nói nhỏ lại rồi.
Nelly: ......
Có một vẻ mặt khôn tả, khôn lường trên cả hai người Linton và Nelly.
Hindley thì đang lơ đãng lẩm bẩm những câu từ thô tục về phía trần nhà...
... còn Heathcliff có lẽ đã nhận ra từ sự tĩnh lặng âm u và đáng lo ngại này
rằng có điều gì đó không ổn đang xảy ra.
Nó cũng đang diễn ra với tất cả chúng tôi.
Sau tất cả những gì chúng tôi đã trải qua xuyên suốt cuộc hành trình này...
cái thể loại tĩnh lặng này quá đỗi quen thuộc rồi.
Heathcliff: Catherine đâu? Tại sao mọi người lại làm ra cái vẻ mặt khắc
nghiệt đó hả?
Nelly: Tôi thật sự rất xin lỗi, cậu Heathcliff. Tôi...
Heathcliff: Tại sao... tại sao cô lại xin lỗi? Cô xin lỗi về cái quái gì chứ?!
Nelly: ......
Meursault: Heathcliff. Tôi có thể có một phỏng đoán chính xác về sự im lặng
này đang ám chỉ điều gì. Cho nên tôi không còn bất kỳ sự lựa chọn nào khác ngoài
việc nói cho anh biết, bởi đây là phép lịch sự tối thiểu để làm thế, rằng tôi
thật sự rất lấy làm tiếc về điều đó.
Heathcliff: Cái đé— aagh! Anh không thể nào nói chuyện bình thường được một
lần sao?!
Nelly: Tôi không biết phải nói điều này cho cậu biết như thế, nhưng mà...
Nelly: Cô Catherine... đã không còn ở đây nữa.
Heathcliff: Ý cô là sao khi nói cô ấy không còn...?
6-11: Quản Gia
Heathcliff: ......
Linton nhìn về phía Heathcliff. Đôi mắt của anh ấy đầy sự phẫn nộ.
Linton: Như anh đã nói trước đó... không một ai trong số chúng ta có mặt ở
đây để nhìn ‘cái mặt chó’ của nhau cả. Còn lý do nào khác để tất cả chúng ta có
thể được triệu tập tại đây chứ?
Heathcliff: ......
Heathcliff: Chuyện đó... không thể nào là thật được. Chuyện điên rồ gì—
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Giờ thì.
Các Fixer của Hiệp Hội Öufi, những người đã giữ im lặng xuyên suốt cuộc gây
gổ này, bỗng dưng cất lời.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Giờ hẹn đã điểm. Ngài Hindley Earnshaw, người thân
ruột thịt của người đã khuất. Ngài Linton Edgar, chồng của người đã khuất. Và
Ngài Heathcliff, một cá nhân được nhắc tên trong di chúc. Bây giờ cả ba bên
liên quan đều đã có mặt, chúng tôi, với tư cách là những người thi hành di chúc
của người đã khuất, sẽ bắt đầu nghi lễ.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Điều đầu tiên sẽ được thi hành theo di chúc của Cô
Catherine.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Sẽ bắt đầu tiến hành nghi thức tang lễ long trọng
cho Cô Catherine. Theo di nguyện của người đã khuất, di chúc sẽ được đọc to tại
đây, ở trang viên của Cô Catherine, với sự tham dự của tất cả những người có mặt
ở đây. Và rồi—
Heathcliff: Không. Ngươi... dừng lại. Câm mồm lại đi. Tang lễ của ai? Và...
Cái... cái quái gì về ‘chồng’ của cô ấy hả?
Người đàn ông được gọi là Linton đứng dậy khỏi ghế kể từ lúc chúng tôi đến
đây.
Linton: Sau khi cậu rời bỏ nơi này mà không thèm nói lời nào với cô ấy...
...Catherine đã ngay lập tức quay sang tôi. Rồi chúng tôi cưới nhau. Mỗi thời
khắc chúng tôi dành bên nhau đều chứa đầy sự hạnh phúc và niềm vui. Chúng tôi
đã rất hạnh phúc cho đến giây phút cuối cùng, cho đến khi cô ấy trút hơi thở cuối
cùng của cô ấy...
Heathcliff: Mày câm cái mồm của mày lại. Khoảnh khắc tao bước chân vào cái
trang viên này... ...Tao đã nghe thấy giọng của cô ấy. Tao *cảm nhận* được sự
hiện diện của cô ấy. Cho nên lũ chúng mày đáng nói cái quái gì vậy hả?! Đây chắc
hẳn phải là mưu đồ gì đấy. Lũ khốn khiếp chết tiệt này, chúng chắc phải...
Đây... Đây không thể nào...
Heathcliff ngừng lại một lúc, chật vật tìm kiếm từ để nói.
Heathcliff: ...Đây không thể nào là cách mọi chuyện kết thúc được. Tao sẽ
không tin bất kỳ một lời chó má nào phát ra từ miệng mày cho đến khi nào tao tận
mắt nhìn thấy cơ thể của cô ấy hết! Cô ấy đâu?! Mang cô ấy ra đây cho tao mau,
ngay bây giờ!
Linton: Thật là một cảnh tượng ghê tởm. Điều tối thiểu nhất cậu có thể làm
là bày tỏ sự tôn trọng dành cho người đã khuất, nhưng tôi cho rằng đến cả phép
tắc tối thiểu nhất như thể là đòi hỏi quá nhiều từ một kẻ như— khụ.
Nelly: Tôi hiểu cảm giác của cậu, Heathcliff. Cho nên làm ơn, xin cậu hãy
bình tĩnh lại và ngồi xuống—
Heathcliff: Bỏ tay cô khỏi người tôi mau! Các người không thể quyết định
thay tôi rằng cô cô ấy đã chết rồi! Tôi sẽ không chấp nhận bất kỳ điều gì cả,
cho đến khi nào tôi nhìn thấy Cathy bằng chính—
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Cảnh báo. Nếu còn tiếp tục gián đoạn vào việc đọc
di chúc này, chúng tôi sẽ buộc phải sử dụng vũ lực để đảm bảo việc thi hành
toàn bộ di chúc.
Heathcliff: Câm mồm! Mày đéo biết một cái gì cả, nên câm con mẹ cái mồm của
mày lại ngay!
Heathcliff đang thở gấp gáp. Cảm xúc mãnh liệt ngay tức khắc đã làm anh ấy
choáng ngợp; cứ như thể anh ấy sẵn sàng tấn công bất kỳ ai dám lại gần.
Tôi không thể nào đoán được là do nỗi buồn hay cơn thịnh nộ đã lấn án anh ấy.
Hindley: Ha! Ha! Heathcliff, tại sao mày không đi nhìn bản thân mày trong
gương đi? Giờ thì mày thật sự trở thành một đứa thảm hại lắm rồi đấy. Không
quan trọng thứ rác rưởi như mày được bọc bằng gì; cái bản tính bẩn thỉu từ khi
mày được sinh ra đã thấm nhuần vào lớp vải bọc bên ngoài ngay cả cái sự khiêu
khích nhỏ nhặt nhất! Mày rồi sẽ được nhìn thấy thi thể của Catherine thôi. Nó đều
là quy trình của tang lễ hết, nên đừng có mà vội vàng đến đó. Tao không thể đợi
được để xem nó yên nghỉ như thể nào sau những gì mà nó đã làm với tao.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Ngài Hindley Earnshaw. Ngài Heathcliff. Chúng tôi
yêu cầu hai người trở về ghế ngồi ngay lập tức. Đây là lời cảnh cáo cuối cùng
dành cho hai người.
Don Quixote: Quản Lý Đáng Kính...! Chúng ta phải làm gì đó ngay...! Các
Fixer của Hiệp Hội Öufi thậm chí có thể hành hình những người liên quan nếu như
có sự vi phạm hợp đồng. Tôi không muốn nhìn thấy Quý Anh Heathcliff bị hành
hình đâu, và tôi cũng không muốn phải đánh nhau với các Fixer danh dự của Hiệp
Hội Öufi đâu...
Tôi đồng ý với Don Quixote. Không... nhất thiết để chúng tôi vướng vào những
cuộc xung đột không đáng có, nhưng...
<Tôi không nghĩ Heathcliff sẽ lắng nghe chúng ta nói đâu...>
Tôi thậm chí còn không biết có bất kỳ ai có thể thuyết phục Heathcliff khi
anh ấy kích động đến vậy không.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Anh đã từ chối tuân theo.
Heathcliff: Kah, gahhh...
Chúng tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc nhìn các Fixer của Hiệp Hội
Öufi đánh gục Heathcliff bằng vũ khí của họ. Anh ấy ngã khuỵu xuống cùng một tiếng
kêu đau đớn.
Ryoshu: ... Y.S.
Yi Sang: Xin hãy nói.
Ryoshu: Không phải ngươi, Yi Sang.
Yi Sang: ...Xin hãy tiếp tục nói, bất chấp ý định của cô.
Ryoshu: Yên, Sự. Tất cả các ngươi. Có gì đó không đúng về toàn bộ chuyện
này.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Cô muốn nói thay cho cá nhân này?
Gregor: ... Điều mà cô ấy muốn nói ra, nhưng cô ấy đã quyết định giữ im lặng
để không vướng vào rắc rối, ha ha ha ha ha... ...Đúng không?
Ryoshu: Haah? Ngươi đang làm gì thế, N.B?
Gregor: Ryoshu, tôi hiểu rằng nhìn người bạn Tội Nhân của chúng ta bị đập
như thế có thể khá trầm trọng, nhưng mà... ...một khi cô dính líu vào, hoà bình
sẽ không còn là một lựa chọn nữa.
<......>
<... Không nghĩ là cô quan tâm đến Heathcliff nhiều như thế đấy,
Ryoshu...>
Ryoshu: ... M.B.L.
Ryoshu gạt điếu thuốc một cách thờ ơ như thể cô ấy không còn hứng thú nữa.
Miễn bình luận.
Heathcliff: Lũ... Lũ khốn chúng mày... Được thôi. Đập nát vài cái sọ người
nào, được không?
Heathcliff khệnh khạng đứng dậy cùng cây gậy trong tay, lườm tất cả mọi người
đứng trước mặt anh ấy.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Tôi thấy rằng anh vẫn từ chối tuân thủ yêu cầu, mặc
cho nỗ lực thi hành của chúng tôi. Nếu như anh từ chối bỏ vũ khí của anh xuống
trong một phút tiếp theo, thì chúng tôi không còn sự lựa chọn nào khác ngoài việc
chuyển sang bước tiếp theo.
Heathcliff: Tao không quan tâm về ‘bước’ của mày. Đưa tao Catherine, hoặc...
Heathcliff: ...không một ai trong số chúng ta rời khỏi đây toàn mạng cả. Lũ
chúng mày, tao... tất cả sẽ cùng nhau chôn vùi dưới sáu tấc đất hết.
<Heathcliff!>
Heathcliff: CÂM MỒM ĐI, ĐẦU ĐỒNG HỒ! Đây không phải lúc để mang cái thứ chó
má như luật công ty vào đâu. Tránh ra mau.
<Ặc...>
Sinclair: Tôi... Tôi không có gì để nói cả. Nếu như một ai đó quan trọng
như thế với tôi chết đi... thì tôi cũng sẽ mù quáng và bỏ ngoài tai hết mọi lý
do luôn...
Rodion: Này, Heath... Tôi hiểu anh đang rất giận dữ và bức bối ra sao.
Nhưng anh không thể —
Heathcliff: Câm mồm! Tất cả mấy người, đừng một ai đụng vào tôi trừ khi muốn
mặt mình bị đục một lỗ...
Nelly: ...Đến giờ ngủ rồi, Heathcliff.
Heathcliff: Gah!
Ishmael: Quào...
Rodion: C-cô ấy vừa hạ đo ván anh ấy chỉ bằng tay không thôi ư? Và thậm chí
còn không phải là đấm vào nữa! Chỉ là một cú chạm nhẹ...!
Meursault: Hơi thở của anh ấy vẫn ổn định. Có vẻ như cô ấy đã đánh một đòn
chuẩn xác toàn lực vào dây thần kinh sau đầu của anh ấy, dẫn đến việc bất tỉnh.
Hong Lu: Quả là một động tác được thực hiện hoàn hảo... Tôi chắc chắn rằng
mình đã nhìn thấy điều tương tự trước đây. Khiến tôi nhớ lại về gia đình—
Don Quixote: Q-Quý Anh Heathcliff đã bị đánh bại bởi một đòn thế duy nhất...
Nelly: Mọi Quản Gia có lòng tự trọng đều phải trang bị cho bản thân một
chiêu thức như thế. Chúng tôi có lựa chọn nào khác khi đứa trẻ bắt đầu làm loạn
những hai mươi tiếng thay vì đi ngủ chứ?
Don Quixote: Q-quả thật là vậy, tôi có thể tự tin nói rằng tôi có thể ngay
lập tức chìm sâu vào giấc mộng đến vùng đất mộng mơ ngay khi chui mình vào chăn
giường! Đ-đúng thật là vậy!
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Mặc dù không phải tự nguyện, chúng tôi đã xác nhận
rằng anh ấy đã không còn sở hữu vũ khí trên người nữa, và đã bị... hạ gục.
Chúng tôi sẽ cho phép mười phép nghỉ ngơi để mọi chuyện lắng xuống một chút, rồi
sau đó tiếp tục tiến hành như đã định.
Sinclair: Ừm, xin thứ lỗi, thưa Quý Cô Nelly...?
Nelly: Quý Cô Nelly?! Không cần kính ngữ gì đâu! Làm ơn, gọi tôi là Nelly
thôi~
Sinclair: Những người ký kết hợp đồng mà Ngài... Linton Edgar mang đến... bọn
họ từng làm việc ở trang viên này đúng không?
Nelly: Quả thực đúng là như thế. Một vài Quản Gia đến từ nhà Earnshaw, nhưng
tôi đây, đã đi theo Cô Catherine đến với nhà Chủ Nhân Linton. Tất nhiên, hầu hết
Quản Gia của Chủ Nhân Linton đều từ chính Gia Tộc Edgar hết.
Sinclair: Vậy... nếu ngài ấy ra mệnh lệnh... tấn công chúng tôi, Quý Cô
Nelly sẽ...
Nelly: Ôi, vô lý! Lố bịch quá! Tôi là một Quản Gia phục vụ trực tiếp cho Cô
Catherine. Chủ Nhân Trẻ Linton có thể cầu xin van nài bao nhiêu tuỳ thích,
nhưng không phải lúc nào tôi cũng đứng về phía ngài ấy đâu.
Gregor: Thế, ờ... Chính xác thì Quản Gia là gì?
Don Quixote: Quản Gia? Quả thật là vậy, bản thân tôi biết rất rõ về chủ đề
này! Bọn họ chính là—
Ryoshu: Chó nhà bị xích lại và quỳ lạy dưới chân chủ.
Hong Lu: Tôi sẽ nói là những người đáng tin cậy và trung thành nhất mà tôi
từng biết.
Don Quixote: —các Fixer ràng buộc với các gia đình!
Gregor: ...Tốt. Hiểu rồi. Mấy người giúp đỡ tuyệt lắm.
<À thì, tôi mừng tôi không phải là người duy nhất không biết gì hết.>
Nelly: Ít nhất thì một vài trong số mọi người biết Quản Gia chúng tôi là
ai. Đó là một nghề nghiệp rất hiếm có, nên không nhiều người biết rằng chúng
tôi thậm chí có tồn tại.
Rodion: Mm~ nghe không giống kiểu hầu hết người thường cần lý do để biết bất
kỳ điều gì về họ cả. ...Trừ khi họ ở trong vị trí mà không còn sự lựa chọn nào
khác ngoài làm việc tại nhà của mấy người giàu có.
Gregor: À thì, một trong số chúng tôi khá là... một fan đam mê Fixer.
Nelly: Khá nhỉ. Ồ, tôi rẩt lấy làm hân hạnh khi biết rằng Heathcliff đáng
kính của chúng tôi đã làm thân được những người bạn rất sáng trí!
Don Quixote: Quý Cô Nelly...! Tôi xin hứa với cô rằng, một khi tôi quay trở
về xe buýt, tôi sẽ mua mô hình Quản Gia mà tôi đã từ bỏ không mua nữa! Nó sẽ đứng
thật cao sang và kiêu hãnh tại hàng đầu tiên trên kệ trưng bày của tôi...!
Đôi mắt của Don Quixote đang bùng nổ với sự vui sướng khi sự ám ảnh của cô ấy
về Fixer lần đầu tiên được công nhận và hưởng ứng một cách tích cực và được chấp
nhận.
Don Quixote: Cho phép tôi được giải thích! Quản Gia là Fixer, đúng thật là
như vậy; nhưng bọn họ khááá lààà khác biệt với hầu hết các Fixer mọi người đã gặp
trước đây. Một ‘Fixer’ thường đề cập đến những người chấp nhận hợp đồng như là
một phần của Hiệp Hội hoặc Văn Phòng! Chao ôi, có một sự khác biệt khi nói đến
các Quản Gia! Quản Gia gia nhập vào các gia đình hoặc trang viên để phục vụ bọn
họ, và chỉ riêng bọn họ, trên hợp đồng kỳ kết dài hạn! Quả thật là như vậy, giống
như bất kỳ các Fixer khác, Quản Gia cũng có thể được thuê bởi một cá nhân để phục
vụ họ và chỉ riêng họ mà thôi!
Nelly: Xin hãy lưu ý rằng dịch vụ của chúng tôi không hề giới hạn ở việc
chiến đấu; chúng tôi còn thực hiện việc quản lý và chăm sóc hộ gia đình nữa.
Cũng cần phải nhắc là việc thông thạo nhiều lĩnh vực là điều cần thiết để trở
thành một Quản Gia đáng kính~ Cho mọi người biết trước, rằng đây không phải là
nghề nghiệp dễ dàng gì đâu!
Don Quixote: Nhưng từ những gì mà tôi biết được... để thuê một Quản Gia thì
cần phải chi trả một khoản tiền lương quá mức...
Nelly: Đúng vậy. Trong khi Quản Gia lúc nào cũng quá là bận, chúng tôi được
hứa hẹn khoản tiền bồi thường đắt đỏ vào mỗi lần gia hạn hợp đồng, cùng với những
khoản tiền thưởng ổn định như lương hưu. Rất nhiều Fixer nổi tiếng của các Hiệp
Hội cũng về hưu để trở thành Quản Gia đấy. Tôi đã từng là một Quản Gia phục vụ
cho gia đình Cô Catherine, và được chuyển sang gia đình của Chủ Nhân Linton
Edgar để gia nhập hàng ngũ của họ khi cô ấy cưới ngài ấy. Nhưng mà, sau một cuộc
‘tranh luận’ chung khá là bình yên thì chúng tôi đi đến quyết định rằng tôi sẽ
nắm giữ vị trí Quản Gia Trưởng... người đứng đầu các Quản Gia của hộ gia đình
đó.
Gregor: Hiểu rồi... hoàn toàn bình yên. Mhm... Tôi chắc rằng đó thật sự là
một cuộc chuyển nhượng quyền lực rất bình yên.
Don Quixote: Ooh... quả thật rất thú vị khi tưởng tượng rằng thậm chí Quý
Anh Heathcliff cũng đã từng là một đứa trẻ sơ sinh... Anh ấy như thế nào khi
còn trẻ vậy?
Nelly: Mm, cậu ấy... khá là một đứa trẻ đặc biệt. Tôi không thể nào tin được
là tôi sẽ trở thành Quản Gia Trưởng nếu như không có cậu ấy. Ôi, cậu ấy khi đó
quả là một đứa trẻ đáng yêu mà~
Don Quixote: Ừm... đáng yêu... chắc vậy...
6-12: Hồn Ma
Heathcliff: Ựa...
<Anh ổn chứ, Heathcliff?>
Heathcliff: ... Là cái kỹ thuật kinh điển của Nelly à... Kỹ thuật bí mật để
tiễn chúng tôi vào vùng đất mộng mơ. ... Cũng đã lâu lắm rồi.
Nelly: Tôi thật sự rất xin lỗi, cậu Heathcliff. Tôi đã mong không phải sử dụng
‘đòn gây ngủ’ lên cậu, và không phải sau khi hội ngộ như này...
Heathcliff: ......
Heathcliff: Có thật không, Nelly...? Catherine đã thật sự... mất rồi sao?
Nelly: Đúng. Và Cô Catherine... ...đã viết tên cậu vào di chúc của cô ấy.
Heathcliff: ......
Ishmael: Di chúc của cô ấy sao? Chúng ta ít nhất cũng nên lắng nghe tại sao
cô ấy lại nhắc đến Heathcliff.
Heathcliff ngồi xuống không nói một lời nào.
Hong Lu: Vậy... trang viên này là của Cô Catherine ư?
Nelly: À thì, nó từng là của Chủ Nhân Trẻ Hindley, đã từng. Rồi...
Hindley: ...Catherine, con nhỏ khó tánh đó. Nó đâm sau lưng tao. Tại sao
mày không kể tiếp sự bất công đó đi hả, Linton? Chia sẻ câu chuyện về cách mà
Catherine và Linton Edgar đâm sau lưng tao ấy! Cách mà cặp đôi chúng mày huỷ hoại
tao đi!
Linton: Không có sự bất công nào cả. Mọi thứ được thực hiện một cách hợp
pháp; mang văn kiện hồ sơ đến các toà án Tập Đoàn T nếu anh muốn. Nó sẽ chẳng
thay đổi bất kỳ điều gì hết.
Một Fixer của Hiệp Hội Öufi cầm theo mảnh giấy chen ngang giữa Hindley và
Linton ngay khi hai người đàn ông tiếp tục lời qua tiếng lại với nhau.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Khoảng thời gian nghỉ ngơi được phân bổ đã kết
thúc. Bây giờ chúng ta sẽ tiếp tục tiến hành quá trình đọc di chúc kế thừa tài
sản. Đây là di chúc của người đã khuất. Nó đã được kiểm định và chứng thực qua
nhiều lần kiểm tra và sàng lọc rằng không có bất kỳ hành vi làm giả hoặc can
thiệp vào việc giả mạo thông tin với tính chất tương tự xảy ra.
Rodion: Nếu bọn họ kiểm định nó có phải là hàng giả hay không, vậy thì ai
là người chứng thực liệu bọn họ có đang nói dối về nó hay không chứ?
Ryoshu: Hỏi hay đấy.
Hong Lu: Có thể đó chỉ là thông lệ tiêu chuẩn của ngành chăng?
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Cô Catherine đã yêu cầu rằng lá thư này được đọc với
sự có mặt của ba người tham dự... ...trước khi việc kế thừa tài sản diễn ra.
Bây giờ tôi sẽ bắt đầu đọc toàn bộ nội dung di chúc của cô ấy.
Cuối cùng.
Mọi người đều có mặt tại
đây.
Ước muốn duy nhất của tôi là
những lời nói của tôi sẽ được đáp lại bằng sự tôn trọng, mà không có bất kỳ hiềm
khích nào giữa mọi người.
Tôi hy vọng rằng không ai
trong số mọi người sẽ nổi giận vào dịp này. Bởi vì, đây là tang lễ duy nhất của
tôi mà.
Tôi đang rất bình yên; không có nỗi đau, không có khổ sở
tại nơi tôi đang hiện hữu.
Cho nên đừng xem cái chết của tôi là một điều bi thương.
Bởi vì vào thời điểm mọi người
nghe được những lời này, thì tôi chắc hẳn đã đến được thiên đường rồi.
Đây không phải để nói rằng mọi
người không nên để nỗi buồn thấm sâu vào trong tim mình.
Hãy khóc, nếu mọi người muốn.
Để tôi có thể cảm nhận được
nỗi buồn của mọi người và biết rằng mọi người đều thật sự yêu quý tôi.
Đồi Gió Hú. Một trang viên
cũ và cô độc.
Tôi đã luôn sợ hãi nơi này.
Nỗi sợ và ác mộng luôn nuốt chửng tôi mỗi đêm.
... Nhưng giờ đây tôi đang đứng
trước cái kết của cuộc đời mình, tôi đã chấp nhận trang viên này một cách toàn
vẹn vốn có.
Trang viên này, tôi sẽ để lại...
... cho chồng tôi, Linton
Edgar.
Hãy gìn giữ trang viên này,
và nhớ đến em bằng sự hiện hữu của nó.
Linton: ......
Hindley: Cái đ— Địt mẹ...!
Và anh trai tôi, Hindley.
Người anh trai duy nhất của tôi.
Hindley: Đúng rồi...! Tao biết tao phải có tên ở trong đó mà...!
Chân của Hindley bắt đầu run như cầy sấy. Và cả giọng của anh ta nữa.
Em nghe rằng anh đang mắc nợ
khá lớn.
Và rằng anh đã dành hết toàn
bộ thời gian nhậu nhẹt và đánh bạc.
Cho nên em...
Hindley: Nhanh nào, Catherine. Cho anh gì đó đi, bất cứ cái gì cũng được...
... đã đăng ký cho anh vào
‘Cơ Sở Cải Tạo Sang Chấn Hư Vô (Abyss Trauma Correctional Facility)’ tại Tập
Đoàn M.
Nếu như anh không đến cơ sở
đó trong vòng 1 tuần sau khi tham dự buổi đọc di chúc này...
...thì bọn họ sẽ đến bắt anh
đi.
Hindley: Cái... cái gì?
Em thật sự hy vọng rằng trái
tim anh sẽ được chữa lành, thưa anh trai yêu dấu của em.
Hindley: KHÔNG! Chuyện này thật sự hoang đường...! Làm thế quái nào mà tao
đến được Tập Đoàn M trong một tuần cơ chứ?!
Tất nhiên, em cũng đã chuẩn
bị một vé Tàu WARP tới Tập Đoàn M cho anh rồi, nên xin đừng lo lắng về lộ phí
đi lại.
Hindley: Không, tất cả chuyện này đều rác rưởi hết!!!
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Nếu có thêm bất kỳ sự can thiệp khác vào việc thi
hành di chúc này... ...thì chúng tôi sẽ sử dụng biện pháp mạnh mà không cảnh
báo trước.
Hindley: S-sao chúng mày dám hả, lũ dân đen...
Và anh, Heathcliff.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Cathy, anh...
Linton: ......
Một khi tiếng sấm thứ bảy
giáng xuống trang viên này...
... Cành Vàng của em sẽ thuộc
về anh.
Ishmael: ... Hả?
Việc đề cập đơn thuần đến Cành Vàng...
... đột nhiên tăng cường cảm giác tôi đã cảm nhận trước đó. Tôi chắc chắn
đã cảm nhận được rằng Cành Vàng toạ lạc đâu đó bên trong trang viên này.
<......>
Nhưng tôi đã biết trước rằng Cành Vàng ở đâu đó trong đâu rồi. Tôi đã biết
điều đó kể từ khoảnh khắc chúng ta bước chân vào trang viên này. Nhưng, tôi
không thể nào xác định được vị trí chính xác của nó, bởi vì...
Em sẽ để Cành Vàng của em lại
cho anh, Heathcliff.
Ishmael: Cành Vàng... là tài sản cá nhân của cô ấy sao? Thậm chí không phải
là tài sản của trang viên cô ấy hoặc gia tộc cô ấy ư? Chỉ của riêng cô ấy sao?
Sinclair: Tiếng sấm thứ bảy? Một người nghĩ điều đó nghĩa là gì?
<Không phải là ‘một’ Cành Vàng...>
Hindley: Điều đó có nghĩa là cái quái quỷ gì chứ? Cái...!
Có nhiều hơn một cái ở đây.
Faust: Dante. Người ổn chứ?
<Có một... cái Cành Vàng thứ hai ở trong trang viên này.>
Heathcliff: Không... đây không phải tất cả những anh... anh...
Heathcliff: Quay về đi, Cathy. Làm ơn...
Heathcliff: Hãy lắng nghe giọng nói của anh chỉ một lần này thôi, Cathy!!!
Catherine: Em nói thật mà! Ôi Nelly, căn phòng này bị ám đấy! Em đã nhìn thấy
ma!
Nelly: Lại chuyện này nữa sao, Cô Cathy? Tôi đã nói gì với cô nào? Tôi đã
nói với cô là tôi sẽ đập con ma ác độc đó và treo nó lên giá phơi đồ.
Hindley: Ma không có thật. Nó là một đứa nói dối trắng trợn.
Catherine: Em không có nói dối!
Ngài Earnshaw: Ta xin lỗi, mấy con. Mấy con đã chờ đợi lâu chưa?
Hindley: Cha, cây vĩ cầm của con đâu?
Catherine: Thế còn cờ lê vạn năng Tập Đoàn X của con thì sao?
Ngài Earnshaw: Một lần nữa, ta xin lỗi. Ta không có chỗ cho vĩ cầm hay cờ
lê hết.
Hindley: Chỗ gì cơ...? Ựa, cái gì thế kia?
Catherine: Thứ rách rưới dơ bẩn đó là gì vậy? Eo ôi...
Ngài Earnshaw: Ta thấy đứa trẻ này đang hấp hối một mình trên đường phố. Nó
không có cha mẹ hay nhà cả... thằng bé chắc chắn sẽ chết trong cái thời tiết
này.
Catherine: Thì sao? Con không muốn cái đứa gớm ghiếc dơ bẩn đó sống ở đây.
Hindley: Đúng thế! Con muốn cây vĩ cầm! Ném nó ra ngoài đi...
Heathcliff: ... Nhìn cái gì hả?
Catherine: ......
Hindley: Vĩ cầm! Con muốn! Cây vĩ cầm của con!
Catherine: Cha ơi, tại sao cậu ấy lại chỉ có một mình? Trên đường phố thế?
Ngài Earnshaw: Bởi vì không có ai chăm sóc thằng bé. Đứa trẻ tội nghiệp thật...
Cũng có những đứa trẻ khác như thằng bé ở Hẻm Sau. Không cha mẹ hay người thân
để chăm lo cho chúng, không nhà cửa để trở về...
Catherine: Vậy thì... bây giờ cậu ấy có gì?
Ngài Earnshaw: Cathy, bây giờ thằng bé có chúng ta chăm sóc rồi. Và nơi này
sẽ là nhà của nó.
Hindley: KHÔNG! Con không muốn cái thứ xấu xí đó.
Catherine: Vậy anh nói rằng anh không muốn có cậu ấy... đúng không?
Catherine: Gió đang gào thét. Tôi có thể nghe thấy thứ gì đó đang than
khóc; âm thanh đó đang vang vọng khắp hành lang của trang viên.
Nelly: Tôi cũng nghe thấy, thưa cô. Đóng cửa sổ lại; bên ngoài có hơi lạnh
rồi. Cô vẫn còn nhớ chứ? Khi còn là một đứa trẻ, cô đã rất sợ hãi những tiếng
gió đang gào thét này... Rằng cô nhìn thấy ma...
Catherine: Nelly. Tôi vẫn có thể nhìn thấy chúng.
Nelly: Thưa Cô. Cô đã trở nên rất yếu ớt kể từ khi cậu Heathcliff rời khỏi
trang viên. Đó là lý do tại sao cô lại đang tưởng tượng ra những gì không có thật
đấy.
Catherine: Không sao đâu, Nelly. Tôi đã không còn sợ hãi những hồn ma nữa.
Bởi vì mọi nỗi sợ đều bắt nguồn từ việc thiếu hiểu biết về nguồn gốc của nó.
...Cô nghĩ bây giờ anh ấy đang ở đây? Heathcliff ấy.
Nelly: Cô...
Catherine: Anh ấy không còn lại bất cứ thứ gì nữa. Tôi là tất cả những gì
mà anh ấy có...
6-13: Câu Đố
Rodion: Chuyện gì vừa xảy ra vậy? Mọi thứ bỗng nhiên tối hù lại trong chốc
lát...
Sinclair: Tôi nghĩ sấm sét vừa gây ra sự cố mất điện trong giây lát... dù, nguồn
điện đã quay trở lại rồi.
Ishmael: Những gì chúng ta vừa thấy...
Ishmael: ... là ký ức của Catherine đúng chứ?
Heathcliff: ... Tôi nghĩ vậy.
Faust: Như những gì đã từng xảy ra quá khứ, những sự việc như thế có thể được
quy vào ảnh hưởng của Cành Vàng.
Ishmael: Đợi đã. Đây là...
Ishmael: ... Đây là hành lang chúng ta vừa bước qua trước đó đúng không?
Đây không phải nơi chúng ta đã ở trước vụ cúp điện.
<Tôi cũng không nhìn thấy Hindley hay Linton đâu hết.>
Nelly: Ôi trời ạ... chuyện gì vừa mới xảy ra vậy...?
Rodion: Nhưng mà... chúng ta không hề, di chuyển lấy một bước, hay gì cả
đúng chứ?
Yi Sang: ... Tôi tin rằng không một ai trong số chúng ta đã di chuyển cả.
Hong Lu: Nếu tất cả chúng ta đều đứng yên, vậy thì tôi cho rằng điều này có
nghĩa là do căn nhà đã di chuyển!
Gregor: Cái... Biết gì về chuyện này không, Nelly?
Nelly: T-Tôi không hề biết chuyện gì hết. Tôi đã rời khỏi trang viên này rất
nhiều năm rồi. Tôi hiếm khi có bất kỳ lý do nào để quay trở lại kể từ khi Cô
Catherine cưới Chủ Nhân Linton và rời nơi này để sống chung với ngài ấy.
Outis: Catherine, người đã khuất... không phải ai đó đã đề cập rằng cô ấy
mua trang viên Đồi Gió Hú này sao?
Nelly: Đúng thế, quả thực là như vậy. Nhưng cô ấy không chuyển đến sống ở
đây ngay lập tức sau khi đã mua nó. Ồ! Giờ cô nhắc thì tôi mới nhớ... Tôi nhìn
thấy một vài thay đổi về trang viên này kể từ khi tôi vắng mặt.
Nelly có lẽ đang đề cập đến việc vô số dây cáp lộ ra ngoài, những lỗ hổng,
và các vết nứt dường như đã được sơn đè lên.
Nelly: Phải chăng tôi là Quản Gia Trưởng của trang viên này... thì tôi sẽ
không bỏ qua cho sự cẩu thả như này đâu. Nhưng mà...
Hong Lu: Có lẽ cô ấy đang cố gắng cải tiến và sửa đổi trang viên chăng?
Rodion: Có bình thường không khi mà người giàu mua nguyên cái trang viên và
sửa đổi nó tuỳ thích hả?
Hong Lu: Mm... Tôi sẽ nói là nó giống như việc thỉnh thoảng thay đổi kiểu
tóc ấy! Để nguyên một kiểu tóc quá lâu thì sẽ rất chán nản, cô biết mà~
Rodion: Ờ-hớ. Ra đó là, ờ, cách tu sửa nhà nguyên căn thông thường của mấy
người giàu có. Hiểu rồi.
Nelly: Cậu Heathcliff...
Heathcliff: ......
Nelly: Tôi không biết phải nói cho cậu biết như thế nào. Tôi không biết phải
sử dụng từ ngữ ra sao để có thể an ủi cậu ngay lúc này. Nhưng mà những gì cậu
nói về cái chết của Cô Catherine... và cách cậu không tin rằng cô ấy đã thật sự
chết...
Heathcliff: ... Gì cơ.
Nelly: ... Tôi đã suy nghĩ về ý kiến rồi. Và tôi đồng tình. Đến một mức độ
nhất định.
Heathcliff: ... Sao cơ?
Con ngươi của Heathcliff bỗng dưng giãn to ra.
Nelly: Thậm chí tôi... còn chưa hề nhìn thấy thi thể của Cô Catherine nữa.
Tôi đã rất bàng hoàng khi Chủ Nhân Linton nói cho tôi nghe về sự ra đi của Cô
Catherine... đến nỗi tôi đã không hề quan tâm đến việc chứng thực nó bằng chính
đôi mắt này của tôi.
Heathcliff: Vậy ý cô đang muốn nói ở đây là... Ờ... nó có thật sự là điều
mà tôi đang nghĩ không? Cô đang nói rằng Cathy có thể... vẫn còn sống ư?
Nelly: Không còn gì ngoài sự nghi ngờ tại thời điểm này. ... Với lại, cậu
cũng biết tính khí của Cô Catherine rồi đấy. Cực kỳ cố chấp, đôi lúc sẽ làm những
thứ vô cùng không ngờ đến nỗi đáng sợ trông thấy... Thú thật thì, tôi đã tự hỏi
bản thân rằng liệu toàn bộ việc tang lễ này chỉ là một trò đùa tinh vi, khủng
khiếp của Cô ấy không.
Heathcliff: ......
Nelly: Nhưng mà một điều có thể chắc chắn là bức di chúc đó, không thể nào
phủ nhậ được đó chính là chữ viết tay của cô ấy. Và Chủ Nhân Linton, ngài ấy...
chưa một lần nào dừng việc sửa đổi trang viên cả... ... thậm chí sau cái chết của
Cô Catherine.
Heathcliff: Thằng khốn Linton làm mấy cái sửa đổi này tới trang viên ư?
Nelly: Đúng thế. Tôi chưa hề nhìn kỹ nơi nay, cũng như không đích thân hỏi
mục đích của ngài ấy, nhưng mà... ...quá rõ ràng rằng có điều gì đó chuẩn bị xảy
ra tại đây, đúng không nào? ... Hoặc có thứ gì đó đã xảy ra trước đó rồi chăng.
Heathcliff: Khốn khiếp... Tôi chẳng hiểu bất cứ điều gì hết.
Sinclair: Thế mọi người nghĩ sao về ‘sấm sét’ đề cập trong di chúc của cô ấy?
Ishmael: Có thể cô ấy nói theo nghĩa đen luôn. Bảy tiếng sét đánh.
Outis: Ý cô muốn nói rằng cô ấy biết rằng chúng ta sẽ đến đúng chính xác
vào cái thời tiết này, vào cái ngày diễn ra tang lễ của cô ấy sao? Trừ khi cô ấy
được đề xướng như là một nhà tiên tri có teiengs, thì tôi không thể nào thấy chuyện
đó diễn ra được.
Gregor: Ai biết được? Tôi thậm chí còn không hiểu Cô Catherine đang cố gắng
làm gì ở đây với cái di chúc đó cả.
Rodion: Phải rồi... Chúng ta không bao giờ... biết được di chúc của người
đã khuất cả.
Nelly: Ồ...! Có thể có thứ gì đó, một manh mối, sẽ được tìm thấy bên trong
phòng của Cô Catherine chăng? Theo thời gian thì cô ấy có đến viếng thăm Đồi
Gió Hú, thậm chí kể cả sau khi đã kết hôn với Chủ Nhân Linton. Cậu không nhớ
sao, Heathcliff? Cô Catherine...
Heathcliff: ... Ừa. Cô ấy luôn thích những câu đố.
Nelly: Không giống như cậu, người thích... sự tiếp cận trực tiếp hơn. Dính
dáng đến việc đập phá tất cả mọi thứ thành trăm mảnh.
Heathcliff: Khiến tôi gặp phải rất nhiều rắc rối khi cố gắng dùng vũ lực giải
quyết vấn đề mà không hề nghĩ đến mục đích.
Một nụ cười thoáng hiện lên trên gương mặt của Heathcliff khi anh ấy gợi nhớ
lại một kỉ niệm tốt đẹp.
Heathcliff: ... Tôi không biết liệu mình có giỏi hơn trong chuyện đó chưa.
Nhưng biểu cảm nặng nề, ảm đạm đã sớm quay trở lại.
<Tôi đoán... ưu tiên tiếp theo của chúng ta là tìm xem căn phòng đó ở
đâu.>
6-14: Hành Lang
Don Quixote: Tôi nhìn thấy máu, khắp mọi nơi trên sàn...
Rodion: Tôi nghi ngờ rằng không có thứ gì tốt đẹp ở đây hết, chắc chắn là
như thế rồi...
Gregor: Và tôi cũng không nghĩ rằng sẽ có ai tử tế ở đây cả. Nhìn kaif.
Hindley: Tránh ra! Lùi lại, lũ chó! Chúng mày thậm chí có biết tao là ai
không hả?!
Josephine: Nói rõ đi, Hindley. Ngươi đã làm gì với với trang viên này?
Hindley: Quái lạ, tao còn không biết nữa! Tao cũng mù mờ như tất cả chúng
mày thôi!
Hindley: Nelly, đuổi lũ côn đồ này tránh xa ta mau!
Nelly: Mọi người đang làm gì ở đây vậy?
Josephine: Cha, cha. Chẳng phải là Nelly, thằng nhóc lang thang, và cái đám
khách không mời của nó đây sao.
Rodion: ... Bà ta... bà ta đang nói chúng ta sao?
Nelly: Josephine. Có điều gì đó cực kỳ bất ổn với trang viên. Bà có biết gì
về chuyện này không?
Josephine: Đồi Gió Hú đã luôn như thế này. Quan trọng hơn... tại sao ngươi
lại dám mang lũ oắt đó tới nơi này! Bà Chủ chắc chắn sẽ đánh chết ngươi, nếu bà
ấy có mặt ở đây để chứng kiến sự xúc phạm này!
Nelly: Chúng tôi cũng như mọi người chẳng hề biết gì hết! Mọi người đều tán
loạn khi ánh đèn nhấp nháy hết. Với lại... tiếng động này là gì đây?
Josephine: Ngươi vẫn chưa biết hay sao? Lũ Thỏ Chết và các Quản Gia đang
đánh nhau khắp mọi ngóc ngách trong trang viên này! Rạch nát, xé xác, cắn
phá... Ôi, ta sẽ đánh đổi tất cả mọi thứ để tất cả bọn chúng đều chết hết!
Nelly: Bọn họ đánh nhau ư...? Nhưng tại sao?
Josephine: Sau khi tiếng sét giáng xuống, sau khi những ánh đèn chớp tắt...
Lũ Thỏ Chết đột nhiên lao vào bọn ta. Hindley... tên ngu đó hẳn đang âm mưu chiếm
lấy trang viên của chúng ta.
Nelly: Chuyện quái gì đây chứ...
Josephine: Ngươi không thể nghe thấy giọng nói của Đồi Gió Hú... giọng nói
của Bà Chủ sao?!
Hindley: Cái quỷ quái chó má gì bọn Thỏ Chết mất kiểm soát này có liên quan
gì đến tao hả? Tao vẫn chưa hề ra lệnh cho chúng!
Nelly: ......
Gregor: Nelly, cô có thể làm gì đó để làm chuyện này dịu bớt lại không?
Chúng tôi không muốn dính dáng đến chuyện như này đâu...
Rodion: Josephine và những Quản Gia đó... Chẳng phải họ đã từng phục vụ
Hindley sao?
Nelly: Bọn họ chỉ phục vụ Đồi Gió Hú, và chỉ riêng Đồi Gió Hú thôi. Thẳng
thừng mà nói, Josephine và Quản Gia đều ràng buộc với một hợp đồng khác với
tôi. Tôi thì ký kết hợp đồng với một cá nhân cụ thể bên trong gia tộc, còn bọn
họ thì ký kết hợp đồng với chính trang viên và gia tài của nơi đó...
Rodion: Quào, được rồi. Tôi hiểu muốn làm việc cho một gia đình giàu có để
kiếm sống cho bản thân, nhưng mà... một hợp đồng phức tạp như thế có xứng đáng
cho các Quản Gia bị ràng buộc với trang viên và mảnh đất đó không?
Faust: Việc đó còn tuỳ thuộc vào các điều khoản trong hợp đồng của họ. Một
khi họ hoàn thành nghĩa vụ của mình như một Quản Gia, thứ sẽ kết thúc sau khoảng
thời gian nhất định hoặc theo những điều kiện cụ thể được yêu cầu trong hợp đồng...
...bọn họ sẽ có thể tăng hạng Fixer của mình hoặc nhận được quyền lợi tới những
tài sản giá trị nhất định gắn liền với mảnh đất.
Nelly: Sự trớ trêu lại nằm ở đó... các Quản Gia ràng buộc với trang viên và
điền trang thường sẽ kế thừa nghề nghiệp của cha mẹ và hợp đồng. Thỉnh thoảng,
nó sẽ tiếp tục hàng thế hệ...
Nelly: ... cho đến khi hợp đồng ban đầu đã bị lãng quên.
Rodion: Ựa, thật ư? Vậy nếu như bọn họ quên mất cái hợp đồng là về gì thì
sao?
Nelly: Ha ha... Nhưng mà, hợp đồng không bị vô hiệu chỉ vì mọi người ngừng
nhớ nó đâu. Vi phạm nó sẽ dẫn đến việc mời các Thợ Săn Điều Cấm Kỵ từ một Tổ
không ngờ hoặc các Fixer từ Hiệp Hội Öufi mà chúng ta đã có vinh dự được gặp mặt
trước đó. Và bà Josephine đó bị ám ảnh với việc tuân theo mệnh lệnh của Bà Chủ
quá cố và sẽ không lắng nghe bất kỳ ai khác.
Josephine: Ngươi biết ta rõ đấy, Nelly. Đủ để tránh khỏi tầm mắt ta trong
khi ta vẫn còn đang rất lịch sự. Đừng có ngáng đường ta trừng phạt con chuột thối
tha này dám lập mưu kế chiếm Đồi Gió Hú của chúng ta.
Rodion: Ừ-ừa rồi~ Chúng tôi sẽ đi đường khác, được chứ? Cứ giả vờ như chúng
ta chưa từng thấy gì nhé.
Heathcliff: ......
Hindley: Tao khoá cửa đây, Heathcliff. Mày không xứng đáng được vào trong
nhà. Mày thật sự nghĩ rằng một thứ như mày xứng đáng ngồi cạnh gia đình tao
sao? Ăn tối cùng với bọn tao ư? Mày hãy ở yên trong chuồng ngựa đi. Nếu tao thấy
mày lảng vảng gần phòng khách mà không có sự cho phép của tao, thì tao sẽ...
Tôi nghe thấy giọng Hindley vang vọng trong ký ức của Heathcliff.
<......>
Sự trả thù này có lẽ sẽ không khó khăn mấy. Chúng tôi chỉ cần giả vờ rằng
chúng tôi không nhìn thấy gì hết, bỏ mặc Hindley lại, và để Josephine và đám Quản
Gia của bà ấy giải quyết anh ta thay chúng tôi. Thậm chí nếu có kháng cự lại,
thì cũng không biết anh ta có thể cầm cự được bao lâu khi phải một mình chống
chọi lại tất cả bọn họ mà không có viện trợ.
Heathcliff: Haah...
Tôi có thể cảm nhận được Heathcliff chầm chậm quay sang nhìn về hướng của
tôi. Tôi chắc rằng anh ấy đang nghĩ điều tương tự giống tôi.
Heathcliff: ...Không, Đầu đồng hồ. Tôi sẽ không bỏ mặc hắn chết đâu.
<... Anh không làm thế ư?>
Heathcliff: Tôi sẽ không làm thế... Bởi vì Cathy... sẽ không muốn tôi bỏ mặc
tên khốn đó chết dưới tay bọn chúng đâu. Không phải như thế này.
6-16: Hàng Lang 3
Josephine: ... Đã rõ, thưa Bà Chủ. Tôi sẽ làm theo đúng ý người đã yêu cầu.
Chúng ta sẽ không phí thêm bất kỳ một giây nào ở đây nữa. Tiến lên và giải quyết
đám Thỏ Chết đi. ... Bọn ta sẽ xử hết các ngươi nếu như còn gặp lại.
Hindley: Chậc...
Hindley thậm chí còn không thèm bày tỏ sự biết ơn.
Hindley: Ừ thì... tự mình tao có thể xử lý hết bọn chúng. Tao không cần sự
giúp đỡ của chúng mày để đập bà già điên và lũ tốt thí của bả...
<... Có lẽ chúng ta đã nên bỏ mặc anh ta lại phía sau thì hơn.>
Hindley: Còn thằng ‘Sếp’ đó của mày... mày thậm chí không thể nhớ chính xác
tên lão ta, đúng không? Quá sức cho sự trung thành của mày rồi đấy.
Sự phẫn nộ chầm chậm quay trở lại gương mặt của Heathcliff và một vết nhăn
in hằn lên giữa cặp chân mày của anh ấy.
Heathcliff: Mày đang huyên thuyên cái chó má gì thế hả?
Hindley: Tên lão là ‘Matt’. Đéo phải Matthew, hay bất cứ cái tên gì mày quyết
định gọi lão cả.
Heathcliff: Cái gì? Mày đang... mày thật sự đã điên loạn rồi sao? Tao biết
lão già đó nhiều năm trời rồi, và mày nghĩ rằng tao sẽ nói sai tên lão sao?
Faust: ......
Hindley: Bên cạnh đó... Bà già điên đó vẫn còn chút sáng trí. Bởi vì tao thật
sự có ý định giành lại trang viên này. Bằng bất cứ mọi giá. Tao đã xém có được
nó rồi! Nếu như tao đã không lấy cái lá bài khó hiểu đó tại cái vòng đó...!
Không, trò chơi hẳn đã bị gian lận rồi. Đó là cách duy nhất khiến chuyện này hợp
lý hơn. Không có bất cứ điều gì khác giải thích việc Catherine đã có đủ nguồn vốn
phí để có thể mua lại Đồi Gió Hú vào cái khoảnh khắc nó được treo lên đấu giá.
Heathcliff: Mày đánh mất trang viên trong một vụ cá cược sao? Và Catherine
đã mua lại nó?
Hindley: Đúng! Con nhỏ đó cũng điên loạn như bà già Josephine. Nhưng hãy nhớ
rõ lời tao, Đồi Gió Hú sẽ lại là của tao. Lão Matt đã giao kèo với tao. Lão đã
hứa sẽ giúp tao lấy lại trang viên này, miễn là tao để lão và đám Thỏ Chết vào
được Đồi Gió Hú.
Nelly: Chủ Nhân Hindley, đợi đã. Ngài đang đi đâu vậy?
Hindley: Cô không thật sự nghĩ rằng ta sẽ thả lỏng và thoải mái với cái đám
các người sau chuyện đó đấy chứ? Ta sẽ đi tìm Matt. Và ta sẽ làm tất cả mọi thứ
có thể để khiến nơi này trở lại làm của ta.
Hindley: ...Và đừng có vội vã bảo rằng mà đã thật sự thay đổi rồi,
Heathcliff. Mày vẫn chưa hề thay đổi. Đơn giản là mày không thể thay đổi. Mày
chẳng là gì ngoài một bọc rác thải rác rưởi. Mày đừng có quên mất điều đó.
Gregor: Đúng là một tên khốn mà...
Don Quixote: Ahem, Quý Anh Heathcliff... Tôi khá không chắc những lời nói của
tôi có thể đến được tai anh không, mặc cho cơn phẫn nộ của anh, nhưng mà...
Heathcliff: Hà.
Một vài Tội Nhân cố gắng động viên Heathcliff, người bình thường sẽ nổi giận
sùng sục sau khi nghe những lời xúc phạm như thế, nhưng...
...lần này thì khác. Nó không phải là cơn giận.
Heathcliff: Hồi đó... bất cứ khi nào tôi nghe mấy cái lời khinh thường nhục
mạ như thế từ thằng khốn đó... ...cảm giác cứ như mọi lời hắn nói ra đều đúng hết.
Rằng tôi thật sự chỉ là một đứa hạ đẳng bất tài vô dụng chỉ xứng đáng được thứ
rác rưởi mà thôi. Tôi đã dành ngày đêm suy nghĩ đủ mọi cách thức để thực hiện
màn trả thù của tôi với hắn. Nhưng bây giờ thì...
Heathcliff: Hà, khốn khiếp. Tôi thậm chí còn chẳng biết phải mô tả cái cảm
xúc này thành lời như nào nữa.
Ishmael: Anh ta mới là người không thể thay đổi, chứ không phải anh. Nhìn
anh ta đi, vẫn bám víu vào cái quá khứ đó một cách tuyệt vọng như thể đó là thứ
duy nhất mà anh ta có vậy. Anh ta... cứ như thể là một đứa trẻ không bao giờ có
thể trưởng thành và chín chắn được.
Outis: Phòng của Catherine ở đâu? Chúng ta cũng nên cảnh giác trong trang
viên này. Chúng ta phải luôn luôn đề phòng mọi thứ xung quanh trong cái chiến
trường này.
Nelly: Nó sẽ nằm ở đó một khi chúng ta rẽ phải ở đây. Lạ thật đấy... Tôi
không nhớ hành lang này dài đến vậy.
Nelly: Ôi trời đất! Đằng kia...
Outis: Thỏ Chết. Ở phía cuối hành lang.
Rodion: Chỉ có tôi thôi, hay bọn họ nhìn hơi khác lúc trước vậy? Nhân tiện
thì tôi sẽ hưởng ứng câu “chỉ có tôi thôi” là câu trả lời nhé.
Nelly: Nó làm tôi nhớ lại... Tôi đã nghe những câu chuyện trên phố về những
con Thỏ Chết kỳ lạ lang thang trên đường phố. Tin đồn rằng chúng ta nên tránh
xa những đám Thỏ Chết với mắt đỏ ngầu... Giống... y... như của bọn chúng đấy...
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
Nelly: Xin lỗi, cho hỏi có đang tìm kiếm thứ gì... hay ai đó không?
Gregor: Nói cho biết luôn là cái người tên ‘Linton’ đó không có đây đâu! Mấy
‘Quản Gia’ của Đồi Gió Hú cũng không có đây nốt. Tất cả bọn họ đều đi hướng đó,
qua khúc hành lang. Rõ ràng, mấy người cũng chẳng có vấn đề nào với chúng tôi
nhỉ? Ha ha ha.
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
Ryoshu: Có vẻ chúng có rất nhiều vấn đề với chúng ta.
Outis: Bọn chúng thậm chí có thể nghe thấy những gì chúng ta nói không? Nếu
có yêu cầu thì nói thẳng ra. Nếu còn có thể thương lượng—
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
<Trông bọn chúng đều hơi... không, bọn chúng hoàn toàn không có nhận thức
hay mất lý trí rồi, đúng không?>
Outis: Thật đáng tiếc. Tôi, Outis, đã rất muốn được trình diễn khả năng
thương thuyết điêu luyện của mình cho Quản Lý Điều Hành thấy.
6-17: Băng Thỏ Chết
Ishmael: Mọi người cũng nghe thấy nó mà... đúng chứ? Cái âm thanh mỗi khi
chúng ta giết một trong số chúng đó. Cái âm thanh ở phía sau lớp mặt nạ...
Yi Sang: Âm thanh của những chiếc gương. Phát ra âm thanh giống như đập vỡ
một chiếc gương.
Ishmael: ...Đợi đã.
Ishmael tiến đến gần xác của một tay sai Thỏ Chết và cởi bỏ lớp mặt nạ của
anh ta ra.
Ishmael: ...!
Sinclair: ... Đợi đã, có gì đó không đúng...
Outis: ... Chúng ta nên bỏ hết mặt nạ của tất cả những tên còn lại để có thể
hình dung ra bức tranh tổng thể xem chuyện gì đang diễn ra.
Mọi thứ ngày càng rối bời hơi một khi đã tháo bỏ lớp mặt nạ.
Sinclair: Tôi không muốn đánh giá mọi chuyện qua vẻ bề ngoài đâu, nhưng
mà...
Don Quixote: ...Bọn họ không hề trông giống như thành viên của một Băng Đảng
bạo lực ở Hẻm Sau cả.
Outis: Tôi có thể biết được từ dáng người của bọn họ rằng không có ai trong
số họ là một phần của Băng Đảng cả. Bọn họ trông giống như... dân thường hơn.
Sinclair: Nhưng mà... bọn họ đã tấn công chúng ta trước mà, đúng chúng?
Chúng ta chỉ đang...
Outis: Cảnh giác đi. Thêm nhiều Thỏ Chết... Mắt đỏ ngầu, tất cả bọn chúng đều
có.
Don Quixote: Hây! Lắng nghe lời tôi nói! Dù bất cứ chuyện gì mọi người—
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
Don Quixote: Ặc...!
Ishmael: Tôi không nghĩ đây là thời điểm tốt để thử thương lượng với nhau
đâu...
6-18: Băng Thỏ Chết 2
Heathcliff đang lục lọi những chiếc túi của những xác Thỏ Chết đã ngã xuống.
<Anh đang tìm gì thế Heathcliff?>
Heathcliff: Bọn họ không có chúng.
<Thiết bị thời gian mà Yi Sang đã đề cập trước đó sao?>
Heathcliff: Ừa. Mỗi người được sinh ra và lớn lên trong Tập Đoàn T đều mang
theo một cái đồng hồ. Buộc phải đem theo.
Phải rồi... viên sĩ quan Hội Kurokumo chúng tôi đánh nhau tại toàn nhà
Yong-jin cũng nhìn vào một cái đồng hồ nữa.
Heathcliff: Nó... giống như một kiểu nhận dạng bản thân vậy. Nó là thứ bản
thân mang theo để cho những người khác thấy ta là ai và là người như nào. Tôi
đã vứt bỏ đồng hồ của mình khi tôi rời Tập Đoàn T, nhưng mà...
Nelly: Tôi hiểu rồi... Bọn họ thậm chí còn không hề có đồng hồ bỏ túi với
dây xích buộc bên mình. Nếu như bọn họ đã đem theo đồng hồ, chúng ta ít nhất có
thể biết được bọn họ từ đâu đến.
Rodion: Vậy ai đó không hề muốn người khác phát hiện ra họ là ai... hoặc
đơn giản là họ không đến từ quanh đây. Đúng không?
Yi Sang: Tôi đã chứng kiến những bộ quần áo như này được mặc một cách phổ
biến và thông dụng bên trong lãnh thổ của Tập Đoàn T. Tôi nghĩ rằng bọn họ chắc
hẳn là dân địa phương...
Outis: Có quá nhiều câu hỏi chưa có lời giải đáp... nhưng chúng ta sẽ để nó
sang một bên và bàn luận sau.
Heathcliff: ...Đây rồi.
Nelly: Phù... Giờ thì đó quả là một cuộc hành trình nhỉ? Chúng ta vào chứ?
Heathcliff: ...Nelly. Nói cho tôi biết. Sau khi tôi... rời đi không nói một
lời nào cả... Catherine đã hành xử như thế nào?
Nelly: ......
Heathcliff: Tất nhiên, tôi đã biết rằng cô ấy đã sống hạnh phúc suốt đời với
tên khốn Linton đó. Nhưng mà...
Nelly: Cậu có thật sự chắc là cậu muốn biết không?
Heathcliff: Chết tiệt, tôi muốn biết chứ. Nhưng... đồng thời tôi cũng không
muốn biết. Tôi chắc hẳn trông rất... thảm hại nhỉ. Nếu như Cathy ở đây, cô ấy
chắc chắn sẽ chế giễu tôi không khoan dung đâu.
Nelly: Tôi sẽ mang đến cho cậu một chiếc gương để cậu có thể nhìn rõ gương
mặt vô giá của cậu ngay lúc này...
Nelly: ...nếu như tôi đã không gỡ bỏ hết chúng ra khỏi nơi này... Ha ha.
Heathcliff: Chậc, tôi không có hứng thú với những trò đùa vô bổ của cô đâu.
Nhưng mà Catherine đã bao giờ, dù chỉ là một lần thôi, nói về tôi kể từ lúc tôi
bỏ đi không?
Nelly: ... Không.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Tất nhiên là không rồi. Một thằng du côn ngu xuẩn, một đứa vô lại
như tôi đây... Tôi chắc rằng nó không hề quan trọng với Catherine cho dù tôi—
Nelly: Tôi không dám chắc đâu, cậu Heathcliff. Đó không phải là ý tôi muốn
nói. Khi cậu rời đi, Cô Catherine... cô ấy bắt đầu yếu dần đi. Cô ấy trốn trong
phòng mình suốt nhiều ngày liền, từ chối ăn uống hay thậm chí là nói chuyện nữa.
Rồi bỗng nhiên cô ấy nước mắt đầm đìa, hét toáng lên, than khóc, thì thầm những
điều gì đó với bản thân... Chủ Nhân Linton cũng đến để an ủi và dỗ dành cô ấy,
nhưng cũng chẳng thể giúp được gì. Cô ấy ốm yếu đến độ tôi lo rằng chúng tôi có
lẽ phải bắt đầu sắp xếp một cuộc hẹn với người chuyên làm tang lễ trước nữa.
Heathcliff: Thật ư...? Tôi... Catherine... cô ấy đau đớn đến như thế sao?
Heathcliff gặng hỏi, không thể tin được.
Nelly: Đúng thế. Chúng tôi thậm chí cảm thấy đau đớn khi phải nhìn cô ấy chịu
đựng khổ sở như thế. Và rồi bỗng một ngày, cô ấy...
Catherine: Nelly, nhìn này. Linton đã để lại một bông hoa trên gối của tôi.
Ồ, nó màu vàng kim. Tôi không hề biết rằng mùa xuân đã đến Đồi Gió Hú rồi đấy.
Tôi cho rằng tuyết cũng đã tan rồi.
Nelly: Ngài ấy không phải thật lãng mạn sao, thưa cô?
Catherine: Tôi cho rằng thể hiện như thế thì có thể đúng là vậy. Anh ấy hẳn
đã chi một số tiền rất lớn cho thứ này. Nhưng nếu như Linton thật sự quan tâm đến
tôi, thật sự mong muốn mang trả màu sắc về cho một bông hoa vì tôi...
Catherine: ... thì lẽ ra anh ta nên mang đến cho tôi một bông violet tím.
Nelly: ......
Catherine: Cho nên... anh ấy không mang đến bông hoa này vì tôi. Đây chỉ là
cho sự thoả mãn bản thân của anh ấy mà thôi.
Nelly: Cô có... ổn không, thưa Cô?
Catherine: Ý của cô nghĩa là sao? Tôi chưa bao giờ cảm thấy tốt hơn bao giờ
hết. Cô có thể đi dạo với tôi được không? Tôi muốn được nhìn thấy bông hoa nào
đã vượt qua được cái giá lạnh của mùa đông và đâm chồi nở rộ.
Nelly: Sau cái ngày đó, Cô Catherine thật sự có vẻ như đã bình phục. Chúng
tôi đều rất hạnh phúc khi nhìn thấy Cô Catherine lại là chính mình, nhưng mà...
Nelly: ... bây giờ khi tôi nghĩ về chuyện đó, thì nó có hơi lạ. Cô ấy đổ bệnh
vì sốt hàng tháng trời, nhưng có bất kỳ ai lại đột nhiên khỏi hẳn bệnh chỉ sau
một đêm nghỉ ngơi không chứ? Đó cũng là khi cô ấy mua lại Đồi Gió Hú từ Ngài
Hindley Earnshaw...
Nelly: ...và bắt đầu thực hiện những sửa đổi đáng kể đến nơi này. Tôi cứ tưởng
cả hai người họ có ý định quay về Đồi Gió Hú, nên tôi đã hỏi bọn họ chính xác bọn
họ dự định làm gì với nơi này... nhưng hai người họ chưa bao giờ cho tôi một
câu trả lời xác đáng. Haah. Tôi cũng không biết gì như mọi người cả. Tôi cũng
chẳng hề biết cô ấy đang nghĩ gì cả...
Heathcliff: Thế còn... những lá thư của tôi thì sao? Tôi đã gửi thư cho cô ấy.
Tôi vẫn chưa thể viết thêm kể từ lúc tôi gia nhập công ty này, nhưng mà... khi
tôi còn là một phần của cái băng đó...
Heathcliff: ...Tôi đã viết thư cho cô ấy. Mặc dù tôi không hề ký tên mình
lên chúng. Tôi... chỉ muốn cô ấy biết rằng tôi vẫn ổn.
Nelly: Chà, tôi không hề nhớ cô ấy đã từng mở bất kỳ một lá thư nào cả.
Nghiêm túc đấy, một khi cô ấy đã chú tâm vào thứ gì đó, thì không một ai có thể
thuyết phục được cô ấy cả. Không ai cả...
6-19: Cuốn Nhật Ký
Nelly: Các người... Các người đang làm gì thế?
Căn phòng, bây giờ đã vô chủ, hoàn toàn bị lục tung hết lên. Và ngay tại
trung tâm của mớ hỗn độn đó là các Quản Gia, đứng yên một cách ngượng ngùng, cứng
đờ tại chỗ như thể bọn họ đã bị bắt tại trận.
Quản Gia kín đáo: ... Chúng tôi đang dọn dẹp phòng, theo mệnh lệnh của Chủ
Nhân Linton.
Nelly: Đám cá người rõ ràng đang lục soát cả căn phòng này lên!
Quản Gia kiên định: ... Thưa Quản Gia Trưởng Nelly, cô có nhìn thấy bất kỳ
tên Thỏ Chết nào hay Quản Gia của Đồi Gió Hú trên đường đến đây không? Chúng
tôi có lý do chính đáng để tỉn rằng Quản Gia của Đồi Gió Hú đang âm mưu với tên
xấu xa Hindley để hãm hại Chủ Nhân Linton.
Heathcliff: ... Băng Thỏ Chết không phải loại băng đảng đi giết người không
vì lý do nào cả.
Gregor: Được rồi, nhưng bọn chúng đã cố gắng giết chúng ta không vì lý do
nào cả.
Heathcliff: Tôi biết, mẹ kiếp! Sếp không thể làm tất cả mọi chuyện này mà
không có lý do nào được. Ông ấy chắn chắc phải có lời giải thích rõ ràng cho
chuyện này. Nói cho bọn ta biết lũ các ngươi đang làm cái chó má gì trong phòng
của Catherine hả.
Quản Gia kín đáo: Chúng tôi đã nói rồi, ngài Heathcliff. Chúng tôi... đang
dọn phòng. Hay là ngài đã quyết định chung phe với cái đám hạ đẳng, Băng Thỏ Chết
đó?
Heathcliff: Như Chủ Nhân, như Quản Gia nhỉ? Đều ngu ngốc và yếu đuối như
chính thằng Linton.
Quản Gia kín đáo: Đó là điều không cần thiết.
Heathcliff: Không. Cái chuyện chó má mà các ngươi đang cố gắng làm ở đây mới
là không cần thiết. Các ngươi đã vượt quá giới hạn rồi. Ta mới là người nói các
ngươi biết nên làm cái gì trong căn phòng này. Chứ không phải thằng khốn sang
trọng đó.
6-19: Cuốn Nhật Ký
Nelly: Đủ rồi, Heathcliff.
Quản Gia kín đáo: Ặc... Khụ...
Ishmael: Chúng ta không thể giết cô ta. Bằng không chúng ta sẽ không biết bọn
họ đang tìm cái gì, hoặc lý do tại sao làm thế.
Heathcliff: ... Nói. Ta sẽ lấy dụng cụ của ngươi và cắt từng ngón tay một của
ngươi ra với mỗi câu trả lời chó má không liên quan ngươi nói cho ta nghe.
Ngươi cũng biết vũ khí của chính mình sắc bén đến đâu rồi.
Nelly: ...Làm ơn xin hãy hợp tác được không? Tôi không muốn phải dùng đòn
gây ngủ lên cấp dưới của mình đâu.
Quản Gia kín đáo: Cuốn... nhật ký. Chủ Nhân Linton bảo chúng tôi rằng chúng
tôi phải tìm cho ra cuốn nhật ký trong phòng của Cô Catherine. Rằng cô ấy chắc
hẳn giấu cuốn nhật ký của mình ở đâu đó trong đây khi bọn họ sửa đổi lại trang
viên...
Nelly: Tôi hiểu rồi. Thế cô nghĩ tại sao Chủ Nhân Linton lại đi tìm cuốn nhật
ký đó?
Quản Gia kín đáo: Chủ Nhân Linton nói với chúng tôi rằng nó là để... đi tìm
cách.
Nelly: Làm ơn, hãy cứ tiếp tục với thái độ bí ẩn đó đi. Thêm một vài câu trả
lời như thế nữa và tôi sẽ đích thân thể hiện cách mà tôi đã tự mình trở thành
Quản Gia Trưởng như thế nào.
Quản Gia kín đáo: Nó là sự thật. Ngài ấy không hề cho chúng tôi biết thêm
gì về cái... ‘cách’ này là gì. Tôi đã kể cho mọi người tất cả những gì mà tôi
biết.
Heathcliff: Được rồi. Có vẻ như ta sẽ phải—
Nelly: Đủ rồi, Heathcliff. Tôi tin cô ấy đang nói sự thật. Tất cả các người,
mau rời đi. Ngay bây giờ.
Quản Gia kín đáo: ......
Nelly: Và làm ơn, mau biến mất khỏi tầm mắt của tôi ngay.
Quản Gia kín đáo: Quản Gia Trưởng Nelly... Dựa theo những thông tin chúng
tôi thu thập được... Băng ‘Thỏ Chết’, một Băng Đảng thuộc phân loại Dịch Bệnh
Đô Thị, đã bị xoá sổ từ lâu khỏi Hẻm Sau của Tập Đoàn T.
Heathcliff: ... Cái gì cơ?
Nelly: ...!
Quản Gia kín đáo: Bọn họ đã không còn hoạt động trong một khoảng thời gian
rất, rất lâu rồi—nói cách khác, bọn họ đã biến mất rồi. Những băng đảng khác đã
không hề nhìn thấy băng Thỏ Chết tại Hẻm Sau trong một thời gian dài. Chúng tôi
không có cách nào để xác thực danh tính của chúng. Làm ơn, xin hãy cẩn trọng.
Nelly: Ngài Hindley để lũ quái nào vào trang viên thế này...? Và cuốn nhật
ký đó...
<Nhật ký sao... Tôi không chắc nên mong đợi gì từ nó, nhưng...>
Ishmael: Nếu chúng ta tìm thấy nó, thì nó ít nhất sẽ cho chúng ta manh mối
về tình cảnh mà chúng ta đang gặp phải.
Outis: Một chỗ chứa nhỏ, một không gian để giấu một thứ như nhật ký... sẽ
là trong những kệ sách và ngăn kéo này. Nhưng có vẻ như các Quản Gia đã lục
tung căn phòng này rồi.
Don Quixote: Hm hm...! Tôi đã từng được chứng kiến một cảnh tượng đáng có.
Quả thật vậy, đây có thể chính là trường hợp nơi một nút bấm ẩn giấu đang tồn tại
ở đâu đó! Chúng ta phải lục soát cả căn phòng nằy khắp mọi ngóc ngách kẽ cạnh với
kính lúp bự hơn cả kính của Gregor...!
Gregor: Kính này để chữa bệnh cận thị của tôi...
Catherine: Có một ngàn chiếc lông vũ của rất nhiều loài chim bên trong chiếc
gối này. Những người khác thường sẽ thích sưu tập lông vũ của những loài chim
hiếm có và nhét vào gối của họ. Nhưng... em không thích như thế. Anh có biết...
tại sao không?
Heathcliff: ......
Heathcliff: Bởi vì chim sinh ra là để bay. Chứ không phải sinh ra để bị sát
hại như thế.
Catherine: Đúng thế. Chim không nên bị nhốt trong lòng; chúng là những sinh
thể được sinh ra để bay lượn trên bầu trời. Cho nên em sẽ bỏ hết những lông vũ
này ra khỏi gối của em. Thay vào đó, em sẽ lấy đầy nó bằng bí mật của mình. Để
em luôn có thể ôm nó trong vòng tay mình.
Hong Lu: Heathcliff...? Tại sao anh lại rạch nát chiếc gối đó ra...?
Heathcliff: Đây là nơi... Cathy sẽ...!
Outis: ...Một cuốn nhật ký. Giấu bên trong chiếc gối.
Hong Lu: Hm... Nó lấm lem mực rồi. Kể cả trang bìa nữa.
Rodion: Tôi tự hỏi ai lại đi làm thế với nhật ký của chính mình chứ...?
Hong Lu: Mm... khi tôi cầm bút đặt lên giấy trong một khoảng thời gian rất,
rất dài, bởi vì tôi không biết phải viết gì cả...
Hong Lu: ...lớp mực sẽ bắt đầu nhỏ giọt và loan ra, để lại một vệt lấm lem
như thế này.
Faust: Những vết mực này có vẻ như được làm từ loại mực đặc biệt không đạt
chuẩn. Một vệt mực trên trang này không để lại bất kỳ vết nào trên trang kế. Có
lẽ...
Faust: ...những vệt mực này được cố tình tạo ra để che giấu đi câu từ đằng
sau đó.
Ishmael: Nếu như cái người tên Linton đó cố gắng tìm cuốn nhật ký này, vậy
thì...
Ishmael: ... tôi cá rằng nó là thứ gì đó rất quan trọng.
Heathcliff: Hầu hết tất cả mọi trang giấy đều dính mực.
Đúng vậy. Hầu hết mọi trang giấy đều lấm lem mực, và nội dung của chúng rất
khó đọc được.
Heathcliff: ... Tôi ước gì có thể đọc được chúng. Dù chỉ là một chút thôi.
Đó là khi...
... những trang giấy bắt đầu lật lia lịa, đến khi nó dừng lại tại một trang
giấy có những câu từ có thể đọc được.
Không thể nào là do gió được. Không hề có cửa sổ nào đang mở cả.
XX/XX
Heathcliff đã bỏ tôi. Không nói một lời.
Một cơn bão khủng khiếp đang hoành hành ngoài kia.
Liệu anh ấy sẽ ngừng làm trái tim tôi tổn thương và trở về nhà một khi cơn
mưa đi qua không? Như Nelly đã nói?
XX/XX
Được thôi. Đừng quay lại.
Tôi không bao giờ muốn nhìn thấy bản mặt của anh nữa.
XX/XX
Trang viên này và em... chúng em là tất cả mọi thứ mà anh có. Anh chẳng còn
lại bất cứ điều gì khác nữa.
Liệu anh thật sự sẽ từ bỏ tất cả mọi thứ thuộc về anh sao?
Gregor: Ôi trời ạ, tất cả mấy thứ này cảm giác thật sự rất riêng tư đấy.
Chúng ta có nên...?
Sinclair: Tại sao chúng ta không để anh Heathcliff lại một mình để anh ấy
có thể...
Heathcliff: ... Không. Cái mục này trông... hơi lạ.
XX/XX
Một vị khách đã đến thăm tôi. Lần đầu tiên trong một quãng thời gian dài.
Trò chuyện với một người mới lạ... thật sự đã thông thoáng tâm trí tôi.
Và tôi nhìn thấy dáng hình của bản thân bên trong chiếc gương trước mặt
tôi.
Tôi biết bây giờ mình phải làm gì rồi.
Tầng hầm.
Chúng ta... phải xuống đó.
Sinclair: Mọi người nghĩ ‘chúng ta’ này là ai?
Nelly: Tầng hầm... tầng hầm ư...?
Heathcliff: Từ những gì mà tôi nhớ, Nelly...
Nelly: Tôi đồng ý, Heathcliff. Tất cả mọi người, có vẻ như điểm đến tiếp
theo của chúng ta chính là tầng hầm của trang viên này.
Outis: Điều gì khiến cô nói như thế?
Nelly: Bà Chủ quá cố, người đã qua đời rất nhiều năm trước, đã ra lệnh cho
chúng tôi niêm phong lối vào tầng hầm.
Heathcliff: ......
Nelly: Có nghĩa là tầng hầm đã được gỡ bỏ niêm phong khi việc sửa đổi trang
viên được tiến hành.
Heathcliff: Nhưng tại sao... tại sao lại là tầng hầm? Cathy ghét bóng tối.
Đủ để khiến phòng cô ấy luôn sáng trưng bằng nhiều chiếc lồng đèn.
Nelly: Đúng thật vậy. Tôi nhớ phải mua cả một bộ lồng đền bất mỗi khi tôi rời
trang viên để mua hàng tạp hoá.
Outis: Việc đó có chắc chắn hơi đáng ngờ.
Gregor: Có bất kỳ ý tưởng nào cho việc nơi chúng ta sẽ tìm thấy tầng hầm
không, Nelly?
Nelly: Chà~ Nó thường sẽ ở cạnh gần nhà bếp, đúng chứ? Chúng ta hãy đi kiểm
tra nơi đó trước nào, được chứ?
6-20: Cuốn Nhật Ký 2
Chúng tôi có một khởi đầu khá hưng phấn về cuộc điều tra này, nhưng chuyến
hành trình của chúng tôi đến nhà bếp thì không ngay thẳng lắm.
Nelly: Lạ thật... từ những gì tôi nhớ, rẽ phải ở đây sẽ dẫn chúng ta xuống
thẳng tầng trệt.
Heathcliff: Không. Chúng ta lẽ ra đã tìm thấy nhà bếp từ lâu lắm rồi. Và Nelly,
chuyện này tuyệt đối không hề có nghĩa lý gì hết khi trong số tất cả mọi người
thì cô lại là người bị lạc ở đây đấy.
Nelly: Đúng thật. Cậu có thể bịt mắt tôi lại và tôi vẫn sẽ biết tất cả mọi
nơi và mọi thứ bên trong căn nhà này ở đâu.
Yi Sang: Cảm giác này thật quen thuộc. Nó giống như...
Ryoshu: Hành lang.
Yi Sang: ... Quả thật, giống như các dãy hành lang của Cửa Sau.
Faust: Đúng. Xem xét thiết kế bên ngoài của trang viên và so sánh bản đồ nội
thất bên trong, hình dáng và kích thước của nó thì hoàn toàn không hề hợp lý.
Heathcliff: ......
<Anh đang nghĩ gì vậy Heathcliff?>
Heathcliff: Chuyện này rất quen. Giống như tất cả mọi thứ đều là một câu đố
lớn mà Cathy từng hỏi tôi vậy. Đôi lúc tôi sẽ trả lời đúng vào đầu trò chơi. Nhưng
mỗi khi tôi làm thế, cô ấy cứ liên tục đưa ra những câu trả lời khó chịu và phức
tạp hơn mà tôi đã thực sự đoán đúng. Chuyện này... cảm giác giống y hệt như thế.
Như thể cô ấy cảm thấy giận tôi, trốn trong tầng hầm, bắt chúng ta phải đi lòng
vòng...
Rodion: Khỉ thật, đưa tôi cuốn nhật ký. Tôi muốn xem nó có nói cái gì khác
về tầng hầm không. Đây đã là lần thứ ba chúng ta đi qua cái hành lang này rồi được
chưa? Tôi bắt đầu mất kiên nhẫn rồi. Nhìn đi! Lại cái khung tranh đó! Ôi, ta có
thể nhận ra mi từ bất cứ chỗ nào rồi đấy!
Heathcliff: Không còn gì khác trong cuốn nhật ký đâu, quý cô à.
Rodion: Cứ xem thử đi, Heath. Lỡ đâu anh bỏ mất điều gì thì sao?
Don Quixote: ÉÉÁÁOÁII!
Sinclair: ... Phản ứng thái quá đó có thật sự cần thiết không hả, Don Quixote...?
Rodion: ......
Rodion: Cái... quái gì... vừa xảy ra vậy?
Meursault: Hm. Một cửa sổ vỡ, theo nghĩa đen, từ hư vô.
Rodion: Ối, lỗi tôi, Heath. Tôi làm rơi cuốn nhật ký rồi. Tiếng động đó thật
sự khiến tôi bất ngờ.
Heathcliff: Đừng bận tâm. Tôi chỉ cần phủ chút bụi đi...
Heathcliff: ... Hở? Đợi đã. Cái trang này không hề có trước đó.
Rodion: Hờ, anh nói đúng. Cái trang đó là một trong số những trang lấm lem mực
mà đúng không?
XX/XX
Tầng hầm.
Chúng ta... phải xuống đó.
Trong một tương lai không xa, tôi sẽ treo chân dung mình tại lối vào tầng hầm
đó.
Bức chân dung tuyệt đẹp nhất, thần thái nhất... nhưng lại thoáng qua hiện tại
của bản thân tôi.
Trong những ngày hiếm hoi khi Josephine không ám khu vực đó của trang viên,
tôi sẽ thường ngồi đó hàng giờ liền với anh ấy bên cạnh tôi. Chỉ trò chuyện đến
hết ngày...
Anh có còn nhớ những ngày ấy không?
Rodion: Đây là một câu đố, đúng chứ...? Vậy thì nó có thể ở đâu được chứ
Nelly: Nếu đây là câu đố của cô ấy, thì người duy nhất có thể giải được nó chính
là...
Heathcliff: Lối vào tầng hầm đó... trò chuyện đến hết ngày...
Heathcliff khẽ nhắm mắt lại như thể đang nhớ lại những câu nói này đang đề
cập đến cái gì... rồi bắt đầu mở mắt ra.
Hong Lu: ... Tôi hiểu rồi. Những giây phút ấy chắc hẳn rất quý giá với cô ấy.
Quý giá đến nỗi viết chúng vào trong nhật ký, để cô ấy sẽ mãi mãi nhớ đến chúng.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Lại là lũ chúng mày.
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
Heathcliff: Lão đâu rồi? Sếp... đâu rồi?
Tay sai Băng Thỏ Chết kỳ lạ: ......
Outis: Bất kỳ nỗ lực cố gắng giao tiếp với bọn chúng dường như là vô ích. Bọn
chúng rõ ràng—
Heathcliff: Không... Băng Thỏ Chết, bọn họ...
Heathcliff dừng lại, rồi gãi đầu. Anh ấy thở một hơi thật dài.
Heathcliff: Chết tiệt... Tôi cho rằng mọi thứ không hề quan trọng dù tôi có
nói gì đi nữa. Tôi không biết. Không có cái gì trong chuyện này là sự thật hết.
Bọn chúng nói rằng Cathy đã chết... Băng Thỏ Chết đã thay đổi... và cái mê cung
khốn khiếp của trang viên này nữa...
6-21: Lò Sưởi
Có một nhóm người đã đứng bên cạnh lò sưởi.
Nelly: Chủ Nhân Linton...
Linton: Vậy là mọi người đã đến...
Heathcliff: Không thể nào là trùng hợp, đúng chứ? Tao cho rằng mày cũng đang
cố gắng đi xuống tầng hầm.
Linton: ......
Nelly: Chủ Nhân Linton, ngài đang che giấu thứ gì dưới tầng hầm?
Linton: ... Ta thấy rằng bọn họ đã có được nó trước. Mặc cho nỗ lực mấy người
đã có một khởi đầu thuận lợi.
Quản Gia kín đáo: Chúng tôi thành thực rất xin lỗi, Chủ Nhân Linton...
Linton: ...Trả cuốn nhật ký đó cho tôi.
Outis: Tại sao chúng ta phải làm thế?
Linton: Có phải vô lý không khi người chồng yêu cầu mọi người trả lại kỷ vật
của người vợ yêu quý của anh ấy về không?
Heathcliff: Đừng khiêu khích tao. Nói cho tao biết lý do tại sao Catherine
lại chết? Và như tao đã nói trước đó... Tao sẽ không tin bất kỳ một lời nào từ
cái miệng của mày cho đến khi tao tận mắt nhìn thấy thi thể của cô ấy. Thậm chí
cho dù mày bảo rằng mày đã cưới cô ấy.
Linton: Thật tuyệt vọng. Cho phép tôi được cung cấp một đề nghị khác cho cậu.
Hãy đi trốn vào góc nào đó của trang viên này đi. Đợi đến khi tiếng sét thứ bảy
giáng xuống... Rồi sau đó lấy Cành Vàng mà Catherine đã để lại cho cậu, rời đi,
và không bao giờ quay trở lại nơi này nữa. Đó là điều mà cậu làm tốt nhất đấy,
Heathcliff—cong đuôi bỏ chạy và lẩn trốn. Che giấu khuôn mặt đầy hổ thẹn, đẫm lệ
khỏi thế giới, chạy trốn khỏi những trận đòn roi, bỏ rơi Catherine... bởi vì cậu
quá bận rộn chạy thoát khỏi nanh vuốt của những con chó săn.
Heathcliff: ...Tiếp tục nói đi, ‘Chủ Nhân Trẻ’ Edgar. Rồi mày sẽ nhận ra
tao không còn là thằng nhóc yếu đuối mà mày từng biết nữa.
Linton: Chà... tôi không chắc được rằng điều gì đã thật sự thay đổi về con
người cậu kể từ khi đó cả, Heathcliff. Và những... lá thư rẻ mạt, nhớp nháp mà
cậu gửi...? Đều cháy rụi cùng với đống rác trong lò đốt hết.
Heathcliff: ......
6-21: Lò Sưởi
Outis: Ngươi đã làm gì trang viên này?
Linton: Tôi không hề... đụng chạm gì tới trang viên cả. Tôi chưa một lần nào
lại gần các công việc liên quan đến chủ đề công xưởng hay kỹ thuật trong suốt cả
đời mình; tôi chỉ là một đứa trẻ được nuông chiều của Gia Tộc Edgar danh giá thôi.
Làm sao tôi có khả năng tự mình sửa đổi lại trang viên chứ? Tất cả những gì tôi làm là... thực hiện một
khoản đầu tư vào một tổ chức riêng biệt chuyên về lĩnh vực xây dựng. Bọn họ cũng
giới thiệu cho tôi biết họ là một nhóm đã từng là một phần của... Băng Đảng gọi
là ‘Ngón Nhẫn’ này.
Ryoshu: ... Hà.
Rodion: Ngón Nhẫn...? Chẳng phải cái gã băng Thỏ Chết nói gì đó về việc được
đưa vào đàn bởi Ngón Nhẫn sao?
Heathcliff: Mày đang làm cái quái gì... khi mang những kẻ đó vào đây...?
Linton: Tôi không biết... Tôi chưa bao giờ thật sự quan tâm nhiều đến tiểu
tiết của việc trang viên này được sửa đổi ra sao. Nếu như anh trai tôi phát hiện
ra việc tôi đang làm, anh ấy có lẽ sẽ giết chết tôi... nhưng tôi không quan tâm.
Ishmael: Rồi bằng cách nào mà anh có được Cành Vàng? Nó...
Linton: ...là chuyện bất khả thi cho một cá nhân riêng biệt sở hữu Cành Vàng
sao? Đúng là như thế. Nhưng Gia Tộc Edgar là một gia tộc với rất nhiều lĩnh vực.
Khi anh trai lớn nhất của tôi rời đi, hầu hết gia tài của gia tộc đều thuộc về
tôi. Tôi khá thưởng thức việc bản thân mình trở nên giàu có. Có thể nói rằng đó
là thứ duy nhất tôi sở hữu mà tôi thích nhất. Mặc dù tôi đã tiêu hầu hết số tiền
đó... để mua... Cành Vàng... Khụ...
Linton đang ho sặc sụa giữa mỗi từ thốt ra. Có vẻ như anh ta đang gượng ép
bản thân mình chỉ để nói hết một câu.
Không phải là do các cuộc chiến trở nên khốc liệt hơn; chỉ đơn thuần rằng
anh ta là một người có thể chất yếu hơn mà thôi.
Don Quixote: Gia Tộc Edgar... Tôi tin rằng tôi đã từng nhìn thấy cái tên đó
xuất hiện trong tạp chí Fixer Hằng Tháng một lần rồi... Có thể nào là...?
Heathcliff: Haah...tao có thể nói được gì với một kẻ trông như thể hắn luôn
phải nằm trong bệnh xá chứ? Kể tao biết chuyện gì đã xảy ra với... Catherine. Đó
là tất cả những gì tao yêu cầu thôi.
Linton: Cậu thật sự nghĩ rằng cậu xứng đáng can thiệp vào chuyện của gia đình
tôi ư...? Can thiệp vào vấn đề giữa tôi... và vợ tôi sao?
Heathcliff: Đừng có nói như thế với tao, mẹ kiếp! Cái gì, mày đang cố gắng
khoe khoang những lời nói đó với tao hay sao...?!
Linton: Bọn tôi đã kết hôn. Trên thực tế, và về mặt pháp lý. Tôi là chồng hợp
pháp của Catherine, và chúng tôi sống dưới cùng một mái ấm. Chúng tôi đã xây nên
một gia đình hạnh phúc cùng nhau.
Heathcliff: ......
Linton: Phải rồi. ‘chồng’. Tôi cho rằng cậu sẽ không bao giờ biết được cảm
giác được gọi như thế ra sao đâu... đúng không? Mọi thứ đúng như mong đợi tại thời
điểm này, đúng không? Ai lại tỉnh táo đến mức bỏ lại tất cả mọi thứ chỉ để ở bên...
một thằng du mục nghèo rách của Hẻm Sau... như cậu chứ...? Khụ.
Heathcliff: ...Tao bảo mày đừng có khiêu khích tao. Nó... Agh. Mẹ kiếp...
Heathcliff rơi vào trầm mặc. Điều Linton nói đã tổn thương anh ấy rất nhiều
đến nỗi anh ấy không thể nào có thể phản bác lại.
Linton tiếp tục, trở nên bạo dạn hơn bởi sự im lặng của anh ấy.
Linton: Cậu là người đầu tiên rời bỏ cô ấy, đúng như thế... nhưng tôi đảm bảo
với cậu, điều đó chắc chắn sẽ tốt hơn. Bởi vì cô ấy sẽ... rời bỏ cậu trước nếu
như cậu đã không làm thế. Bởi vì cô ấy sẽ cảm thấy chán ghét cậu!
Heathcliff: Chán ghét... tao sao...?
Catherine: Linton. Cậu cố tình làm thế, đúng không?
Linton: Ý cậu là sao?
Catherine: Vừa mới nãy. Cậu đã khiêu khích Heathcliff. Để cậu có thể chọc tức
đứa trẻ đó, để cậu ấy tấn công cậu trước.
Linton: Không! Tôi chưa hề nói gì với cậu ta hết. Cậu thấy đấy, tôi chỉ đang
nói chuyện với Hindley thôi. Với lại, thành thật với nhau đi. Nhìn cậu ta đi. Mái
tóc bết bát, ăn mặc rách rưới... Thật đáng để cười nhạo, đúng không?
Catherine: Cậu thậm chí có biết bản thân đã làm gì không? Hindley sẽ đánh đập
đứa trẻ đó một khi cậu rời đi! Cậu có hiểu không?
Linton: Không, không!
Catherine: Đừng khóc lóc nữa, Liton! Cậu không hề biết những giọt lệ không hạnh
phúc của cậu khiến tớ buồn như thế nào đâu.
Linton tra tấn Heathcliff một cách cố tình như thế.
Mỗi khi anh trai tôi nói xấu về Heathcliff, anh ấy sẽ cười với anh trai hoặc
thì thầm trong sự đồng thuận. Như thể anh ấy muốn Heathcliff nghe được.
Và Heathcliff sẽ luôn tấn công Linton. Bởi vì anh ấy là một đứa trẻ bốc đồng.
Tại sao những người tôi yêu... lại không thể yêu thương những người khác được
chứ?
Catherine: Linton. Anh yêu em, đúng chứ?
Linton: Tất nhiên rồi, Catherine yêu quý.
Vậy thì anh sẽ sẵn lòng tiến xa đến nhường nào vì tình yêu?
Thế ‘tình yêu’ đối với anh có nghĩa là gì?
... Nếu như anh thật sự yêu emm vậy thì...
... có lẽ anh có thể mang Heathcliff về lại bên em chứ?
Linton: ...Cuốn nhật ký... đó...!
Linton: Cậu có thể... đọc nó sao...?
Linton trông thật thảm hại. Anh ta đang thở hổn hển với mỗi hơi thở gấp gáp,
cố gắng đọc cuốn nhật ký đang mở toang ra.
Đó là một cảnh tượng thật bần cùng; cây rapier trên tay anh ta rơi xuống sàn
nhà một cách đầy thương tiếc.
Heathcliff: Ừa. Như mày có thể thấy rõ tường tận trước mắt.
Linton: Khi tôi cố gắng đọc nó, nó không hơn gì là những trang giấy lấm lem
mực trên đó... Thế nên tại sao nó lại từ chối tôi chứ không phải là...
Linton: ... Hà. Catherine... ra đây chính là câu trả lời của em sao? Anh đã
không còn biết liệu anh thậm chí có quyền đứng ngáng đường em nữa không.
Linton nhắm mắt lại một lúc, rồi lùi xa ra khỏi đường chúng tôi. Anh ta kích
hoạt một nút bấm ở đâu đó bên trong lò sưởi, và...
... lò sưởi mở ra, cùng với những tiếng máy móc rất lớn vang lên. Trước mặt
chúng tôi là một cầu thang dài dẫn xuống tầng hầm.
Linton: ......
Anh ta quan sát chúng tôi với một vẻ mặt trống rỗng và chán nản.
Nelly: Chủ Nhân Linton...
Ishmael: Cầu thang này dẫn xuống tầng hầm sao...? Các người làm cái quái gì
dưới đó vậy...?
Linton: Tất cả những gì tôi có thể nói là... tôi đã chuẩn bị để mời đến một
vị khách. Xuống đi. Bất cứ thứ gì hiện ra trước mắt, bất cứ điều gì xảy đến...
Linton: ... tất cả mọi thứ đều như Catherine mong muốn.
6-22: Tầng Hầm Vô Tận
Cầu thang đi xuống tầng hầm này dài hơn chúng tôi dự tính rất nhiều. Chúng
tôi thậm chí còn không biết chúng tôi đã đi được bao xa nữa.
Rodion: Cái cầu thang này chừng nào mới kết thúc vậy trời...?
Hong Lu: Tôi tự hỏi sâu như thế này có thật sự là cần thiết lắm không? Những
người hầu thật sự hẳn đã có một khoảng thời gian khó khăn xây các bậc cầu thang
này đây.
Yi Sang: Nếu nó hoạt động theo cơ chế tương tự với hành lang của chúng ta,
thì có khả năng bọn họ có thể không xây những thứ này bằng sức lao động tay
chân đâu.
Sinclair: ......
Gương mặt Sincliar tối sầm lại.
... Đây là sự gợi nhớ lại trải nghiệm của chúng tôi dưới tầng hầm dinh thự
của cậu ấy.
Sinclair: Đây... giống hệt cảm giác ở tầng hầm tại nhà của tôi vậy.
<Sinclair, chuyện xảy ra khi đó... nó vẫn ám ảnh cậu phải không?>
Sinclair: Không thể nói là tôi đã hoàn toàn buông bỏ được nó rồi... Nhưng
mà... tôi đang tiến về phía trước, từng... chút một.
<... Ừa. Tôi có thể thấy rõ điều đó.>
Sinclair: ... Thật là tốt. Thỉnh thoảng, tôi không chắc liệu mình chỉ đang
tưởng tượng rằng bản thân đang cảm thấy tốt hơn thôi không.
<......>
Một cảm giác bất chợt quen thuộc nảy lên trong đầu tôi.
Theo sau đó là một âm thanh quen thuộc không kém.
Âm thanh không mấy tốt đẹp của thứ gì đó đang đến gần, lê lết khắp sàn...
Không phải... trườn bò...
Gregor: Có thứ gì đó đang bò đến đây... Đó không thể nào là Dị Thể được,
đúng chứ? Tại một nơi như thế này ấy?
<Không, đây là... nó chắc chắn phải là...>
Sinclair: ...!
Faust: Đàn Peccatula.
Meursault: Tuy nhiên, nơi này không giống như là nhánh Tập Đoàn Lobotomy,
hoặc có kết nối với một nhánh giống như dinh thự của Sinclair.
Faust: Chính xác. Nhánh Tập Đoàn L tại Tập Đoàn T cách một khoảng rất xa
trang viên này.
Meursault: Kết quả vô căn cứ. Tôi không thể thấy lý do tại sao chuyện này xảy
ra.
Faust: Như thường lệ, thậm chí là trong những trường hợp dường như không có
lời giải đáp như thế này, luật nhân quả vẫn không thay đổi. Luôn có mối quan hệ
giữa nguyên nhân và kết quả.
Meursault: ... Đã hiểu.
Ishmael: Ừ thì... Tôi đoán là chúng ta sẽ tìm ra ‘nguyên nhân’ gây ra chuyện
này tại phía cuối cầu thang thôi.
6-23: Tầng Hầm Vô Tận 2
Gregor: Tôi không hề có một chút thông tin nào để biết được ai là người đứng
sau toàn bộ chuyện này, nhưng mà...
Gregor: ... trời ạ, ai đó thật sự không muốn chúng ta xuống tầng hầm rồi.
Chúng ta cứ chạm trán ngày một nhiều con Peccatula hơn khi càng đề gần với lối vào
tầng hầm.
Sinclair: Bởi vì chúng ta vẫn chưa hề nhìn thấy bất kỳ lối vào trên đường
xuống đây... nên tôi đoán nơi duy nhất bọn chúng có thể xuất hiện chính là từ
bên dưới tầng hầm.
Rodion: Bọn họ... để cái quái gì bên dưới tầng hầm này vậy trời...?
Gregor: Chẳng phải mấy gia đình giàu có với dinh thự biệt phủ rộng lớn thường
dùng tầng hầm để...
Gregor: ...làm chỗ lên men và chưng cất những chai rượu đắt tiền sang trọng
sao?
Rodion: Bọn họ cũng dùng chúng làm nơi cất giấu kho báu nữa... Hehe, tôi có
rất nhiều ký ức đẹp về những lần đột kích vào tầng hầm của bọn họ.
Hong Lu: Hmm... Có lẽ tuỳ vào gia đình nữa, nhưng nếu một gia đình giàu có
muốn che giấu điều họ đang làm, thì họ sẽ làm nó ở tầng hầm.
Rodion: Anh có thể kiểm tra lại nhật ký không, Heath? Có thể có gì đó mới
đã xuất hiện trên những trang giấy như ban nãy vậy.
Heathcliff: Không thể nào dễ vậy được. Đây chỉ là nhật ký thôi, không hơn
không kém. Cô có thể hỏi mấy trang giấy này cái gì cũng được, nhưng mà—
Heathcliff: ......
<... Có gì đó xảy ra với cuốn nhật ký sao, Heathcliff.>
Heathcliff: Tôi cảm nhận được một cảm giác trước đó. Tôi đã ngó lơ nó, nghĩ
rằng chỉ là do cơn lạnh thôi. Nhưng tôi vừa mới cảm nhận được nó nữa. Cuốn nhật
ký này... tôi không biết phải nói như thế nào nữa... haah. Điều tôi muốn nói
là, tôi vừa có một cái cảm giác kỳ lạ nhất. Cái cảm giác tương tự tôi cảm nhận
được trước đó khi cái cửa sổ kính bỗng dưng tự vỡ nát đi.
Faust: ......
Faust: Heathcliff, nếu tôi có thể...
Heathcliff: Tôi biết! Tôi biết tôi nói nghe trông như thể tôi đã trở nên gắt
gỏng hơn. Nhưng...
Faust: Không, Heathcliff. Có vẻ như khá rõ ràng rằng loại mực được sử dụng
để viết những mục đề này không phải là loại mực thông thường. Có một khả năng
nhỏ rằng ‘sự nghi ngờ’ của anh có thể đúng. Đó là điều tôi tin tưởng.
Ishmael: Hai người thậm chí đang nói về cái gì vậy...?
Faust: Tôi muốn đề nghị anh tự tay mở cuốn nhật ký ra, Heathcliff.
Heathcliff: ......
Heathcliff mở cuốn nhật ký với vẻ mặt ảm đạm...
... và một lần nữa, vết mực trên trang giấy đã biến thành một chuỗi câu từ
có thể đọc được rõ ràng.
XX/XX
Tôi từng có một giấc mơ.
Giấc mơ về cái chết của tôi, hoặc một giấc ngủ vĩnh hằng.
Tôi thấy bản thân mình ở trên thiên đàng khi tỉnh giấc.
Đúng như miêu tả trong sách. Tôi được các thiên thần vây quanh và hát ca
cho tôi nghe.
Nhưng vào khoảnh khắc đó, tôi cũng hiểu rằng mình thuộc về một nơi khác.
Tôi khóc lóc và cầu xin các thiên thần rằng hãy gửi trả tôi về đi...
Và các thiên thần đã rất phẫn nộ và trục xuất tôi khỏi thiên đường về giữa
những bụi violet tím ngay trên đỉnh Đồi Gió Hú.
Chỉ có như thế tôi mới thật sự tỉnh giấc tại thế giới này, khóc lóc vì vui
sướng.
Giờ đây khi tôi nhớ lại ký ức đó...
... tôi không còn tin rằng đó chỉ đơn thuần là một giấc mơ nữa.
Nó rất chân thật giống như hồn ma hồi còn trẻ mà tôi đã nhìn thấy đang ám lấy
trang viên này...
Đúng thế. Nếu như chúng ta ở thiên đường, thì chúng ta sẽ mãi mãi khổ sở.
Cho nên chúng ta phải chấp nhận những tội lỗi đang lấn chiếm này và tiến xuống
thế giới bên dưới.
Sinclair: Lại nữa rồi. Cụm từ ‘chúng ta’...
Ishmael: Hầu hết nhật ký đều được viết bằng ngôi thứ nhất. Anh có biết gì về
chuyện này không, Heathcliff?
Heathcliff: Không... Cô ấy chưa một lần nào nhắc tới giấc mơ này cho tôi
nghe cả.
Yi Sang: Mặc dù chỉ là suy đoán vô căn cứ... Nhưng nói rằng chúng ta phải
“chấp nhận những tội lỗi đang lấn chiếm này và tiến xuống thế giới bên dưới”...
Yi Sang: ...Có lẽ cuốn nhật ký đang hướng dẫn chúng ta đối mặt với đám
Peccatula và tiếp tục đi xuống tầng hầm.
Heathcliff: Anh đang nói rằng Catherine... lên kế hoạch cho toàn bộ chuyện
này sao?
Yi Sang: Mm. Mặc dù tôi vẫn không chắc liệu đây có phải là điều mà Cô Faust
đã ám chỉ trước đó không, nhưng mà...
Yi Sang: ...Heathcliff, anh không thấy rằng cuốn nhật ký này đang trực tiếp
đáp lại những khẩn cầu của anh sao?
Heathcliff: ...Phải rồi, vậy là không chỉ có mình tôi cảm thấy nó đúng
không?
Sinclair: Cô Catherine, cô ấy... Tôi không muốn nói xấu người đã khuất,
nhưng cô ấy dường như có hơi...
Nelly: Đúng, cô ấy có hơi bất thường. Và theo thời gian thì cô ấy có thể
hơi chút đáng sợ.
Heathcliff: ...Nelly. Thằng Linton đã nói... gì đó về những lá thư của tôi
bị đốt hết ở lò đốt, đúng không? Cô có nghĩ hắn thật sự là thằng đã trộm hết
toàn bộ những lá thư của tôi trước khi chúng tới được với Cathy không?
Nelly: Chà... Tôi không nghĩ Chủ Nhân Linton sẽ làm như thế đâu.
Heathcliff: ......
6-24: Buồng Chứa Thuỷ Tinh
Yi Sang: ......
Ryoshu: Quả là một sản phẩm đầy phô trương.
Sinclair: ... Mọi người có nhìn thấy không? Có người... bên trong những ống
thuỷ tinh đó. Mắt của họ nhắm chặt lại... không, một vài người thì đang mở mắt
ra... Bọn họ... chết rồi sao?
Rodion: Dù sống hay chết cũng không có nghĩa lý gì hết. Tôi không hiểu tại
sao lại có thứ gì đó như thế này bên dưới trang viên cơ chứ...?
Căn phòng chất đầy những hàng dài buồng chứa thuỷ tinh, mỗi buồng chứa đều
có một cá nhân nằm yên bên trong đó.
Meursault: ...Bọn họ đều ăn vận đồ khác nhau. Tôi không thấy bất kỳ điểm
chung về giới tính hoặc độ tuổi nào cả. Nhớ lại vụ án những người mất tích quy
mô lớn tại Tập Đoàn T gần đây. Vậy thì...
Nelly: Đ-đó kìa! Đó có phải là Cành Vàng mọi người đang tìm kiếm không...?
Ở phía cuối tầng hầm này là một người phụ nữ đang nằm trong chiếc quan
tài...
Heathcliff: CATHY!!!
...và Heathcliff là người duy nhất ngay lập tức nhận ra khuôn mặt của cô ấy.
Cô ấy dường như đang rất bình yên, như thể đang trong một giấc mơ êm đềm.
Outis: ...Nhìn kìa. Có những máy móc gắn liền với quan tài của cô ấy.
Meursault: Mm. Tôi thấy hai đòn bẩy, cả hai đều hướng xuống dưới.
Gắn liền với quan tài là một Cành Vàng, sáng lấp lánh thứ ánh sáng chúng
tôi đã quá quen thuộc rồi.
Heathcliff: Cathy... Cathy, hãy chờ anh!
Căn phòng, buồng chứa thuỷ tinh, sự hỗn loạn... không có gì dường như quan
trọng với Heathcliff. Anh ấy bắt đầu phi thẳng đến chiếc quan tài như một kẻ
điên.
<... Don Quixote?>
Don Quixote, người tôi đã sẵn sàng để nhìn sẽ phi thẳng tới cùng
Heathcliff, lại đang đứng đờ ra, tỏ vẻ kinh hoàng.
Don Quixote: Ắt... ắt hẳn phải có một sự hiểu lầm...
<Sự hiểu lầm?>
Ishmael: Sự hiểu lầm gì? Những người ở trong buồng chứa rõ ràng là những
người đã bị bắt cóc tại Tập Đoàn T.
Don Quixote: Nhìn đi, nhìn vào những người đang đứng xung quanh các cỗ
máy... Chúng ta đã nhìn thấy bọn họ trước đó tại trang viên, đúng chứ?
Don Quixote: ... Các Fixer của Hiệp Hội Öufi. Những quý ngài và quý cô
d-danh giá.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: ......
Don Quixote: Tôi hay được nói rằng bản thân tôi thường ngó lơ những chuyện
xảy ra với thế giới quan xung quanh tôi, cho nên tôi không muốn suy đoán một
cách bất cẩn... Vì vậy tôi buộc phải yêu cầu mọi người cho chúng tôi một câu trả
lời.
Heathcliff: Tất cả chúng mày... cút xéo ra ngay. Nhanh.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Khu vực này không được phép vào.
Heathcliff: Không được phép vào...?
Heathcliff: Cô ấy ở ngay đó. Tao có thể nhìn thấy Catherine ở ngay đằng đó,
ngay trước mắt tao. Tao sẽ không để lũ chó chúng mày ngăn cách hai người bọn
tao đâu.
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: ......
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: Không nghĩ chúng sẽ đến đây sớm vậy... thôi thì,
chúng ta cần phải kéo dài thời gian. Thả lũ cặn bã ra.
Các Fixer bắt đầu loay hoay với các cỗ máy của phòng thí nghiệm...
6-25: Bắt Chước
Faust: Đây là...
Sinclair: ...!
Sinclair: Bọn chúng đang bò ra khỏi các buồng chứa! Chỗ mà những người khác
đang bị mắc kẹt ở bên trong...! Kh-không...! Chuỵen này không thể nào xảy ra được...!
Tại sao đám Peccatula...!
Yi Sang: ... Cô Faust.
Faust: Nói đi.
Yi Sang: Tôi chắc chắn rằng cô, với thiên phú toàn trí và tài năng của
mình... đã nắm trước được kiến thức mà những người khác không thể biết. Nhưng
cô lại cho rằng có những thứ tốt nhất không nên nói ra, thế nên cô đã không
chia sẻ cho chúng tôi tất cả những điều mà cô đã biết.
Yi Sang: Thế nên cho phép tôi được hỏi trước. Vì cảnh tượng này đã quá đỗi
quen thuộc với tôi rồi.
Faust: ......
Yi Sang: Tôi muốn được nghe ý kiến của cô về phỏng đoán của tôi, trong trường
hợp tôi nói không được chính xác.
Yi Sang: Đây là thí nghiệm về chủ đề ‘nhân loại’ có phải không?
Faust: ...Faust giải thích rằng mục đích của cuộc thí nghiệm này là để sử dụng
nguồn năng lượng tích trữ bên trong Cành Vàng để tối ưu hoá mọi khả năng có thể
xảy ra. Đây chỉ là một trong nhiều thí nghiệm được thực hiện bằng cách sử dụng
sức mạnh của Cành Vàng. Để nói một cách chính xác hơn, đây là... nó là một thí
nghiệm để sản sinh ra một con người...? Nó là một cuộc thí nghiệm để tạo ra một
kiểu con người nhất định. Nếu chúng ta thử tìm tòi trong vô số khả năng có thể
xảy ra xa hơn nữa... thì có thể cho rằng tầng hầm này chỉ đơn thuần là một
phòng máy nơi nguồn năng lượng được kích hoạt...
Faust: ...và cả trang viên này đã trở thành một phòng thí nghiệm khổng lồ.
<... Thỉnh thoảng, Faust trông như thể cô ấy đang ngừng lại để nhìn thứ
gì đó trước khi tiếp tục phát biểu.>
Yi Sang: ......
Hong Lu: Có bất kỳ thứ gì ở đây giống với những gì anh đã nhìn thấy trước
đây không, Yi Sang?
Yi Sang: Giống ư? Không... chúng đang ở ngay trước mắt tôi đây. Những cỗ
máy do chính tôi thiết kế ra, do chính tôi nghiên cứu ra. Đây... không phải là
thứ mà tôi đã hy vọng nghiên cứu của mình sẽ được ứng dụng vào. Không phải cho
những mục đích ghê tởm thế này, cũng không phải để khai thác lên con người...
không phải để ‘tạo ra’ chúng...
Ishmae: ... Anh đang sợ hãi. ...Chuyện nghiên cứu của anh bị sử dụng sai mục
đích... không phải là vấn đề duy nhất ở đây, đúng chứ?
Hong Lu: Ồ... anh sợ hãi điều gì đó sao, Yi Sang?
Yi Sang: ......
Yi Sang: Điều tôi sợ... Mặc dù một phần những máy móc này là thiết kế của
tôi, nhưng không có bất kỳ cái nào trong số chúng có thể... Không, tôi đã không
thể làm được, không thể làm được mà không có sự trợ giúp của những người bạn của
tôi... Không thể nếu như không có...
Yi Sang trở nên im lặng, không thể nói nốt câu của mình. Anh ấy hướng mắt về
phía trước.
<Người đó là...>
???: ......
Yi Sang: ... Anh đã nhận ra tôi từ lâu rồi có đúng không? Đừng có đứng đó
trong yên lặng nữa; nói gì đó với tôi đi.
???: Còn cách đáp lễ nào tốt hơn dành cho cậu ngoài sự im lặng tuyệt đối của
tôi...
???: ...khi mà những lời chào hỏi thông thường, những câu từ chống đối, và
hỏi thăm về sức khoẻ của cậu đều không hề phù hợp chứ?
???: Chuyện này cũng không hề khác nhau so với việc cậu đã luôn là một người
kín tiếng... chứ nhỉ?
Yi Sang: Nếu như anh có thể nói một cách điềm tĩnh khi đứng giữa những nỗi
kinh hoàng ghê tởm như thế...
Yi Sang: ...thì hẳn anh đã luôn tham gia vào chuyện này.
Yi Sang: Aseah.
Aseah: Chà... Cũng chẳng phải do tôi tự nguyện đâu. Cậu hẳn cũng đã biết rằng
tôi không phải người có những giấc mơ vĩ đại như thế chứ.
???: Này, ngươi không nên tiết lộ quá nhiều về bản thân mình như—!
Aseah: Bọn họ đều đã biết tất cả chúng ta là ai rồi. Vội vã ẩn mình trong
bóng tối ngay khi ánh đèn đã chiếu rọi vào chúng ta thì đúng thật là một sự hèn
nhát vô cùng khiếm nhã.
???: Bọn ta đã phát chán khi phải nghe theo lời ngươi rồi. Bọn ta nhất định
sẽ đảm bảo bọn họ biết về tất cả mọi chuyện đã xảy ra—
Ryoshu: Ồ, ‘bọn họ’ sao? Thú vị, ‘bọn họ’ này là ai đấy? Giảng Sư (Docent)?
Hay là Nhạc Công (Maestro)?
Rodion: Cô đang nói cái gì vậy, Ryoshu? Bọn họ...
Ryoshu: Ta đã nói có gì đó không đúng về bọn chúng.
Tôi nhớ Ryoshu nói các Fixer của Hiệp Hội Öufi dừng lại. Rằng có gì đó không
đúng bọn họ.
Và rồi...
Ryoshu: Chúng không phải Öufi. Chúng không hơn gì ngoài những thứ bắt chước
rẻ tiền.
Don Quixote: Hở?!
6-28: Gương Mặt Quen Thuộc
Nghiên cứu viên?: Các ngươi... các ngươi lẽ ra phải là vật hiến tế cho nghi
thức trong cái phòng thí nghiệm này. Các ngươi lẽ ra không bao giờ xuống được
đây...
Nghiên cứu viên?: Các ngươi đang phá hỏng kế hoạch của bọn ta. Ai cử các
ngươi xuống đây?
Rodion: À thì. Ta không biết liệu các ngươi có tin lời bọn ta sắp sửa nói
hay không, nhưng chúng ta được dẫn đường bởi một cuốn nhật ký đấy.
Yi Sang: Aseah... dừng lại đi. Làm ơn. Tại sao những gương mặt của những
người tôi đã từng muốn được trông thấy... lại xuất hiện tại những thời điểm
không mong đợi nhất, chỉ để nhanh chóng rời đi như thế chứ? Tôi...
Aseah: Cậu vẫn nhớ mà, đúng chứ? Rằng tôi không hề có bất kỳ tài năng nào
trong việc đánh đấm cả. À thì, có lẽ một ngày nào đó tôi sẽ có thể cho phép bản
thân mình được sử dụng Gương giống như cậu vậy. ...Cuộc thí nghiệm này sẽ có thể
thú vị hơn nếu như cậu đã ở bên cạnh tôi suốt thời gian qua. Đừng thấy tiếc nuối
vì sự chóng vánh của buổi tái ngộ này, hỡi người bạn cũ thân mến của tôi. Chúng
ta sẽ còn gặp lại nhau trong thời gian sắp tới. Nhưng thật đáng tiếc, tôi phải
rời đi rồi. Tôi hiếm khi nào rời việc đúng giờ lắm, bởi tôi có rất nhiều công
việc mà.
6-29: Bắt Chước 4
Ryoshu ngăn một trong số những tên đang bỏ trốn bằng một cú vung bao kiếm
nhanh gọn.
Nghiên cứu viên: Ặc...
Ryoshu: Ta thường đếch quan tâm loại nghệ thuật rác rưởi mà Ngón Nhẫn tạo
ra. Nhưng chuyện này... Ta thấy chuyện này khá thú vị. Ngón Nhẫn đóng vai Öufi...
Gì đây, nghệ thuật đại chúng sao?
Rodion: Chúng là... Ngón Nhẫn ư?
<Ngón Nhẫn là gì? Hàng xóm của Ngón Giữa hay gì à?>
Rodion: Hàng xóm... ha ha. Ừa, tôi thật sự không biết gì nhiều về chúng.
Nhưng điều tôi biết là ít nhất hầu hết tất cả bọn chúng đều điên loạn cả. Ám ảnh
với cái gì tuyệt đẹp và những thứ khác nữa...
Ryoshu: Chúng mở triển lãm nghệ thuật riêng và trưng bày tác phẩm của riêng
chúng, nhưng không cái nào hợp với khẩu vị của ta cả.
Nghiên cứu viên: Thật... đáng tiếc... khi ngươi... không hiểu được vẻ đẹp
triết lý thật sự của Trường Phái Chấm Hoạ (Pointillism)...
Ryoshu: Nhạc Công có liên quan đến chuyện này không? Chúng đâu?
Nghiên cứu viên: Nhạc Công sẽ không thèm đặt chân đến một nơi như thế này,
đúng chứ...? Và lại, bọn ta thậm chí đã không còn là một phần của Ngón Nhẫn nữa.
Ryoshu: Vậy thì các ngươi là gì?
Nghiên cứu viên: Ahahahahaha! Ngươi nghĩ ta sẽ nói cho ngươi biết dễ—
Heathcliff đánh bay đầu tên đó bằng một cú vung gậy toàn lực.
Không có bất kỳ cái gì trong mớ hỗn loạn này quan trọng với anh ấy cả.
Chỉ có duy nhất chiếc quan tài mà anh ấy đang bước đến mới quan trọng thôi.
Quan tài của Catherine.
6-30: Nơi Tất Cả Mọi Thứ Trở Nên Tồi Tệ
Nelly: Heathcliff!
Ryoshu: Chậc... và chuyện chỉ vừa mới bắt đầu trở nên thú vị.
<... Anh đang định làm gì thế, Heathcliff?!>
Heathcliff: Quá rõ rồi đúng không? Tôi sẽ đưa Cathy ra khỏi đó. Ra khỏi cái
buồng chứa thí nghiệm, cỗ máy, quan tài... hay là bất cứ cái gì đi nữa.
<Nhưng thế còn...>
Heathcliff: Nhưng thế còn những người nằm trong buồng chứa thuỷ tinh thì
sao hả...?
Heathcliff: ...Đừng có nghĩ mấy người cản được tôi bằng mấy cái lời cầu xin
vô nghĩa đó. Mấy người đã biết tôi là một thằng khốn nạn vô tâm đến đâu rồi. Mấy
người cũng đã biết tôi đã chờ đợi cái khoảnh khắc này lâu lắm rồi.
Nelly: Heathcliff...
Ishmael: Đ-đợi đã. Cho chúng tôi thời gian đi. Nhất định phải có cách tắt
nguồn điện đi. Rồi sau đó chúng ta sẽ lấy Cành Vàng khỏi quan tài này, rồi—
Heathcliff: ĐỪNG! Đừng có giáo huấn tôi! Đừng có mà cố. Mấy người thật sự
nghĩ mấy người có thể thay đổi ý định của tôi sao?
Ishmael: ......
... Có thể đây là lúc đánh anh ấy đến khi tỉnh ngộ lại, như chúng tôi đã thảo
luận trước đó trên xe buýt.
Và đó là lúc...
Hindley: Tao biết mà... Lũ chúng mày không hơn gì ngoài lũ trộm cướp đúng
chứ...? Tới nhà tao cướp hết tất cả mọi thứ...
Nelly: Ngài Hindley...! Ngài. Ngài đã ra lệnh gì cho đám Thỏ Chết hả?
Heathcliff: ... Sếp. Ông đã ở đâu suốt quãng thời gian này vậy hả? Ông thậm
chí có biết tình trạng của Băng Thỏ Chết ra sao không? Còn chưa kể đến cái tin
đồn tôi nghe được nữa. Bọn họ nói Băng Thỏ Chết đã biến mất—
Sếp Băng Thỏ Chết: Này, Heathcliff. Từ từ thôi nhóc.
Hindley: Đây là nhà tao, địt con mẹ nó... Tao gần như đã thắng ván cược đó.
Nó là của tao! Nếu như thằng khốn chết tiệt đó đã không lấy được lá bài đó...
Sếp Băng Thỏ Chết: Nhưng mà... Ngài Hindley này. Tôi đã có khuyên bảo rằng
những vấn đề như thế cần được suy xét kỹ lưỡng hơn. Khi tất cả mọi thứ bắt đầu
trong cuộc đời ngài bắt đầu trở nên xuống dốc...
Sếp Băng Thỏ Chết: ...thì nguyên nhân chắc chắn phải đang ẩn nấp đâu đó
quanh đây, lẩn trốn khỏi tầm mắt của ngài.
Hindley: ...Phải. Tao đã suy nghĩ về chuyện đó. Tao đã suy nghĩ về chuyện tất
cả mọi thứ bắt đầu xuống dốc từ khi nào và ở đâu. Và tao đã nhìn thấy nó rồi.
Nguyên nhân cho toàn bộ sự khốn khổ này... Đều là do cái thứ đó đã khiến tất cả
mọi chuyện xảy ra không theo ý muốn của tao.
Heathcliff: ......
Hindley: Cái ngày đó... cái đêm mùa đông lạnh giá chết tiệt đó. Khi mà một
thằng nhóc lang thang hạ đẳng bước chân vào ngôi nhà của tao, ngay trước mắt
tao, cùng với cây vĩ cầm vỡ nát thành từng mảnh của tao. Đó là lúc tất cả mọi
thứ đổ vỡ. Nó lẽ ra đã nên chết vào cái ngày đó. Khuất phục trước cái rét lạnh
tê cóng đó, một mình... ...trong cái khu ổ chuột chó má không màu sắc nào đó của
Hẻm Sau.
Sếp Băng Thỏ Chết: ... Bình tĩnh lại nào, Ngài Hindley. Tôi phải nói cho
ngài biết là tôi đang rất thiếu nhân lực. Không cần phải phí sức với chúng đâu.
Hindley: Không! Tao có thể xử lý bọn chúng! Tao sẽ cho ngươi biết rằng tao—
Sếp Băng Thỏ Chết: —đã trải qua nhiều quá trình cường hoá và được cha đưa đến
một trường nội trú nơi học được cách chiến đấu phải không?
Hindley liếc mắt khiển trách Matthew một lúc, như thể anh ta đang chuẩn bị
đả kích ông ta vì đã cắt ngang lời mình... rồi nhạo báng.
Hindley: Haah... Tao đã từng... là chủ nhân của trang viên này. Không giống
lũ côn đồ hạ đẳng chúng mày bò lê bò lết vào đây, cố gắng chiếm đoạt thứ không
hề thuộc về chúng mày.
Hindley: Cút xéo khỏi tầm mắt tao ngay.
Hindley: Tao sẽ giết thằng chó man di đó... Tao lẽ ra nên giết nó khi tao
có cơ hội rồi.
6-31: Cỏ Hắc Diện
Hindley: Gực... Ặc... Chó chết...
Sếp Băng Thỏ Chết: Haha. Tôi đã nói gì nào, Ngài Hindey? Liên tục và liên tục
chứ?
Sếp Băng Thỏ Chết: Hãy cẩn thận cỏ hắc diện.
Hindley: ...! Mày... Mày...!
Ishmael: ......
Ishmael: Khoan đã, chẳng phải sếp Băng Thỏ Chết lẽ ra phải làm việc cho
Hindley chứ? Thế nên tại sao...
Ishmael: ...tại sao ông ta lại trông như đang khiêu khích Hindley đánh nhau
với chúng ta vậy? Tại sao ông ta lại đang cố gắng chọc tức hắn ta thế...?
Gregor: Và còn cái cỏ hắc diện đó là sao?
Rodion: Haha... Không hiểu à? Ông ta đang nói về cỏ ba lá đen chất chuồn đấy...
Giống như chơi bài tây vậy. Hình dáng và màu sắc...
6-32: Cây Vĩ Cầm
Hindley: Cỏ hắc diện...? Ha... hahaha... Địt mẹ, tao hiểu rồi. Chính là
mày. Hoá ra chính là do mày hết! Không, nó đã luôn là như thế này rồi. Tao được
vây quanh bởi lũ thừa cơ đâm sau lưng chó chết chỉ muốn rút cạn tiền bạc của
tao mà thôi... Chưa bao giờ có chỗ nào dành cho tao cả. Thậm chí không phải tại
đây, tại cái trang viên đồ sộ của Đồi Gió Hú này. TẠI SAO? Chính cái thằng lang
thang khốn khiếp đó đó mới là người xâm phạm vào nhà của chúng ta! Tại sao... tại
sao tao mới là người phải bị—
Hindley: ...Hả? Ai thế...?!
<...?>
Hindley bắt đầu vung tay loạn xạ, rồi nói chuyện với hư vô.
Hindley: Đúng, chính xác, cô hiểu...! Tất cả những gì mà ta muốn...
Hindley: ...những gì mà ta muốn chỉ là một cây vĩ cầm nhỏ và sang trọng. Chỉ
có thế thôi. Nhưng ông ấy quẳng ta thẳng vào vũng bùn trong cơn mưa xối xả như
thể ta là một con chó dại...
Hindley: Đúng! Ta nhớ rõ từng lời một cha ta đã
nói với ta! TẤT NHIÊN LÀ TA NHỚ HẾT RỒI! Ta thậm chí còn có thể thuật lại từng
từ một ngay trong đầu ta!
<Anh ta đang biến dị...>
Yi Sang: Tất cả những người nhận thấy bản thân mình đang đứng trước bờ vực
của sự đau khổ, giống như người bạn quá cố Dongrang của tôi đã từng vậy...
Yi Sang: ...cũng lẩm bẩm điều gì đó với bản thân. Cứ như thể họ đang trò
chuyện với một người bạn vô hình.
Yi Sang: Thế thì...
<Meursault, anh có thể ngăn chặn chuyện này giống anh làm lần trước
không?>
Meursault: Bất khả thi, tôi đang cố gắng tiếp cận anh ta, nhưng tôi cảm thấy
có một lực tương đương đang đẩy tôi về hướng ngược lại.
Faust: ...Không giống trường hợp với khối Monolith, đây là một Biến Dị xảy
ra như đã định sẵn ban đầu. Faust giải thích rằng những trường hợp xảy ra Biến
Dị như thể nó đã được sắp đặt bởi số phận vậy. Một khi quy trình đã bắt đầu,
thì không thể bị ngăn chặn lại nếu như chủ thể bị Biến Dị không có ý chí mãnh
liệt.
<Thế thì...>
Faust: ...Đúng. Anh ta sẽ Biến Dị.
Hindley: Đúng. Đúng... Tất nhiên. Ta không còn lý do nào để bảo vệ Đồi Gió
Hú nữa. Không còn bất kỳ một lý do nào nữa cả! Cái nơi này chưa một lần nào
chào đón ta... Cái ‘ngôi nhà’ này... Cô không thấy sao? Đồi Gió Hú đang mục nát
đi. Cái mùi hôi thối bệnh hoạn xộc thẳng vào mũi này! Gực... Cô không cảm nhận
được nó sao? Cái sự mục nát này?!
Heathcliff: Mày...
Hindley: Hahaha... chuyện này không mấy ngạc nhiên đâu, đúng chứ? Nó đã hấp
thụ rất nhiều thù hận suốt nhiều năm qua. Đến cả Catherine chắc hẳn cũng căm
ghét ta khi nó lìa đời. Thế nên... Đồi Gió Hú, cái trang viên đang ngày mục nát
này... phải sụp đổ.
Hindley: Nó lẽ ra nên là như thế ngay từ lúc ban đầu... haha!
6-32: Cây Vĩ Cầm
Hindley: Ta biết chắc chắn một điều...
Hindley: Rằng Catherine chết... là bởi vì mày đã dám đặt chân vào trang
viên của chúng ta, kẻ xâm phạm.
Hindley: Mày... mày chỉ là một con quỷ khốn nạn...
Hindley: ...lẽ ra không bao giờ nên đặt chân tới nhà của bọn tao...
Heathcliff: Thì... Cha mày quý tao hơn mày nhiều.
Hindley: ...!
Heathcliff: Bây giờ mày có thể là người sưởi ấm bản thân bên lò sưởi,
nhưng... Tao mới là người mà cha mày thật sự quan tâm đến. Tao, một đứa trẻ
nghèo nàn từ Hẻm Sau bẩn thỉu.
Ôi... Heathcliff tội nghiệp. Anh ấy lẽ ra không nên nói điều đó.
Hindley: Mày... con chó ngu xuẩn chết tiệt nhà mày...!
Heathcliff: Nhào vô, đánh tao nếu mày muốn. Tao có thể chịu được. Rồi mày
nghĩ cha mày sẽ nói gì không ông ta thấy những vết thương mày gây ra cho tao hả?
Lời nói của anh ấy trở thành những rễ gai cắm sâu vào trái tim của anh trai
tôi chừng nào anh ấy còn sống trên cõi đời này. Cho dù anh ấy có đánh đập
Heathcliff đến sức cùng lực kiệt bao nhiêu lần đi nữa, cho dù bao nhiêu thời
gian trôi qua sau cái chết của cha chúng tôi, chúng vẫn còn tồn đọng lại.
Đúng thế. Đó là lúc Hindley bắt đầu tin rằng...
... Heathcliff ở đây để lấy đi tất cả mọi thứ mà anh ấy có được.
Hindley: Trả lại đây...
Hindley: Trả lại đây...! Nhà của tao! Cây vĩ cầm của tao! Tương lai của
tao! Aaaahhhhhh!
6-34.5
Catherine: Heathcliff đâu rồi?
Hindley: Anh không biết. Chắc chắn đang ngủ trong góc nào đó, như một thằng
lười biếng nhếch nhác. Ê, Heathclfif! Mày ở chỗ quái nào hả? ‘Tiểu thư
Catherine’ trở về rồi này! Nhanh cái chân của mày lên, ra đây mà chào đón cô ấy
trở về như đám người hầu khác lẹ lên.
Catherine: ...!
Catherine: Heathcliff! Cậu đang hờn dỗi chuyện gì sao...? Cậu đã quên tôi rồi
ư?
Heathcliff: ......
Hindley: Quá vô lễ, Heathcliff. Tao không nhớ việc cho phép mày hành xử một
cách thiếu tôn trọng như thế trước mặt em gái yêu quý của tao.
Heathcliff: Tại sao... cô lại... cười vào mặt tôi?
Catherine: Hở? Tại sao... cậu lại nói như thế chứ? Tôi... chưa bao giờ cười
cậu cả. Tôi chỉ đơn thuần muốn biết tại sao cậu lại tỏ vẻ không vui khi nhìn thấy
tôi thôi. Đã rất lâu kể từ lần cuối chúng ta gặp nhau rồi. Và... ôi trời, cậu bẩn
thỉu thật đấy!
Heathcliff: ... Hà. Bẩn thỉu sao? Cô nói đúng. Đó chỉ là cách mà tôi được
sinh ra. Tôi thích bị bẩn thỉu, và tôi sẽ bẩn thỉu như tôi muốn!
Catherine: Cậu đang... Heathcliff!
Cái ngày khi Heathcliff lần đầu tiên chối bỏ tôi...
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy một nụ cười đầy mãn nguyện trên gương mặt của
anh trai tôi khi anh ấy nhìn mọi chuyện xảy ra.
Tôi tự hỏi liệu rằng Heathcliff, người đã bỏ chạy ra chuồng ngựa...
... có đang khóc không.
Hindley: Catherine, con khốn... Mày dám cấu kết với chồng mày để lấy căn
nhà này khỏi tao ư? Thứ duy nhất mà cha đưa... đưa cho tao...!
Em không hề muốn nỗi đau từ thanh xuân của anh ngăn anh sống tiếp cuộc đời
của mình, anh trai yêu dấu.
Nỗi đau tương tự mà anh đã sử dụng như chiếc dùi cui để đánh đập
Heathcliff. Để tổn thương em.
Em sẽ thử tất cả mọi cách có thể để anh có thể hồi phục lại.
Catherine: ......
Nhưng nếu anh thà chọn cách vứt bỏ mọi cơ hội được trao cho anh... nếu anh muốn
tự mình bước vào vực sâu đó...
6-33: Matt
Sếp Băng Thỏ Chết: Ha ha...
Sếp Băng Thỏ Chết: Ahahahahahahaha...
Ông ta dường như không hề quan tâm việc thân chủ của ông ta đã chết ngay
trước mặt mình.
Heathcliff: Ông đang cười cái gì vậy sếp...?
Sinclair: Ông ấy đang làm gì ở đó thế... ngay kế bên quan tài...?
Meursault: Động cơ không rõ. Nhưng tôi thấy có một đòn bẩy đã được gắn thêm
vào quan tài.
Ishmael: Kể từ khi nào...?
Meursault: Ngay sau khi mất điện.
Sếp Băng Thỏ Chết: Có... Có cái gì mà không đáng để cười chứ?
Sếp Băng Thỏ Chết: Ôi, ta đã dành rất nhiều thời gian ước rằng hắn sẽ sống
sót cho dù ta có phải đợi chờ bao lâu đi nữa. Rằng hắn sẽ sống sót cho đến khi
có thể ở đó để nhìn tận mắt chứng kiến hắn chết. Ta tưởng tượng về nó mỗi ngày.
Tự hỏi rằng một kẻ khốn nạn như hắn thì xứng đáng được chết như thế nào. Thế
nhưng lần nào cũng vậy, có thứ gì đó không thoả mãn về cái cách mà hắn chết đi.
Rằng vẫn luôn có cái gì đó... thiếu sót.
Ryoshu: “Lần nào cũng vậy”?
Faust: ......
Sếp Băng Thỏ Chết: Nhưng cái này... đúng rồi. Ta khá tận hưởng cái này. Cái
chết của một con chó, bốc mùi hôi thối ghê tởm của chủ nghĩa thất bại...
Heathcliff: ... Ra kéo cái cần đó làm tắt điện. Nhưng tôi không nghĩ rằng
đó là điều duy nhất nó làm được. Đúng không?
Heathcliff: ... Ông sẽ kéo cái cần đó đúng không?
Sếp Băng Thỏ Chết: Đúng, ta sẽ kéo nó.
Trước khi bất cứ ai kịp ngăn anh ấy lại, thì Heathcliff đã lao thẳng đến chỗ
cỗ máy và nắm lấy cổ áo của sếp Băng Thỏ Chết.
Heathcliff: Tôi biết ngay có điều gì đó kỳ lạ về ông trước đó mà. Giờ tôi
nghĩ ra được hai khả năng.
Heathcliff: Một. Lão già đã mất trí khi tôi đi mất, và giờ tôi sẽ phải là
người đấm lão tỉnh ngộ lại.
Sếp Băng Thỏ Chết: ......
Heathcliff: ... Hai. Lão là một tên điên loạn chỉ đang giả vờ làm sếp. Thằng
khốn nạn không bao giờ được phép lại bất kỳ chỗ nào gần Catherine hết. Nếu ông
thật sự là ông ấy, thì ít nhất ông cũng phải biết tên của chính mình mà. Nó là
gì hả?!
Sếp Băng Thỏ Chết: Matt.
???: ... Ta cho rằng lão cũng không tự gọi mình là ‘Matt’ ở đây rồi?
Heathcliff: Cái gì...?
???: ... Ta đã quá tự mãn. Ta lãng phí rất nhiều thời gian và công sức chỉ
để học cách cư xử của lão. Như thế này.
???: Ngồi xuống và đổ đầy ta cốc bia nào, Heathcliff. Quả là một ngày ảm đạm
chết tiệt mà.
Heathcliff: Mày... Mày!!!
6-34: Quái Thú
Heathcliff: Mày muốn cái đéo gì?
Heathcliff: Từ Hindley, tới mày, và các bí ẩn của mày... tất cả mọi thứ.
Tao chán ngấy nó lắm rồi.
Heathcliff: Nếu như mày đéo muốn nói, thì tao sẽ...
???: Ahaha... Sẽ làm gì, giao ta ư?
???: Ngươi sẽ giết... *ta* ư?
Heathcliff: ...!
Heathcliff?: Ta cho rằng không cần thiết để giới thiệu nữa. Ta chính là
ngươi, rõ ràng như ngươi đang nhìn thấy. Và ta đã tìm đường quay trở về từ địa
ngục.
Sinclair: ...L-làm thế nào mà có thể có tới tận hai người giống nhau được
chứ...?
Faust: Bọn họ... không phải là cùng một người.
Faust: Người này đây là một Danh Tính.
Outis: Danh Tính...? Hắn là một Danh Tính sao?
Sinclair: Vậy anh ta là Heathcliff... đến từ một trong số các Thế Giới
Gương ư?
Heathcliff?: Tất cả những kẻ dám thách thức ta, cản đường ta đi. Tất cả những
kẻ đã nhục mạ ta. Ta sẽ truy lùng từng tên một, cho chúng nếm trải cái chết phù
hợp với tội lỗi của chúng. Và sau tất cả... Ta sẽ giết... kẻ đã giết chết Cathy
của ta... bằng chính đôi bàn tay của ta.
Heathcliff: Cathy của ta? Kẻ đã— Kẻ... không, mày đang nói cái đéo gì thế hả?!
Heathcliff?: Không phải quá rõ sao? Chính là ngươi. Và... cả ta nữa.
Heathcliff?: Ngươi vẫn không thể hiểu ư? Chúng ta chính là kẻ đã giết chết
cô ấy.
Heathcliff: Toàn những lời rác rưởi... nói như một người bình thường đi hoặc...
Heathcliff: ... Đợi đã. Mày biết rõ bao nhiêu về cái chết của Cathy?
Heathcliff?: Ta đã không còn tình yêu nào cho bất kỳ ai trong cái thế giới
này nữa. Thế giới này cũng không còn chỗ chứa chấp ta. Ta không còn gì ngoài
hai con đường hiện hữu trước mắt ta. Cái chết, hoặc địa ngục... bởi vì ta đã
ngã xuống đáy sâu của địa ngục sau cái chết của Cathy.
Heathcliff?: Nhưng ngươi... Ta chứng kiến ngươi tiếp tục những cuộc phiêu
lưu trẻ con, mơ tưởng về cuộc tái ngộ chân thành và ngọt ngào với cô ấy. Thế
nên, ta đã đặt chân đến thế giới này. Để nuốt chửng toàn bộ những khoảnh khắc
đó. Để ngươi có thể cảm nhận được sự tuyệt vọng đã xảy ra với ta...
Heathcliff: Đừng có nói vòng vo nữa! Mày đang nói rằng chính mà là kẻ đã giết
Cathy đúng không?
Heathcliff?: Chúng ta, Heathcliff. Là chúng ta. Đó mới chính là con người
thật của chúng ta. Cách mà chúng ta được sinh ra ở thế giới này. Một thằng trộm
cướp ngu xuẩn. Một thằng lang thang. Một thứ được bọc trong cái túi hôi thối
rách rưới bẩn thỉu.
Heathcliff: Một thằng trộm cướp ngu xuẩn...
Heathcliff: ... Đúng.
Heathcliff: Ta đã luôn là như thế.
Heathcliff?: Nói ta nghe, Heathcliff. Cảm nghĩ đầu tiên của ngươi là gì...
Heathcliff?: ... khi ngươi nghe tin về cái chết của cô ấy đầu tiên?
Heathcliff: Nếu cô ấy bị giết... tao sẽ truy đuổi những kẻ đã giết cô ấy đến
nơi tận cùng của thế giới này...
Heathcliff: ... và giết tất cả bọn chúng. Cho dù đó có là ai đi nữa.
Heathcliff?: ĐÚNG!
Heathcliff?: Lũ khốn nạn như bọn chúng! ...Không xứng đáng được sống.
...Ngươi không đồng tình sao? Ngươi có thể giết chúng và xé xác bọn chúng cả
trăm lần, nhưng vẫn không bao giờ là đủ. Bởi vì nó thậm chí còn không thể nào
so sánh được... với sự đau khổ dằn vặt đang chờ đợi ngươi.
Heathcliff: Và tao... tao chính là kẻ đã giết Catherine... tao chính là kẻ
khốn nạn đã giết chết cô ấy...
Heathcliff?: Những đêm dài trằn trọc đau đớn bất tận không thể ngủ được sẽ
đợi chờ ngươi trong tương lai. Dù ngươi không thể nhìn thấy cô ấy, giọng nói của
cô ấy sẽ mãi mãi ám ảnh và giày vò ngươi đến khi ngươi trút lấy hơi thở đầy đau
đớn cuối cùng của ngươi.
Heathcliff?: Ngươi không thể nghe thấy tiếng của cô ấy ư? Cathy, cô ấy đang
than khóc!
Heathcliff?: Ngươi có thể sẽ không biết điều này, nhưng tuyết rơi vào cái
ngày bọn chúng chôn Cathy. Ta đã đứng cạnh mộ cô ấy một mình, chỉ có cái gió
đông lạnh lẽo cặp kè với sự mất ngủ của ta. A... Ta vẫn có thể nghe rõ tiếng bão
tuyết đang gào thét.
Heathcliff?: Em đâu rồi, Cathy yêu dấu? Em vẫn còn oán hận ta ở nơi ta sẽ
không bao giờ có thể đến được sao? Em đang ở bên cạnh ta có đúng không? Không
phải bên dưới ta—mà là bên cạnh ta, ngay tại thế giới này!!!
Heathcliff: Cathy... Mày... không, chúng ta...!
Heathcliff?: Đúng. Đập tan ta thành ngàn mảnh vỡ.
Heathcliff?: Để ta có thể hoá điên cùng sự đau khổ!
Heathcliff?: Để Cathy có thể tha thứ cho ta... dù chỉ là một chút thôi.
Heathcliff: DỪNG LẠI!!!
6-36.5:
Heathcliff?: Mọi Catherine... đều sẽ phải... đau khổ.
Heathcliff?: Bởi vì Heathcliff.
Heathcliff?: Đó là lý do tại sao... ta phải giết... tất cả Heathcliff,
trong tất cả thế giới.
Heathcliff?: Ngươi cũng sẽ... làm điều tương tự thôi.
6-34: Quái Thú
Heathcliff: Cô ấy... chết rồi sao? Nói cho tôi toàn bộ mọi chuyện đi. Làm ơn, hãy kể cho tôi thực hư mọi chuyện đi. C-Cathy... Cathy chết như thế nào? Cô ấy có ra đi với nụ cười đó ở trên mặt cô ấy không?
Nelly: Yên bình như cừu vậy.
Heathcliff: Và—cô ấy có nhắc đến tôi không?
Nelly: Cô ấy không thể; vì cô ấy không tỉnh lại lần nào nữa. Cô ấy nằm đó nở
nụ cười ngọt ngào trên khuôn mặt. Cuộc đời cô ấy khép lại trong giấc mơ êm đềm...
cầu cho giấc ngủ cuối cùng cô ấy sẽ thật bình yên.
Heathcliff: Không... Không... Cầu cho cô ấy... Cầu cho Cathy...
Heathcliff: ... Cầu cho cô ấy tỉnh dậy trong khổ đau dằn vặt!
Nelly: Cái... gì cơ?
Heathcliff: Tôi... T-T... Tôi đã giết chết Cathy, đúng không? Tôi là kẻ đã
giết cô ấy, đúng không?
Heathcliff: Ám anh đi, Cathy! Trở thành hồn ma và ám anh đi, hãy ở bên anh!
Chứ đừng bỏ anh lại trong vực thẳm này, nơi anh không thể tìm thấy em! Anh
không thể sống thiếu em được!
Nelly: H-Heathcliff?
Heathcliff: Cathy, em... cầu cho em không được yên nghỉ chừng nào anh còn sống!
Và cả anh cũng thế!
<Tại sao anh lại
rời khỏi Đồi Gió Hú? Đó là nơi tình yêu của đời anh sống mà, phải không?>
Heathcliff: Ừa, Đầu Đồng Hồ. Người đã từng hỏi tôi như thế. Nhưng đó là một
câu hỏi sai lầm. ...Lẽ ra người nên hỏi tại sao tôi lại chịu đựng, chứ không phải
tại sao tôi lại rời đi.
Heathcliff: Sự đánh đập, nhục mạ, khinh miệt, nỗi đau, bỏ đói... Tôi có thể
chịu đựng tất cả chúng. Tôi chỉ cần vượt qua nó, để nó mặc kệ tôi. Dù gì thì đó
cũng là điều tôi luôn làm. Mặc cho tất cả những chuyện đó, tôi đã quyết định rời
khỏi Đồi Gió Hú bởi vì...
Heathcliff: ... bởi vì tôi cuối cùng đã nhận ra một chuyện.
Catherine: ... Vậy Linton sẽ sớm trở nên giàu có. Nếu như tôi cưới anh ấy...
tôi sẽ trở thành nhà phát minh vĩ đại nhất trong khu vực, đúng chứ? Có lẽ tôi sẽ
được nhận giải thưởng ‘Nhà Phát Minh Của Năm’ của Tập Đoàn T nữa!
Nelly: Thế... còn Heathcliff thì sao, Cô Catherine?
Catherine: Nelly, làm ơn! Xin đừng nói những lời vô nghĩa. Tôi sẽ mất phẩm
giá nếu như cưới Heathcliff. Cả hai chúng tôi đều sẽ nghèo khổ nếu như chuyện
đó xảy ra.
Kể tôi nghe. Kể tôi nghe lý
do cậu không thể ở lại Đồi Gió Hú nữa.
Heathcliff: Bởi vì cuối cùng tôi cũng đã hiểu được rằng Catherine...
Heathcliff: ...không hề yêu tôi.
Heathcliff: Và rằng nếu như tôi ở lại đây và chứng kiến cảnh cô ấy cưới
Linton, ngay trước mắt tôi...
Heathcliff: ...tôi sẽ làm điều gì đó vô cùng bạo lực, vô cùng tàn bạo với
Linton... hoặc thậm chí là với Cathy.
Heathcliff: Tôi không thể chấp nhận được. Thậm chí là nghĩ đến cái ý tưởng
đó.
Heathcliff: Thế nên tôi đã bỏ chạy.
Heathcliff: Khỏi cái trang viên đã đánh mất phẩm giá của tôi, khiến tôi trở
thành một kẻ khốn nạn.
Heathcliff: Khỏi cái trang viên đã dạy cho tôi biết tình yêu là gì, để rồi
tước đoạt nó khỏi tôi.
Heathcliff: ... Không. Tôi đã luôn là một kẻ khốn nạn. Từ cái khoảnh khắc
tôi được sinh ra. Một thứ thấp kém hạ đẳng như tôi lẽ ra không được phép bước
chân vào nơi này ngay từ ban đầu rồi. Đó là lý do tại sao tôi cắt đứt chính mình
với nơi đó.
Heathcliff: Nhưng... tôi chưa bao giờ từ bỏ Cathy. Tôi chỉ muốn cô ấy nhận
ra rằng cô ấy đã sai. Cảm thấy hối hận về những gì cô ấy đã làm. Để rồi một
ngày nào đó cô ấy sẽ trở về bên tôi.
Nhưng... còn bây giờ thì
sao?
Heathcliff: Vô nghĩa. Tất cả đều vô nghĩa.
Thế thì... bây giờ cậu có thể
làm gì?
Giám Đốc Hiệp Hội Öufi: ‘Theo di nguyện của người đã khuất, di chúc sẽ được
đọc to tại đây, ở trang viên của Cô Catherine...’
Linton: ‘Catherine, cô ấy... chết rồi.’
Linton: ‘Bọn tôi đã kết hôn.’
Heathcliff?: ‘Catherine chết đi... là do ngươi.’
Heathcliff?: ‘Ngươi vẫn không thể hiểu ư? Chúng ta chính là kẻ đã giết chết
cô ấy.’
Heathcliff?: ‘Mọi Catherine... đều sẽ phải... đau khổ.’
Heathcliff?: ‘Bởi vì Heathcliff.’
Heathcliff?: Chứng kiến đi! Các mảnh vỡ của toàn bộ các thế giới có thể xảy
ra! Trong tất cả mọi thế giới, trong tất cả mọi khả năng vô tận có thể xảy
ra... Heathcliff làm tan nát trái tim cô ấy, kết án cô ấy một cái chết khốn khổ
nhất.
Heathcliff: Đầu mình đau quá.
Heathcliff: Mình đang chảy máu. Và đây là...
Heathcliff: ...đây là tiếng bản thể... của mình đang đập đầu vào thân cây
xù xì.
Heathcliff: Anh về rồi...
Heathcliff: Anh nói là anh về rồi đây, Cathy...
Nhìn cậu ta đi. Cậu cảm thấy
gì?
Heathcliff: ...Thứ đó có còn là con người nữa không?
Heathcliff: Chẳng phải thứ đó chỉ là một đống rác thải được bao bọc trong một
miếng vải rách rưới bẩn thỉu trông giống như da thịt con người hay sao?
Heathcliff: Tôi đã thay đổi ư? Rằng tôi sẽ cho cô ấy
thấy tôi đã trưởng thành như một con người ra sao ư?
Heathcliff: Không. Tất nhiên là không rồi. Ngay từ ban đầu nó đã không bao
giờ có thể thành công được.
Heathcliff: Làm thế nào nó có thể thành công được, khi tôi thậm chí còn
không phải là một con người chứ?
Cậu nghĩ gì về bản thân
mình, Heathcliff?
Heathcliff: Liệu tôi thậm chí có xứng đáng để được nói như con người không?
Heathcliff: Tôi, người đã giết Catherine...
Heathcliff: Cậu, người đã tước đi Catherine khỏi tay tôi...
Heathcliff: ... Chắc chắn phải là thứ thấp kém hơn cả một con thú hoang dại.
Heathcliff: Thế thì...
Heathcliff: ...tại sao tôi lại phải tiếp tục giả vờ bản thân mình là một
con người khi thực tế tôi còn không phải là như thế chứ?
Heathcliff: Nếu như bọn họ đã đúng... rằng nếu tôi thật sự sẽ trở thành một
con thú hoang dại gầm rú không hơn không kém...
Một con chó săn tan nát cõi
lòng và hoang dại, bị chính chủ nhân mình bỏ rơi...
...đó mới chính là dáng hình
trong thâm tâm và khát vọng của cậu, đúng chứ?
Heathcliff: Đúng. Tôi sẽ trở thành một con chó săn địa ngục; gầm rú, xé xác
toàn bộ cốt lõi kết cấu của Thành Phố... Và tôi sẽ nhồi nhét những gì còn sót lại
đó vào trong cái túi xác này... và kéo lê nó dọc suốt mảnh đất mục rữa.
Heathcliff: Tôi nguyền rủa chính bản thân mình... và tất cả mọi thứ đã gây
ra nông nỗi này cho tôi và Cathy...
Thế thì hãy theo ý muốn của
cậu đi.
Catherine: Chạy đi, Heathcliff! Chạy đi!
Heathcliff: Cathy, mắt cá chân cô...!
Catherine: Chạy đi! Tôi bảo cậu chạy đi!
Heathcliff: Tôi... Tôi hứa tôi sẽ...!
Heathcliff: Tôi sẽ quay trở lại đón cô.
Chào mừng anh trở về nhà,
Heathcliff.
6-35: Tiếng Tích Tắc
Ch-chúng ta phải chạy ngay!
Heathcliff Kẻ Tan Nát Cõi Lòng: ......
Tôi nhìn thấy Heathcliff Biến Dị đứng trước mắt tôi.
Anh ấy vồ vập, cắn xé và rạch toác tất cả mọi thứ trước mặt anh ấy...
... nhưng tiếng tru buồn thảm chứa chất quá nhiều nỗi đau đến nỗi nó khiến
tôi cảm thấy đau đớn khi phải lắng nghe nó.
Ishmael: Anh ấy đang giết tất cả mọi người... nghiên cứu viên, Băng Thỏ Chết,
và cả những người mắc kẹt bên trong các buồng chứa nữa...
<Nếu chúng ta ngáng đường anh ấy...>
Outis: Đúng, thưa Quản Lý Điều Hành. Anh ta sẽ không ngần ngại tấn công
chúng ta đâu.
Đây sẽ là một cuộc chiến khó nhằn cho tất cả mọi người.
Và sẽ chẳng để lại gì ngoài những vết thương sâu thẳm trong lòng chúng tôi.
Nhưng mà...
<Cho dù là vậy...>
<Chúng ta vẫn phải mang anh ấy trở lại.>
Kim đồng hồ quay chiều.
6-38.5:
Catherine: ... Vậy nếu như cô ấy bắt được chúng ta, thì Nelly có thể sẽ sử
dụng đòn gây ngủ lên chúng ta. Với lại, cổng trước bây giờ chắc chắn đã đóng chặt
lại và bị khoá mất rồi.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Đây là...
Catherine: Giờ thì, sẵn sàng chưa?
Heathcliff: Sẵn sàng... cho cái gì cơ?
Catherine: Trời ơi, Heathcliff! Không phải tôi đã bảo cậu phải chú ý lắng
nghe khi tôi đang nói rồi sao? Sẵn sàng đua từ đỉnh ngọn đồi đó đến khu vườn
không? Lần này tôi sẽ thắng, tôi chắn chắn đấy.
Heathcliff: Nhưng Cathy... cô không có mang theo giày của cô.
Catherine: Hờ, tôi cho rằng Nelly sẽ mắng tôi thôi. Mà nó cũng không quan
trọng!
Catherine: Ồ! Thấy ngôi nhà tráng lệ đằng kia không?! Tại sao chúng ta
không qua đó và nhìn trộm cửa sổ nhỉ? Tôi muốn xem thử ai đang sống trong căn
nhà rộng lớn đó.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Cathy, chúng ta không thể...
Catherine: Tại sao lại không?
Heathcliff: Bởi vì...
Heathcliff: Nếu bây giờ chúng ta qua đó... bọn họ sẽ phát hiện ra chúng
ta...
Heathcliff: ...và thả lũ chó săn to lớn đuổi bắt chúng ta. Một trong số
chúng sẽ cắn lấy mắt cá chân của em. Và em sẽ không hét lên, nhưng...
Heathcliff: ... em sẽ chảy rất nhiều máu. Đủ để khiến chân em bị băng bó
nhiều tuần liền. Anh rất hối hận chuyện đó, cả ngày lẫn đêm, rằng lẽ ra anh nên
là người bị con chó đó cắn lấy thay cho em.
Catherine: ...Và?
Heathcliff: Những người trong ngôi nhà đó sẽ dẫn em vào bên trong để chăm
sóc vết thương...
Heathcliff: ...và tại đó, em sẽ gặp... Linton...
Catherine: Anh cảm thấy sao về điều đó?
Heathcliff: Mọi người đều bị mê hoặc vào khoảnh khắc họ nhìn thấy em... Tất
nhiên là vậy rồi. Bởi vì em là người xinh đẹp nhất trên thế giới này.
Catherine: Nhưng... Heathcliff.
Catherine: Anh đã bỏ em lại trang viên đó.
Heathcliff: Trái tim anh đã chìm sâu xuống đáy vực tăm tối nhất. Rồi, thay
vì chạy tầng đáy, nó cứ tiếp tục chìm xuống. Bây giờ nghĩ lại thì, tôi cảm thấy...
thật khốn nạn. Khổ đau. Anh đã tức giận khi em bị thương mắt cá chân. Anh ghét
việc anh không phải là một phần trong bức tranh sang trọng đó cùng em và những
người khác. Nhưng hơn tất cả mọi thứ, anh...
Heathcliff: ...cảm thấy rằng chúng ta đã không thể nào có thể bên nhau...
được nữa.
Catherine: Sự cố đó thật sự đã khiến Hindley tức giận. Nên anh ấy ra lệnh
cho Nelly hoàn toàn bỏ bê việc chăm sóc anh. Em đã ở lại trang viên này trong
năm tuần... gần gũi hơn với Linton và em gái Isabella của anh ấy...
Catherine: Chính việc ở lại, theo thời gian, cũng trở thành lý do anh từ chối
em lần đầu tiên.
Heathcliff: Cuộc đời anh cho đến giây phút này đây... chúng là khoảng thời
gian hạnh phúc nhất cuộc đời anh. Đó là tất cả những gì mà anh mong muốn.
Catherine: Nhưng giờ em phải rời đi đây. Bởi vì đây chỉ là một cuốn nhật ký
mà thôi.
Catherine: Anh không thể thay đổi quá khứ.
Heathcliff: Anh... Anh vẫn trân trọng cái ngày này. Cái ngày mà anh có thể
chạy nhảy thật tự do trên khu vườn cùng với em...
Catherine: Em cũng thế, Heathcliff.
Catherine: Đó là lý do em viết nhật ký. Để em có thể gìn giữ những kỷ niệm
này mãi mãi.
Catherine: Những kỷ niệm... quý giá nhất của em...
6-35: Tiếng Tích Tắc
<Anh có ổn không, Heathcliff?>
Heathcliff: ......
Ishmael: ... Anh cảm thấy sao rồi?
Heathcliff: Như cứt vậy. Và khổ đau.
Heathcliff: Những cái xác này... vết thương của mọi người... tôi đã gây ra
nó, đúng không?
Heathcliff lẩm bẩm, nhìn quanh những cái xác đứt rời và xé toạc của những
nhà nghiên cứu.
Heathcliff: Thật kỳ lạ. Tôi cứ tưởng rằng... nếu như tôi điên loạn lên, đập
phá tất cả mọi thứ thành trăm ngàn mảnh vụn...
Heathcliff: thì gánh nặng trong tim tôi sẽ được trút bỏ đi.
Heathcliff: Nhưng không. Không phải lần này. Không hề. Chuyện này... chuyện
này thật sự rất tồi tệ. Tôi thì có gì khác thằng khốn Hindley đó đâu chứ? Đều
trở nên mù quáng và hận thù tất cả mọi thứ trước mắt tôi, khát khao muốn huỷ hoại
tất cả mọi thứ...
Heathcliff: Nhưng điều tồi tệ nhất là... rằng tôi mãi mãi muốn trở thành
như thế. Bởi vì...
Heathcliff: Tôi không thể nào chịu được cảm giác ngồi yên mà không làm gì cả.
<Không. Anh không giống anh ta.>
<Bởi vì anh đã trở về.>
Heathcliff: ......
Heathcliff: Lần này thì đúng. Nhưng nếu như nó xảy ra lần nữa thì sao? Ai
dám đảm bảo là sẽ không có lần sau hả? Có thể thằng khốn Hindley đó nói đúng.
Tôi không thể nào cứu vãn được. Tôi đã thay đổi ư? Không hề. Tôi tự huyễn hoặc
bản thân mình rằng tôi đã thay đổi rồi, bởi vì tôi là một thằng đần độn ngu xuẩn
mà.
Heathcliff: Đây là điều tôi làm, là con người tôi. Một kẻ huỷ diệt luôn
mang đến sự tàn phá cho tất cả mọi thứ đến khi nào không còn gì sót lại để phá
huỷ nữa.
<......>
<Nếu như nó xảy ra nữa... Tôi không thể đảm bảo tôi sẽ thành công, nhưng
tôi sẽ thử lại lần nữa.>
Heathcliff: Hà...
Heathcliff: Ê Đầu Đồng Hồ. Người có thể không biết chuyện này, nhưng mà... Ừ
thì, tất cả ngoại trừ người sẽ biết. Khi tôi bắt đầu mất đi lý trí, khi tôi
hoàn toàn mù quáng và câm điếc... Khi tôi nhận thấy bản thân mình, lý trí của
chính mình, dần dần tan biến vào trong hư vô...
Heathcliff: ... Thì tôi nghe thấy âm thanh đó. Cái tiếng đồng hồ chết tiệt
đó. Nó mở to mắt của tôi ra. Kéo tôi về lại thực tại.
<À thì, chuyện đó... Bởi vì tôi là quản lý của anh mà. Mang anh về đúng
con đường phải đi là chuyện tôi phải làm.>
Mọi chuyện trở nên rõ ràng hơn nhiều khi tôi nói to điều đó ra.
Tiếng đồng hồ của tôi cảnh tỉnh bọn họ, đưa họ về đúng con đường của chính
mình.
Tôi thật sự không biết ‘con đường’ của họ trông như thế nào, hoặc chúng ta
sẽ đi theo chúng ra sao, nhưng mà...
... dù gì chúng ta cũng đang tiến bước về phía trước.
Cảm giác giống như cảm nhận mọi thứ xung quanh trong một mê cung tăm tối, cố
gắng nắm bắt hình dạng của nó với mỗi bước đi của chúng ta.
6-36: Isabella
Ishmael: Mọi người có lẽ nên xem cái này đi... Hãy nhìn vào xác của sếp
Băng Thỏ Chết chúng ta đã đánh bại đi. Đây... không phải là Heathcliff đến từ
thế giới khác. Tôi không nghĩ chúng ta đã nhìn thấy người này trước đây.
Nelly: Ôi trời ơi, đây là...!
Heathcliff: Tôi biết cô ấy.
Nelly: Cô Isabella, làm sao, làm sao chuyện này có thể...!
<Isabella?>
Heathcliff: Isabella Edgar... em gái của Linton. Cô ấy đến trang viên này một
vài lần cùng Linton.
<Bọn họ đã ghi đè lên em gái của Linton... bằng Danh Tính của Heathcliff
ư...?>
Heathcliff: Hắn ta thậm chí không hề có thật... Chúng ta mất dấu hắn rồi.
<... Thứ công nghệ bọn họ dùng để triệu hồi Danh Tính... Nó chắc chắn rất
giống với của chúng ta.>
Yi Sang: ......
Meursault: Đã có bốn trường hợp sét đánh xuống riêng biệt.
Meursault là người đầu tiên lên tiếng.
Meursault: Hành động sáng suốt nhất, từ góc độ của công ty chúng ta...
Meursault: ...là chờ đợi đến khi Cành Vàng thuộc về chúng ta. Giống như lời
Linton đã đề nghị trước đó.
Heathcliff: Sao, trốn trong chuồng ngựa và đợi tiếng sét thứ bảy đánh xuống
như lũ hèn nhát à? Đúng là một lũ người có ích đấy. Thật lòng cảm ơn những lời
lẽ đầy động viên đó. Biết gì không? Chúng ta lẽ ra nên làm như thế ngay từ ban
đầu... Tôi thật ngu khi mà—
Meursault: Cho phép tôi được nói hết câu, Heathcliff. Tôi bắt đầu cảm thấy
rằng bản thân nên tập nói nhanh hơn. Chúng ta đã trải nghiệm vô số rủi ro leo
thang chỉ bằng việc di chuyển trong trang viên. Hơn nữa, cũng bắt đầu khó khăn
hơn để đảm bảo sự an toàn của Heathcliff rồi. Cho nên, kết luận lại...
Meursault dừng lại một chút.
Meursault: ... Tôi nhận định rằng chúng ta có thể phải nên ngăn sét đánh lại.
Thậm chí nếu như quyết định đó dẫn đến việc thất bại trong việc lấy được Cành
Vàng.
Tất cả mọi người đều im lặng, rơi vào trầm tư sau khi nghe phán quyết của
Meursault. Đó không phải một quyết định dựa trên bằng chứng đanh thép mà chúng
tôi đã mong đợi từ anh ấy.
Outis: Đồng ý... Chưa bao giờ cho thấy rằng sét đánh là kết quả của hiện tượng
tự nhiên. Nó luôn giáng xuống vào thời khắc nghiêm trọng nhất. Luôn có kích nổ
nào đó, làm mất nguồn điện của trang viên liên tục.
Gregror: Được rồi, hãy nghĩ về nó đi nào. Hãy nghĩ về các trường hợp xảy
ra...
Gregor: ...về mỗi tiếng sét đánh.
Ishmael: Lần đầu tiên là... ừa, tại tang lễ. Khi bọn họ đang đọc di chúc của
Catherine...
Rodion: Không, chúng ta có thể cụ thể hơn thế mà. Nó là khi Heathcliff gọi
tên của Catherine.
Sinclair: Lần thứ hai...
Sinclair: ...là khi Linton nói lời tổn thương Heathcliff. Toàn bộ những lời
lẽ xúc phạm phỉ báng đó...
Yi Sang: Lần thứ ba là khi Hindley trút hơi thở cuối cùng. Và...
Linton: Thế là tất cả mọi thứ đã bị phá huỷ...
Giọng nói kiệt quệ của Linton phá vỡ bầu không khí của chúng tôi.
Anh ta nhìn xung quanh phòng thí nghiệm tan hoang, thi thể, và những vỏ xác
của đám Peccatula. Trong đôi mắt anh ta hiện lên sự trống rỗng. Gương mặt anh
ta, đã quá đỗi nhợt nhạt, giờ lại mất thêm cả sắc màu vốn có. Nhưng anh ta vẫn
đứng vững. Ánh nhìn của Linton hướng về phía thi thể của em gái anh ta một chút
trước khi di chuyển về phía quan tài của Catherine.
Linton: Isabella... em gái yêu quý của anh. Ra đây là cách cuộc tái ngộ của
chúng ta diễn ra. Cảm giác như em chỉ mới rời khỏi nhà chúng ta vào hôm qua mà
không thèm nói một lời nào cả...
Ishmael: Hai người thậm chí còn không hề trao đổi thư từ cho nhau sao?
Linton: Con bé có gửi cho tôi một vài bức thư thật ngây thơ. Rằng con bé đã
gặp được định mệnh của đời mình... Rằng con bé đã tìm được tình yêu đích thực.
Nhưng con bé không thể nào giới thiệu cho tôi biết người này, bởi vì tôi chắc
chắn sẽ từ chối ban phước cho con bé...
Heathcliff: Mày... Mày thậm chí có hiểu rằng mày đã làm cái gì không?
Linton: Tôi chỉ đơn thuần là đi theo con đường được bày ra trước mắt thôi.
Linton: ...Tiếng sét đã đánh bốn lần.
Gregor: Ừa, bọn tôi biết rồi. Bọn tôi biết đếm mà...
Outis: Thưa Quản Lý Điều Hành... tôi có thể biết được từ cái cách người đàn
ông đó nói chuyện...
Outis: ... rằng anh ta có thể biết được điều kiện kích hoạt của các tiếng
sét đánh.
Outis nói một cách dõng dạc và rõ ràng mà không hề cố gắng nhỏ giọng xuống.
Linton: Tiếng sét đánh... Mỗi tiếng sét là một phước lành... Bởi nó biểu thị
rằng cậu có chỗ đứng trong trái tim cô ấy.
Linton nhìn thẳng vào Heathcliff, và cuối cùng tôi cũng có thể nhìn thấy rõ
gương mặt của anh ta. Anh ta khoác lên vẻ mặt của sự đau đớn tột cùng. Nó không
hề thay đổi việc Linton vẫn rất đáng ngờ, và có rất nhiều thứ cần phải trả lời,
nhưng mà...
... mọi thứ cũng bắt đầu lộ ra rằng anh ta cũng là một con người đang than
khóc cho người mà anh ta yêu quý.
Linton: Tôi đã nói dối cậu, Heathcliff. Cuộc hôn nhân của chúng tôi... chưa
bao giờ hạnh phúc. Nhưng tôi đã dành cả cuộc đời mình cố gắng tìm một chỗ đứng
trong trái tim của cô ấy. Liên tục gõ cửa mong mỏi rằng cô ấy sẽ cho tôi vào.
Thế nhưng chẳng có gì hết. Cô ấy chưa một lần nào trả lời tôi. Thậm chí đến bây
giờ, cô ấy vẫn im lặng.
Yi Sang: Linton. Không có gì... không có gì trong số đó có thể bao biện cho
sự tàn bạo mà anh đã gây ra trong việc xây dựng phòng thí nghiệm kinh khủng
này.
Linton: ......
Meursault: Tôi đã suy nghĩ về việc làm thế nào mà rất nhiều người có thể biến
mất mà không để lại bất kỳ bằng chứng nào. Không thể nói rằng các băng đảng đã
bắt cóc họ bằng vũ lực, bởi vì không hề có sự kháng cự nào cả. Đồng thời cũng
có những trường hợp biến mất đồng loạt. Đôi khi, thậm chí là cả gia đình đều cùng
nhau biến mất.
Rodion: Anh thật sự đã đọc... cả bài viết đó sao?
Meursault: Và rồi, có thể lý luận rằng bọn họ không bị cưỡng chế bắt đi. Sẽ
đáng tin hơn nếu nói rằng bọn họ tự nguyện đi theo kẻ sắp bắt cóc họ.
Linton: ......
Ishmael: Có nghĩa là... kẻ bắt cóc phải là một ai đó có tiếng. Một ai đó với
tiếng tăm đàng hoàng.
Ishmael: Sao, anh đã đề nghị cho họ một công việc tại trang viên ư? Hứa sẽ
tiếp đãi họ một bữa ăn ngon hay gì?
Linton: ......
Yi Sang: Một thí nghiệm để ‘sản sinh ra con người’, hoặc được gọi như thế.
Nhưng tôi không thể nào tưởng tượng được một con người mà những cuộc thí nghiệm
tàn ác, toàn bộ sự hy sinh, khổ đau này... lại xứng đáng và có giá trị với họ
chứ.
Nelly: Chủ Nhân Linton, cho dù Cô Catherine là người yêu cầu ngài làm chuyện
này, thì đây vẫn—
Heathcliff: ... Cái gì cơ?
Nelly: Ối...!
Heathcliff: Catherine... cô ấy yêu cầu mày làm tất cả những chuyện này sao?
Không, chuyện đó... không thể nào.
Linton hứng chịu những lời cáo buộc đầy oán hận của các Tội Nhân với biểu cảm
không đổi.
Linton: Đúng. Tôi sẽ không phủ nhận rằng tất cả mọi thứ đều là yêu cầu của
Catherine. Nhưng cũng là do ý muốn của tôi rằng tất cả mọi yêu cầu của cô ấy đều
sẽ được thực hiện đúng theo bức thư.
Heathcliff: Tao đang hỏi mày tại sao—
Linton: Cụm từ ‘tại sao’ chưa bao giờ quan trọng với tôi. Thế nên tôi chưa
bao giờ hỏi cô ấy. Tất cả những gì tôi quan tâm đến là nỗ lực không ngừng thực
hiện tất cả mong ước của cô ấy, làm những gì tôi được bảo.
Ishmael: Rồi, nhưng mà... tại sao? Với gia tài đồ sộ đó, anh có thể sống phần
đời còn lại trong sự vinh hoa phú quý. Thế nên tại sao...
Yi Sang: Nếu như Tập Đoàn T nghe được những gì đã xảy ra tại đây...
Yi Sang: ... thì anh sẽ phải chịu mức án phạt rất cao, cho dù cái tên của
gia tộc anh giảm nhẹ nó đi.
Linton: Mọi người hỏi tôi tại sao ư? Chẳng phải quá rõ ràng sao?
Linton: Bởi vì tôi yêu Catherine. Kể từ khoảnh khắc tôi để mắt đến cô ấy,
cho đến tận ngày hôm nay. Tôi đã dành toàn bộ cuộc đời mình hướng mãi về cô ấy.
Ishmael: Anh chỉ đang tuyệt vọng cầu xin tình cảm của cô ấy, bị mù quáng bởi
chính sự ám ảnh của anh...
Linton: Nói xấu tôi tuỳ thích. Tôi không quan tâm. Bởi vì niềm vui của tôi
đến từ chút tình cảm sót lại mà cô ấy dành cho tôi.
Linton: Thế nên... cậu không hề biết tôi đã ghen tị với cậu như thế nào
đâu, Heathcliff.
Heathcliff: Mày ghen tị... với tao sao? Mày ư?
Linton: Trong tuổi thơ của cô ấy, mỗi khi tôi đến chơi và dành thời gian ở
bên Catherine tại trang viên này... Cô ấy sẽ luôn hỏi tôi một câu duy nhất. “Em
tự hỏi Heathcliff đã đi đâu rồi? Em ước rằng anh ấy ở đây.” Tất nhiên, cậu hẳn
đang trốn tránh cô ấy. Bởi vì cậu không thể nào chịu được cảnh tượng nhìn thấy
hai chúng tôi bên nhau. Và tin hay không tuỳ cậu, tôi không phải là người đã đốt
các lá thư của cậu. Nói thật thì, tôi sẽ tự mình chuyển chúng đến cho cô ấy nếu
như tôi nhận được các lá thư. Bởi vì đó là cách Catherine tuyệt vọng đợi chờ
tin của cậu. Khi cậu đã bỏ đi, Catherine... cô ấy tự nhốt mình trong phòng, từ
chối ăn, và yếu dần đi. Nhìn vào chiếc gương, suốt cả ngày... cho đến một hôm,
cô ấy bình thản bước ra từ bên trong căn phòng đó và yêu cầu tôi cưới cô ấy.
Heathcliff: Gương...
Heathcliff: ... Cô ấy có nhắc đến nó trong cuốn nhật ký. Rằng cô ấy nhìn thấy
bản thân mình trong gương.
Linton: Thế nhưng chúng tôi lại không hề có bất kỳ chiếc gương nào tại
trang viên chúng tôi đang sống cả. Chiếc gương mà cô ấy nhìn vào; theo lời của
cô ấy, là một món quà.
Heathcliff: ... Món quà từ ai?
Linton: Nếu cậu muốn biết về thứ mà cô ấy đã nhìn thấy trong chiếc gương
đó, điều gì đã thôi thúc cô ấy ngỏ lời cầu hôn tôi...
Linton: ... Tại sao cậu không tự mình hỏi cuốn nhật ký đó đi? Hỏi cuốn nhật
ký cũ nát đã mãi lặng im trước tôi.
6-37: Cột Thu Lôi
Gregor: ...Anh sẽ chiến đấu với chúng tôi sao? Trong cái tình trạng đó ư?
Linton: Nếu mọi người muốn ngăn cuộc thí nghiệm này... thì trách nhiệm của
tôi là ngăn mọi người lại.
Heathcliff: Mày sẽ được ích lợi gì từ việc này chứ? Tại sao lại đi xa đến
thế?
Linton: Câu trả lời vẫn sẽ luôn là như thế. Tôi yêu Catherine, nên tôi sẽ
làm những gì mà cô ấy muốn tôi làm. Để tôi có thể được phép vào phòng của cô ấy.
Tôi không hề muốn được trở thành chủ nhân của nơi đó; tôi chỉ đơn thuần ước rằng
cô ấy sẽ để cho tôi vào bên trong... Cảnh tượng của một cánh cửa mở ra, chỉ một
cử chỉ nhỏ bé đó thôi, là quá đủ rồi. Tiếng sấm sét mỗi lần giáng xuống trang
viên...
Linton: ...chính là tiếng trái tim cô ấy rạn nứt.
Heathcliff: ...!
Linton: Với mỗi lần rạn nứt, tiếng sét lại giáng xuống. Nỗi đau, thương tiếc,
cú sốc... tất cả đều hiện hữu thành sấm sét, rồi đến bóng tối... Thế nên, sấm
sét chỉ biểu thị rằng người đó quan trọng đến nhường nào với cô ấy...
<Heathcliff, tôi nghĩ... Nelly nói đúng. Catherine vẫn còn sống...>
Không phải khoa học hay cái gì như thế cả, nhưng...
... tôi đã cảm nhận được ánh nhìn đó, xuất phát từ đâu đó bên trong trang
viên.
Không phải cái nhìn thù địch, không hề có. Nhưng nó chắc chắn rất cố chấp
và vương vấn lại.
6-37: Cột Thu Lôi
Linton: Vậy là không còn ai nữa... Tôi sẽ không thể trụ lâu hơn được. Đây là cách tôi được sinh ra. Cách tôi sống cả cuộc đời mình.
Gregor: Ừa. Mừng là anh biết. Thế tại sao anh không—
Linton: Cái gì... thú nhận tội lỗi của tôi và... đầu hàng ư...? Ha ha... tại
sao tất cả những chuyện đó lại liên quan đến tôi chứ?
Linton nhìn lên với một vẻ mặt dễ chịu hơn, như thể một gánh nặng đã được
trút bỏ khỏi bờ vai của anh ấy.
Linton: Đây là nơi xa nhất mà anh có thể đi.
Và rồi, cùng giọng nói nhẹ nhàng nhất có thể, anh ta bắt đầu nói chuyện...
với ai đó.
Giọng nói của anh ta tràn đầy tình cảm mãnh liệt và nồng nàn.
Linton: Như anh đã luôn nói với em... Anh không có hối hận. Anh chỉ đơn giản
nghĩ rằng... chúng ta đang bước đi theo từng nhịp khác nhau. Và em luôn đi trước
anh. Thế nhưng, thậm chí cảnh tượng của em ở đằng sau thôi cũng đủ để anh cảm
thấy bồn chồn rồi.
Meursault: Người đàn ông này sẽ chết nếu như không được một bác sĩ chuyên
môn chăm sóc và điều trị đàng hoàng ngay lập tức. Anh ta cực kỳ yếu ớt.
Linton: Tuy nhiên... Catherine, anh ước rằng em...
Linton: ... Anh ước rằng cái chết của anh sẽ cho mang đến cho em một chút sự
đau thương.
Catherine: Kể cả trước khi tôi chạm mắt với đứa trẻ Linton đó lần đầu
tiên...
Catherine: ... cậu ấy đã luôn dõi theo tôi. Không thể rời mắt dù chỉ là
trong phút chốc. Đứa trẻ đó rất giàu có. Cậu ấy trông giống như bạch mã hoàng tử
bước ra từ trong những câu truyện cổ tích thời thơ ấu của tôi. Và cậu ấy rất, rất
yêu tôi. Thấy không? Đôi mắt cậu ấy sáng lên giống những vì sao trên bầu trời với
mỗi giây phút cậu ấy nhìn tôi.
Catherine: Tôi yêu Linton người yêu tôi. Đôi mắt của cậu ấy lấp lánh không
vì ai khác ngoài tôi. Mái tóc vàng nhợt của anh ấy bay bổng không vì ai khác
ngoài tôi. Nụ cười rạng ngời của anh ấy sáng chói không vì ai khác ngoài tôi.
Linton, người tìm thấy hạnh phúc không ngoài gì khác trừ tôi.
Khi ánh sáng trở lại với trang viên, khi tôi có thể thấy trở lại...
Linton đứng đó, nở nụ cười rạng ngời và hạnh phúc nhất mà tôi từng được thấy.
... Những cỗ máy của phòng thí nghiệm đã liên kết với cơ thể của anh ta.
Linton: A... mọi người có nghe thấy... tiếng sấm sét không...?
Heathcliff: ...!
Linton: Catherine đã khóc thương cho tôi.
Linton: Ôi... Catherine!
Linton cố hết sức bình sinh để vươn tay về phía quan tài của Catherine.
Heathcliff: Đợi đã, mày đang—
Linton: Và bây giờ... chính là thời điểm để...
Heathcliff: ...DỪNG LẠI!
Tôi tưởng tôi đã nhìn thấy những giọt nước mắt hạnh phúc chảy xuống gò má
anh ta, nhưng...
<...!>
... đó là xác thịt của anh ta bắt đầu tan chảy đi.
Linton: Cho dù em không cho phép anh bước vào phòng ngủ của em... mọi thứ đều
ổn cả. Anh sẽ đợi chờ em bên trong những bức tường này mãi mãi.
Aseah: Để mang đến một thể thuần khiết của nhân loại đã từng tồn tại... là
một nhiệm vụ khá dễ dàng.
Yi Sang: ......
Aseah: Cậu chưa bao giờ có tài năng trong nghệ thuật nấu nướng cả, Yi Sang.
Nên cậu sẽ không hiểu. Bất kỳ Danh Tính nào cũng có thể được áp dụng một cách
an toàn và đảm bảo hết, miễn là ‘bột bánh’ ở trong hình thái thuần khiết nhất.
Linton: Chuyện gì đã xảy ra với... Linton?
Aseah: Cô không thấy sao? Anh ta đã trở thành bột làm bánh, bột nhồi; một
thực thể thuần khiết không còn cặn bã. Để nó sẽ luôn có thể cho ra kết quả tốt
nhất, bất kể có trộn lẫn bất kỳ nguyên liệu nào khác vào đi nữa.
Heathcliff: Mày gọi khối thịt đó... là con người sao?
Faust: ... Không. Sự sáng tạo ra một con người mới chỉ là bước đệm trong
quá trình đó mà thôi. Mục đích tối thượng của bọn họ chắn chắn vượt xa hơn cả
‘bột bánh’ đó; bọn họ tìm kiếm cách để chạm đến cội nguồn... con người nguyên
thuỷ. Đây chỉ là một phần trong quá trình đó, chỉ đơn thuần là một thí nghiệm
trên chặng đường đó.
Aseah: Ồ... Hãy coi như bản thân may mắn rằng không còn bất kỳ nghiên cứu
viên nào sống sót nữa ngoại trừ tôi đây. Nếu Giám Đốc Hermann hay bất kỳ cấp
trên nào nghe được những gì cô vừa nói, tôi chắc rằng bọn họ sẽ làm đủ mọi cách
để chiêu mộ cô.
Gregor: Mẹ... kiếp, tôi biết ngay người phụ nữ đó sẽ...!
Yi Sang: Cái ‘bột bánh’ đó, sinh thể mà anh gọi là con người... tôi cho rằng
có thể áp dụng lên bất kỳ Danh Tính từ bất cứ khả năng có thể xảy ra nào cũng
được, cho dù thế giới đó có xa xăm hay không liên quan gì, đén sinh thể đó...
Aseah: Đúng đấy, Yi Sang. Tôi biết cậu sẽ rất hào hứng khi nghe về sự đột
phá này mà. Đây chính là đỉnh cao của công nghệ Gương có thể làm được. Giờ những
gì chúng ta cần phải làm là nhảy vọt qua đỉnh cao đó, để vươn xa hơn giới hạn của
nó.
Faust: Từ những gì mà chúng tôi biết, có một... Cành Vàng khác toạ lạc bên
trong trang viên. Và ‘bột bánh’ này là một phần của thí nghiệm chỉ có thể được
thực hiện với một cường độ sản sinh năng lượng lố bịch. Vậy nên để Cành Vàng có
thể tích luỹ được chỗ năng lượng đó...
Faust: ...chắc chắn toạ lạc ngay trên sân thượng của trang viên này.
Aseah: ......
Aseah: Chính xác. Cành Vàng hoạt động như cột thu lôi, hút những tia sét dữ
dội, rồi biến thánh thành dạng năng lượng cho chính nó. Kiến thức rộng lớn của
cô dần bắt đầu trở thành điều đáng lo ngại. Chà, giờ mọi thứ đã vào đúng khuôn
khổ rồi... tôi thật sự phải rời đi đây.
Gregor: Không nhanh thế đâu! Tôi sẽ bắt anh và khiến anh hai toàn bộ mọi thứ
anh biết về điều mà mẹ đang toan tính—
Aseah: Làm ơn, chúng ta hãy đừng phí thời gian của nhau chơi trò mèo vờn
chuột vô nghĩa này nữa. Khi một Danh Tính hoàn hảo được áp dụng vào một bột
bánh, một màn sương mờ đục âm u sẽ xuất hiện. Quả là một khoảnh khắc tuyệt đẹp
để thân chào tạm biệt tất cả mọi người phải không nhỉ?
Aseah: Con trai của Giám Đốc Hermann đúng không? Tôi nghe rằng anh là một cựu
quân nhân của Chiến Tranh Khói. Vậy thì có lẽ đây sẽ là một cảnh tượng quen thuộc
đối với anh, chỉ có hơi khác vài chỗ chút thôi.
Aseah: Và Yi Sang, người bạn thân của tôi. Sống tiếp đi. Để tôi có thứ gì
đó để trông chờ cho khoảng thời gian còn sót lại của mình.
6-38: Đêm Giông Tố
Ishmael: Danh Tính hoàn hảo...?
Hong Lu: ... Anh ấy đang nói đến ai thế?
Nelly: Hắn ta... đang quay trở lại.
Nelly: Heathcliff... giờ đã hoàn toàn sẵn sàng...
<...!>
Heathcliff?: Đúng. Ta đã trở lại. Ta, kẻ với sự tồn tại giờ đã trở thành một
tội lỗi... đã quay trở lại để chấm dứt tất cả chúng ta.
Heathcliff: ... Mày...
Josephine: ...! Đồ súc vật đáng nguyền rủa...! Quỷ địa ngục... ngươi cuối
cùng cũng đã đến để cướp mất trang viên của chúng ta đúng không...?
Josephine: Bà Chủ, tôi sẽ không để cho tên ngoại lai đó... kẻ dám vấy bẩn
danh dự trang viên của chúng ta...
Josephine: Ặc, khụ...!
Heathcliff?: HAHAHAHAHA! Tất cả mọi Đồi Gió Hú, sau khi tất cả mọi thứ kết
thúc ở tất cả mọi thế giới, đều sẽ trở thành của ta! Tất cả mọi cái chết của
Hindley và Linton chịu đựng đều thảm hại và quằn quại. Và đó sẽ mãi là sự thật
không bao giờ có thể chối cãi được. Cho nên Josephine, bà cũng thuộc quyền sở hữu
của ta cũng là điều hiển nhiên thôi. Bà buộc phải nghe theo mệnh lệnh của ta.
Josephine: B-Bà Chủ, tên lang thang này... hắn...!
Heathcliff?: Ta chán phải nghe mấy câu huyên thuyên ‘Bà Chủ’ của bà rồi. Bà
ta chỉ còn là một cái xác thối rữa, xác thịt bà ta đã phân huỷ và xương cốt mai
một rồi.
Josephine: ......
Josephine trở nên mềm nhũn và bất động bởi sức nắm của Heathcliff.
Heathcliff?: A! Josephine, Hindley, Linton! Toàn bộ linh hồn đáng thương hại
của bọn chúng đã vướng mắc và trói buộc nhau vào cái định mệnh đáng nguyền rủa
trong toàn bộ mọi thế giới! Ta đã chứng kiến các ngươi vô số lần trong vô vàn
thế giới. Ta sẽ đưa các ngươi rời khỏi nơi này, những linh hồn đáng thương hại
đã mãi bị ràng buộc tại Đồi Gió Hú kể cả khi đã chết.
Những vỏ xác của các Peccatula đã chết, Linton, Hindley, Josephine... đều bắt
đầu vật chất hoá và trỗi dậy. Tất cả bắt đầu hình thành một đoàn hành quân. Vô
vàn thi thể, vỏ xác, những thứ đang than khóc theo sau đó...
... đều tham gia cuộc hành quân.
Heathcliff?: Và tất cả đến với chương cuối cùng của câu chuyện này.
Heathcliff kia đứng ngay vị trí tiên phong của đoàn hành quân, và nhấc Quan
Tài của Catherine lên lưng.
Heathcliff: Mày... mày không thể làm thế với Catherine—!
Heathcliff?: Được thôi. Ta cho rằng chúng ta có thể chơi một trò chơi. Đã
lâu lắm rồi đúng không? Ngươi còn nhớ không? Chúng ta từng chơi đùa với
Catherine trên sân thượng của trang viên này. Tại sao không hồi tưởng về kỷ niệm
ngọt ngào đó nhỉ? Nếu ngươi muốn gia nhập cùng bọn ta, thì truy đuổi ta. Truy
sát ta và tiến lên những bậc cầu thang đến sức cùng lực kiệt, Heathcliff.
Heathcliff tiến một bước để giữ hắn lại, nhưng...
... đoàn hành quân bất tận ngáng đường anh ấy.
Heathcliff?: Ồ, nhưng nó sẽ không dễ thế đâu. Và cũng sẽ không hề là như thế.
Trái tim ngươi dành cho Catherine sẽ không thể nào được thể hiện một cách không
đau đớn như vậy. Ngươi phải đau khổ nhiều hơn. Để sự tuyệt vọng nuốt chửng
ngươi. Trở nên điên cuồng trong cuộc truy sát của ngươi đi.
<Sân thượng...>
Faust: Đúng, sân thượng là nơi có Cành Vàng. Khi hai Cành Vàng tiếp xúc trực
tiếp vào nhau, chúng...
Outis: ... Tôi có thể tưởng tượng ra hơn một ngàn kết quả khác nhau.
Heathcliff: Tôi không biết hắn định làm gì với Catherine, nhưng... Chúng ta
phải ngăn hắn lại... chúng ta phải...!
Gregor: Lối thoát của chúng ta đã bị chặn đứng. Không có đường lên, và
không đường lui.
<Bọn họ là... Hindley, Linton, và Josephine từ những thế giới khác
sao?>
Faust: Họ có vẻ như là các Danh Tính không hoàn hảo, được triệu hồi từ những
thế giới ngẫu nhiên. Đó chính là số phận đang đợi chờ những ai trở thành nô lệ
của Heathcliff đó. Một hiện tượng khi một thực thể của Thế Giới Gương tàn phá
khắp các chiều không gian để truy lùng toàn bộ Heathcliff... Nói cách khác, là
‘Đêm Giông Tố (Wild Hunt).’
Ryoshu: Giống Bách Quỷ Dạ Hành.
<Vậy... bọn họ sẽ xuất hiện không ngừng?>
Faust: Hắn ta chính là kẻ dẫn dắt tất cả bọn họ đến với thế giới này. Hắn
ta dẫn đoàn quân này như một người tiên phong, giống như Erlkönig... hay Chúa Rừng
(Erlking). Đoàn quân này sẽ không bao giờ dừng lại cho đến khi nào mệnh lệnh của
Chúa Rừng được rút lại.
Nelly: Một cơn bão tố tàn khốc.. đã giáng xuống...
6-39: Đêm Giông Tố 2
Heathcliff bị thương rất nặng. Trông như thể anh ấy còn không thể nào đứng vững nữa, huống chi là cầm vũ khí lên.
Heathcliff: Địt mẹ... địt mẹ nó!
Cây gậy rơi xuống sàn nhà và lăn đi như thể chút sức lực cuối cùng của anh ấy
đã tan biến.
Heathcliff: Khi tôi rời khỏi trang viên này một cách tự nguyện, tôi...
Heathcliff: ... tôi hứa với lòng rằng tôi sẽ trở lại như một con người đã
thay đổi. Để ít nhất tôi có thể đứng một cách đầy tự hào trước mặt Catherine. Để
cô ấy không cảm thấy xấu hổ về tôi nữa. Nhưng... nhìn tôi đi. Đến cuối cùng tôi
cũng không thể bảo vệ được cô ấy. Tôi thậm chí còn không thể đến gần cô ấy hay
cầm vũ khí của mình đàng hoàng nữa, y như một thằng ngu.
<Heathcliff...>
Heathcliff: Tôi biết. Tôi biết là tôi không... tôi biết tôi không có bất kỳ
thứ gì để chứng minh trong cuộc đời của mình cả. Tôi không được giáo dục. Tôi rất
nóng tính và có tính cách cộc cằn tàn bạo. Nói tôi biết đi Đầu Đồng Hồ...
không, Quản Lý.
Heathcliff: Cơn lũ áp đảo bất tận này... Đây là cảm giác khi đối mặt với tội
lỗi của tôi ư? Bộ cuộc đời tôi khốn nạn đến mức tôi xứng đáng phải hứng chịu những
tội lỗi vô tận này sao?
Điều đó không thể nào là sự thật được.
Tôi muốn tin rằng đó không thể nào là sự thật.
Chuyện đó, cùng với ý chí và quyết tâm để tiến về phía trước...
... làn sương mù đã từng không thể xuyên phá rồi sẽ một ngày công phá được,
và chúng ta sẽ nhìn thấy ánh sáng tại phía cuối đường hầm.
Rằng mọi khổ đau mà anh ấy phải chịu đựng, mọi bài học anh ấy rút ra được
trong chuyến hành trình này... không thể nào là vô ích được.
Nên làm ơn, xin đừng nghi ngờ con đường mà tôi đang chỉ lối cho anh thấy.
Nhưng...
Meursault: Chúng... xuất hiện nhiều hơn. Số lượng của bọn chúng đông hơn lần
trước.
Nhưng khi tôi dẫn anh vào bóng tối tuyệt đối... mà không hề có một tia sáng
le lói nào...
<Tôi nên làm gì...>
Khi đến cả tôi cũng bắt đầu cảm thấy lạc lối... Tôi nên... làm gì đây...?
(video)
<...Vergilius?>
Rodion: Uầy... Tôi có nhìn lầm không? Này mọi người, là do tôi, hay đó
là...?
Đó chính là Vergilius, người chưa một lần nào tỏ ra quan tâm đến chuyện xảy
ra với chúng tôi, ngươi chưa bao giờ tham gia vào chuyến hành trình của chúng
tôi...
...lại đang bước qua Đêm Giông Tố (Wild Hunt), xuống chỗ tầng hầm.
Don Quixote: N-Ngài Vergilius... Sắc Màu lẫy lừng nhất...!
Don Quixote: Tôi thành thật xin lỗi từ tận đáy lòng mình, vì sự nhạy bén của
tôi đã không còn như xưa. Liệu đây có phải là một giấc mơ không...? Đó có thực
sự là ngài không? Liệu tôi có thể véo má ngài, để xác thực những nghi ngờ của
tôi không?
Vergilius: Có vẻ như cô vẫn còn đủ sức để huyên thuyên cái miệng đó nhỉ.
Don Quixote: Ôii...! Những lời lẽ thật cay đắng! Quả thật, Sắc Màu của
chính chúng ta thực sự đã xuất hiện rồi...!
(video)
Rodion: Tại sao... tại sao ông lại ở đây? Ý tôi là, tôi không muốn nói là
ông không nên ở đây, nhưng mà...
Vergilius: Ta chỉ đơn giản là không thể chịu được cảm giác quen thuộc đang
toả ra từ bên dưới trang viên. Mùi hôi thối dày đặc của vỏ xác chết..
Vergilius: ... và những tiếng than khóc kinh khủng.
Vergilius nhìn vào phòng thí nghiệm bị tàn phá và đoàn hành quân Đêm Giông
Tố (Wild Hunt) trong sự lặng thinh.
Mặc dù tôi không thể biết hết mọi thứ về con đường mà ông ấy đang đi...
Nhưng tôi có thể nhìn thấy một khoảnh khắc thoáng qua về nó.
Ishmael: Nhưng ngài... ngài chưa bao giờ...
Vergilius: ...dính líu vào sao? Không, ta chưa từng. Và ta lẽ ra không nên
làm thế. Nhưng thật vô nghĩa để lãng phí của các cô cậu lên những con đường đã
kết thúc.
Gregor: Những con đường đã kết thúc...? Ý ông là đám Peccatula ư?
Vergilius: Đúng. Ta sẽ giải quyết cái ‘Đêm Giông Tố (Wild Hunt)’ này cùng
đám Peccatula được sinh ra từ tầng hầm.
Sinclair: Nhưng mà... bọn chúng dường như là vô tận. Liệu ngài...
... có thể giải quyết chúng không? Nhưng chúng tôi đều không thể phủ nhận sự
trợ giúp của ông ấy bởi vì lo lắng.
Sinclair ngừng lại. Cậu ấy không thể nào nói hết câu được.
Nhưng Vergilius hiểu ý nghĩa của sự im lặng đó.
Vergilius: Đúng. Đó chính là lý do ta giải quyết chuyện này.
(video)
Faust: ......
Faust đang nhìn Vergilius với một biểu cảm không thể nào tả được.
Faust: ... Vergilius.
Vergilius: Rồi, ta biết. Ta sẽ không nhận được tất cả mọi thứ ta muốn từ hợp
đồng. Ta sẽ phải từ bỏ tham vọng, hứa hẹn, hoặc thậm chí bỏ đi một số điều khoản.
Ta cho rằng ta cũng sẽ được triệu tập đén một vài cuộc họp phiền phức nào đó.
Tuy nhiên ta buộc phải đến đây. À, quá sức cho quyết tâm đi theo dòng chảy lớn của
ta rồi... Nhưng ta không cho phép mùi hôi thối này, cảnh tượng này tồn tại lâu
hơn nữa. Kể cả điều đó có nghĩa là ta bắt buộc phải lội ngược dòng chảy.
Faust: Được thôi.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Này, tôi...
Heathcliff: ... tôi không làm mấy chuyện như bỏ mặc gia đình lại phía sau.
Heathcliff: Ít nhất, không phải... lúc nào cũng...
Vergilius: Cậu khá nhiều lời hôm nay đấy. Chuyện gì đã xảy ra với việc tuân
thủ mọi mệnh lệnh và không đặt câu hỏi rồi?
Vergilius: Như các cô cậu có thể thấy, ta không yếu đến mức các cô cậu phải
lo lắng cho ta khi có những vấn đề còn cấp bách hơn trước mắt. Bên cạnh đó, ta
biết một cách hiệu quả hơn trong việc xử lý chúng.
Vergilius: Và...
Vergilius nhìn xuống thanh kiếm trên tay ông ấy.
Vergilius: Ta đã từng để món vũ khí này lại tay của một đứa trẻ mà ta biết.
Khi ta trở lại, cậu ta... người lẽ ra sẽ trả món vũ khí này về tay ta... đã
không còn nữa. Thanh kiếm này là tất cả những gì còn sót lại, trên nền đất.
Ryoshu: Thanh Gladius.
Vergilius: Mong ước của ta là...
Vergilius: ...không một ai sẽ phải thấu hiểu ý nghĩa của cảnh tượng đó nữa.
Cuộc tiến công bất tận của đám Peccatula và Đêm Giông Tố (Wild Hunt) bắt đầu
đổ bộ thẳng tới Vergilius.
Vergilius: Gia đình...
(hình ảnh)
Vergilius: Một từ ngữ ta đã không được nghe lâu lắm rồi. Thật là... một từ
ngữ đẫm máu.
(hình ảnh)
Máu bắt đầu tuôn ra từ đầu của Vergilius như mồ hôi và nước mắt, rỉ ra từ
nơi vương miệng ghim chặt vào trong da thịt ông ấy.
Và một chiếc áo choàng bắt đầu hiện ra từ hư không thêm một lần nữa.
Một chiếc áo choàng máu.
<... Cứ giao chuyện này lại cho Vergilius đi. Chúng ta cần phải tiếp tục
di chuyển.>
6-43: Cành Vàng
Ishmael: ... Vậy làm thế nào lại có những hai Cành Vàng ở đây? Ý của tôi muốn
nói là, đây là một trang viên của một gia tộc giàu có, nhưng không giống như bọn
họ là một tập đoàn hay Băng Đảng hết.
Hong Lu: Mm... Một cái do Linton lấy được, người đã dành gần như toàn bộ
gia tài của mình, và... Tôi tự hỏi làm sao anh ấy lấy được cái thứ hai đấy?
Meursault: Có khả năng một bên thứ ba đã giúp đỡ Linton và Catherine.
Outis: Cùng với thông tin mà chúng ta có được từ cái người tên Aseah này...
tất cả bằng chứng đều ám chỉ đến Giám Đốc Hermann của Tập Đoàn N là ‘bên thứ
ba’ của chúng ta.
Rodion: Phải rồi... thuê cựu nghiên cứu viên của Ngón Nhẫn ư? Đó không phải
là thứ ta được thấy mỗi ngày đâu.
Nelly: Vậy mọi người đã đi khắp nơi cùng Heathcliff, thu thập Cành Vàng...
Có đúng không?
Outis: ... Chính xác.
Nelly: Vậy hẳn mọi người đã chiến đấu với rất nhiều cá nhân trên chuyến
hành trình rồi.
Gregor: Hm. Tôi cho rằng mỗi ngày giống như một trận chiến vậy. Tất cả
chúng tôi đều đã chứng kiến đủ mọi điều rồi.
Outis: Không thể nói là tôi không đồng tình với phép so sánh đó. Ngoại trừ
việc chúng ta chỉ trải nghiệm được sự chiến thắng đến tận bây giờ thôi.
Nelly: Tôi hiểu rồi. Vậy... tại sao mọi người lại tìm kiếm Cành Vàng?
Ryoshu: Chán nản.
Rodion: À thì... có thể nó sẽ dẫn chúng tôi đến nơi có rất nhiều tiền
chăng?
Don Quixote: Aha! Bởi vì đó! Chính là hành động của công lý!
Ishmael: Tất cả đều chỉ là một phần của hợp đồng thôi. Dù tôi không biết bọn
họ định làm gì với Cành Vàng nữa.
Nelly: Vậy là không một ai trong số tất cả mọi người biết lý do tại sao lại
đi thu thập Cành Vàng.
Nelly: ... Cậu không sợ sao, Heathcliff? Làm tất cả mọi thứ công ty yêu cầu,
mà không hề hỏi bất cứ điều gì cả... Cậu có bao giờ lo lắng về... điều sẽ xảy
ra tiếp theo không?
Heathcliff: Nelly. Tôi đã luôn chỉ có một mục đích duy nhất. Tất cả chúng
tôi đều thế. Bởi vì Đầu Đồng Hồ cứ liên tục nhắc về mục đích của mỗi chúng tôi.
Cho nên... không. Tôi chưa bao giờ sợ hãi cả.
Tôi có thể nghe thấy tiếng móng ngựa vang vọng ở phía bên trên chúng tôi.
Heathcliff: Và bây giờ, tôi chỉ có duy nhất một mục tiêu. Chúng ta phải mau
đuổi theo thằng khốn đó. Chúng ta không thể để hắn đem Catherine lên sân thượng
nơi đang có Cành Vàng được.
Nelly: Nhưng... Không phải đã quá trễ rồi sao...? Chúng ta thì chậm, còn hắn
thì nhanh.
... Vergilius đã cho chúng ta cơ hội này.
Ông ấy chắc chắn đã phải hy sinh thứ gì đó để đến đây. Ông ấy đã đưa ra quyết
định đó vì chúng tôi.
Tôi sẽ không lãng phí mất cơ hội này.
Ishmael: Đây là con đường duy nhất lên sân thượng đúng không?
Nelly: Đúng.
Outis: Ặc... tên khốn đó cứ liên tục cử đám cặn bã đó chặn chúng ta lại...
Thứ chúng ta cần...
... không phải là sức mạnh để đánh bại chúng.
Thứ chúng ta cần là một chút thời gian.
<......>
<Faust. Tôi muốn hỏi điều này vì tò mò, nhưng...>
Faust: Hãy nói đi.
<Chắc chắn phải có lý do chính đáng nào đó việc cái đầu của tôi lại có
hình dạng của...>
<...một cái đồng hồ, đúng chứ?>
Faust: Có thể nói rằng hình dạng không hề được quyết định một cách ngẫu
nhiên và không có chủ đích. Cũng như mỗi hình dạng đều có các khái niệm và biểu
tượng đặc trưng tuân theo quy luật nhân quả.
<Và Cành Vàng có những sức mạnh mà tôi chưa thể biết tới.>
Faust: Người không phải đang đặt câu hỏi. Người đang yêu cầu một lời xác nhận.
Nếu đúng là như thế... Cứ làm như người muốn, như một cá nhân đang tìm kiếm những
vì sao trên bầu trời đêm.
Nếu tôi có thể... Ý tôi là, đồng hồ hay Cành Vàng... hay là cái nào cũng được...
có thể quay ngược thời gian...
... vậy thì tại sao không thể nói rằng tôi có thể gia tốc hay rút ngắn nó chứ
nhỉ?
Với lại, tôi...
... tôi không hề muốn Heathcliff của tôi bị trói buộc bởi quá khứ giống như
Heathcliff từ thế giới khác đó.
(hình ảnh)
(hình ảnh)
<...!>
Sinclair: Quào...! Mọi người có cảm thấy không? Chúng ta... nhanh hơn. Đủ
nhanh để vượt qua mọi kẻ thù.
Faust: Nói chính xác hơn thì đây không phải là gia tốc tạm thời. Sẽ đúng
hơn khi nói chúng ta đang trong một trường giảm tốc tạm thời, làm chậm tất cả mọi
thứ ngoại trừ chúng ta trong một phạm vi nhất định.
Rodion: Dù có là gì đi nữa, chúng ta sẽ bắt kịp hắn nhanh thôi!
Heathcliff: Này, Đầu Đồng Hồ. ...Đây là do người làm ư?
<Tôi... nghĩ vậy.>
Các Tội Nhân có thể đã phàn nàn rằng ‘thứ này có lẽ sẽ rất có ích một lúc
trước đấy!’... nhưng tôi không có gì để nói với họ hết.
Thậm chí đến tôi còn không biết tôi có thể sử dụng được loại sức mạnh này nữa.
Tôi chỉ bắt đầu cảm nhận được khả năng có thể xảy ra một cách bất chợt.
Heathcliff: Tất cả mọi người mà tôi đã từng trải qua trong cuộc đời mình...
Đều mặc kệ tôi, khinh miệt tôi, hoặc đơn giản là không hiểu nhau trước khi
chúng tôi thậm chí kịp có cơ hội xây dựng cái gì đó. Nó luôn là rất hỗn loạn.
Heathcliff: Nhưng mà người, Đầu Đồng Hồ... Người bị làm sao thế...? Tại sao
người vẫn nuôi hy vọng với tôi chứ? Người không cần phải đi xa đến vậy vì tôi
đâu. Công ty sẽ không hề quan tâm đến chuyện này. Và các Tội Nhân khác cũng thế.
Cho nên tại sao người... tại sao người lại cố gắng đến như vậy? Tôi không hề xứng
đáng với bất kỳ điều gì cả. Tôi thậm chí còn không đáng—
<Bởi vì...>
Heathcliff Chúa Rừng: ......
Ishmael: Heathcliff, tập trung đi! Hắn đang chạy thoát kìa!
Heathcliff: Khốn khiếp... Mau tiến lên thôi.
6-44: Chúa Rừng
Heathcliff Chúa Rừng: ...!
Heathcliff: Đứng lại... Lần này tao sẽ không để cho mày thoát đâu. Trả lại
Catherine cho tao, thằng khốn.
Heathcliff Chúa Rừng: ...Cho dù ngươi có truy đuổi ta, cho dù ngươi có bắt
được ta... Sẽ chẳng thay đổi được gì cả. Catherine đã rời bỏ ngươi rồi. Đó là sự
thật không thể chối bỏ, đúng không? Cứ đào và khai quật xác cô ấy tuỳ thích.
Nhưng đó là sự thật ngươi không thể thay đổi được. Cô ấy nằm đó, nở nụ cười
thanh tao khó tả. Cô ấy đã luôn như thế.
Heathcliff: Tao biết. Nhưng tao đang cố gắng hết mức để thay đổi nó đây.
Cho nên mày câm mồm ngay và—
Heathcliff Chúa Rừng: Hahaha! Thay đổi nó ư?
Heathcliff Chúa Rừng: Cho phép ta giải thoát ngươi khỏi cơn chật vật. Ngươi
sẽ đau khổ, khao khát cô ấy đến vô tận... Tìm kiếm Catherine, người đã mãi biến
mất khỏi thế giới này...
Heathcliff Chúa Rừng: ... cho đến khi trái tim của ngươi đã tìm thấy sự
bình yên. Mọi sự tuyệt vọng đều dẫn đến cùng một kết quả. Tại phía cuối của tất
cả mọi con đường, ngươi sẽ tự nhủ với bản thân. Rằng khi sự ăn năn của ngươi đã
hoàn tất, ngươi sẽ nằm bên cạnh cô ấy trong cái quan tài đó với trái tim cứng cỏi
lạnh lùng. Ta chỉ đơn thuần là trút bỏ những năm tháng đau khổ đó khỏi đôi vai
của ngươi thôi. Hãy gia nhập các Heathcliff khác trên con đường xám hối đi, và
ta sẽ sớm ban cho ngươi sự bình yên trong trái tim ngươi xứng đáng có được!
Heathcliff: Câm mồm! Tao không cần cái ý tưởng chết tiệt của mày về ‘bình
yên’...
Heathcliff: Đó... không phải là cách tao muốn tìm kiếm sự bình yên của tao.
Heathcliff Chúa Rừng: Ta tự hỏi liệu ngươi sẽ nói điều tương tự, kể cả khi
biết rằng tất cả những điều này... chính xác đều là những gì mà Catherine mong
muốn không?
6-46.5:
Heathcliff: Trả Catherine... lại đây.
Heathcliff Chúa Rừng: ... Cô ấy đã mãi biến mất. Tiềm thức của cô ấy đã vỡ
vụn, tan nát thành ngàn mảnh.
Heathcliff: Câm mồm! Mày sẽ phải làm nhiều thứ hơn thế để khiến tao từ bỏ!
Heathcliff Chúa Rừng: Gặc...!
Heathcliff Chúa Rừng ngã khuỵu xuống.
Chúng tôi chỉ còn cách sân thượng chưa đầy mười bước; chúng tôi phải ngăn hắn
đi lên chỗ cầu thang đó bằng mọi giá.
(video)
Meursault: Hắn ta đã bị trói. Tôi không thể giữ hắn bằng những sợi xích này
lâu hơn nữa; triệt hạ càng sớm càng tốt.
6-44: Chúa Rừng
Nelly: Tôi sẽ đánh tên khốn đó bất tỉnh! Đó là một trong nhiều kỹ năng ít được biết đến của Quản Gia để khiến đối thủ bị vô hiệu hoá.
Faust: Dante. Ưu tiên hàng đầu của chúng ta là...
Faust: ...tìm ra ai là người đã cho Heathcliff Chúa Rừng biết về Heathcliff
và Catherine của mọi thế giới. Người đã mở mang tầm mắt của hắn đến với Thế Giới
Gương.
<... Giờ tôi hiểu rồi. Faust, cô chỉ có tiềm năng biết tất cả mọi thứ...
chứ không phải là kiến thức về tất cả mọi thứ.>
Faust: ... Nếu câu nói đó liên quan đến tôi, thì đúng. Nhưng chuyện đó—
<Tôi cho rằng tôi sẽ biết khi đến lượt của cô. Từng việc một nào, Faust.
Hãy cùng nghĩ về toàn bộ mọi chuyện ngay từ lúc ban đầu.>
Faust: Đã hiểu. Câu hỏi đầu tiên
chúng ta phải đặt ra chính là làm thế nào Catherine đột nhiên bắt đầu thích thú
với việc nghiên cứu Thế Giới Gương. Cân nhắc chuyện cô ấy đã có một cuộc sống
tương đối bình thường trước khi Heathcliff rời đi, hành vi này dường như rất bất
thường.
Ishmael: Vậy gần như chắc chắn có một ai đó đang giật dây ở đằng sau, khuyến
khích và hối thúc cô ấy...
Faust: Quả thực vậy. Ai đó đã đưa chiếc gương cho Catherine, dẫn đến việc
cô ấy tạo ra thư viện. Ai đó hẳn đã mời Heathcliff Chúa Rừng đến trang viên
này.
Meursault: Chắc chắn là một ai đó thân thiết với Catherine. Ai đó mà cô ấy luôn
dựa dẫm vào.
Outis: ......
Outis: Thưa Quản Lý Điều Hành. Nếu ngài cho phép tôi được bày tỏ một số điểm
nghi ngờ. Ngài có nhớ những gì cô Nelly nói, khi chúng ta lần đầu tiên phát hiện
ra Cành Vàng ở tầng hầm không?
Nelly: Đ-đó kìa! Đó có phải là Cành Vàng mọi người đang tìm kiếm không...?
<Đúng... cô ấy có nói thế.>
Outis: Thưa Quản Lý Điều Hành. Cô ấy không thể nào biết được rằng chúng ta
đang chủ động tìm kiếm Cành Vàng. Chúng ta chưa bao giờ tiết lộ thông tin đó
cho cô ta. Điều duy nhất mà cô ta lẽ ra nên biết tại buổi đọc di chúc là những
gì được ghi trong di chúc của Catherine: rằng cô ấy sẽ để lại Cành Vàng cho
Heathcliff.
Outis: Và... Khi chúng ta chạm trán với đám Thỏ Chết trong hành lang... Cô
ta khẳng định ‘tin đồn trên phố rằng’ chúng ta nên tránh xa đám Thỏ Chết với mắt
đỏ ngầu, nhưng... như ngài cũng đã tận mắt nhìn thấy, ở trên ‘phố’ mắt của
chúng không hề có bất kỳ màu sắc nào.
Rodion: Đúng chứ? Cô ấy thậm chí còn không đứng ở góc có thể nhìn thấy mắt
của chúng nữa mà.
Outis: Điều đó chỉ có nghĩa là cô ta đã biết sẵn điều đó trước khi chúng ta
chạm trán chúng.
<Nelly... Đừng để Nelly đến gần Heathcliff...!>
Nhưng chúng tôi đã quá trễ.
Nelly: Giờ hãy lên sân thượng đi... Heathcliff.
Heathcliff: ...Nelly? Tại sao cô lại nói chuyện với hắn ta...?
Heathcliff Chúa Rừng: Ngươi vẫn không hiểu sao? Nelly chính là người đã mời
ta đến trang viên này! Cô ta triệu hồi ta đến đây, cho ta thông tin ta cần để
huỷ hoại tận gốc thằng ngu Hindley. Ồ, và cũng chính Nelly đã giới thiệu ta biết
cô gái đó, Isabella. Đừng hỏi ta lý do tại sao, vì câu trả lời rất rõ ràng. Bởi
vì chúng ta đều đã phát chán việc phải chịu đựng rồi!
Heathcliff Chúa Rừng, giờ đã được Nelly giải thoát...
<KHÔNG!>
Đã biến mất lên sân thượng của trang viên.
6-45: Cuộc Đời, Bị Tước Đoạt
Heathcliff: Nelly... Cô... phản bội tôi ư?
Nelly: Trang viên này chưa bao giờ về phe cậu cả. Chưa một lần nào hết. Và
Heathcliff này, tôi cảm thấy khá khó chịu khi cậu sử dụng từ ‘phản bội’ đấy.
Heathcliff từ từ tiếp cận Nelly. Tôi không thể tưởng tượng được mức độ phản
bội mà anh ấy đang cảm thấy bây giờ.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Nói tôi biết... nói tôi biết lý do tại sao.
Nelly: Cậu thật sự đã thay đổi, Heathcliff. Cậu của trước đây sẽ không bao
giờ hỏi dù chỉ là một câu trước khi vung cây gậy lớn đó vào hộp sọ của tôi.
Heathcliff: Tôi hỏi thế, là bởi vì cô đấy! Bộ tôi thật sự phải phá nát... cả
tuổi thơ của chúng ta sao?
Nelly: ......
Nelly: Heathcliff... cậu sợ nhất điều gì? Tôi thì... không sợ hồn ma mà Cô
Catherine khẳng định đã nhìn thấy nó. Tôi không sợ bão tố thỉnh thoảng làm
trang viên này rung lắc dữ dội. Hoặc Ngài Hindley bạo lực ra sao khi ngài ấy
say xỉn.
Nelly: Cho đến một ngày... tôi bắt đầu sợ hãi. Tôi sợ hãi về một bà già với
trái tim và thể xác già đi trước tuổi. Tôi chính là bà già đó. Một bà già phải
chịu đựng bởi vì cậu, Heathcliff, và Cô Catherine trong mọi thế giới. Cậu và Cô
Catherine cứ mãi không thể ngừng nghĩ về nhau, đều bị giày vò bởi sự thù hận, sự
hiểu lầm, nỗi ám ảnh tệ hại đó... Còn tôi, trong mọi thế giới, đều bị kéo vào
vòng xoáy huỷ diệt đó, phải chịu đựng và khổ sở đến khi trút hơi thỏ phờ phạc hốc
hác cuối cùng của mình. Liên tục, liên tục, và liên tục...
Nelly: Điều tồi tệ nhất...
Nelly: ... chính là tất cả chúng ta đều không hay biết gì về số phận đã định
đó. Tôi thậm chí không hề biết rằng cả hai người đều đang tiêu tốn mọi phút
giây của cuộc đời tôi, từng chút một.
Nelly: Thế nên... tôi cũng đã cho cô ấy thấy nó. Tôi đã kể cho cô ấy rằng...
nó là một mảnh gương cho người sở hữu nhìn thấy thứ trái tim họ mong muốn chứng
kiến nhất.
Faust: Những mảnh gương có thể tạo ra vô số vết nứt trong trái tim của con
người. Nó làm lung lay nền tảng tồn tại của một cá nhân. Kiến thức về Thế Giới
Gương có thể hút cạn ý nghĩa của mọi sự chật vật, tất cả mọi thứ mà một cá nhân
đã nỗ lực suốt cuộc đời họ...
Faust: ... và gieo rắc mầm mống ngờ vực trong trái tim họ. Những sự ngờ vực
về con đường một người đang tìm kiếm trong cuộc đời. Nó...
Faust: ... đủ để khiến họ cố gắng can thiệp với các bản thể của chính mình ở
những thế giới khác. Tin rằng đó là việc đúng đắn để làm. Nếu như ai đó đã cho
Nelly thấy chiếc gương đó... vậy thì đó chính xác là kết quả bọn họ mong muốn.
Yi Sang: ... Thế nhưng, công nghệ gương cho phép sự tương tác đến một mức độ
cao như vậy hẳn phải...
Nelly: Rồi... tất cả mọi thứ bắt đầu tự hé lộ ra. Cô ấy trò chuyện với ai
đó ở phía bên kia của chiếc gương trong một thời gian dài. Ai đó cũng đã chịu đựng
rất nhiều như cô ấy. Thế là phòng thí nghiệm bắt đầu được hình thành.
Nelly: Ồ, cô ấy không tài nào biết được thậm chí là cả trong những giấc mơ
điên rồ nhất của cô ấy. Cô ấy chưa một lần nào nghi ngờ tôi, kể cả khi cô ấy đã
nhắm mắt mãi mãi trong quan tài đó! Thật ngây thơ như bất kỳ mọi đứa trẻ được
nuông chiều, như con chim trong lồng. Tôi cho rằng không chỉ riêng sự ngây thơ
không thôi, mà là còn cả tính khí của cô ấy nữa. Cô ấy chính là kiểu người luôn
nghĩ mình phải là trung tâm của tất cả mọi thứ.
Heathcliff: ......
Nelly: Nhưng làm ơn, xin đừng phủ nhận tất cả mọi ký ức mà chúng ta đã sẻ
chia cùng nhau. Sự tiếc thương tôi dành cho cậu khi bọn họ đánh đập cậu, ước rằng
cậu sẽ sống một cuộc đời tốt đẹp nhất có thể, một cuộc sống tốt hơn bất kỳ một
ai khác... tất cả đều là cảm xúc thật lòng của tôi.
6-45: Cuộc Đời, Bị Tước Đoạt
Nelly: Cô Catherine khá... khó khăn theo thời gian, nhưng tôi không muốn phủ nhận khoảng thời gian chúng tôi đã bên nhau. Tôi thậm chí cũng rất nhớ Ngài Earnshaw quá cố theo thời gian. Không... tôi chưa bao giờ sống một cuộc đời đầy hận thù, hay ác cảm. Tôi chỉ đang chật vật một cách tuyệt vọng để thay đổi số phận của mình. Để đến được đây, tôi đã làm việc rất cật lực và chăm chỉ... rèn luyện và nỗ lực hơn tất cả những người khác để trở thành một Quản Gia Trưởng...
Heathcliff: ... Tránh ra...
Nelly: ... Cậu vẫn muốn lên sân thượng sao? Tôi phải nói cho cậu biết đó là
điều vô ích thôi. Heathcliff kia đã đến đó rồi. Và đó là cách câu chuyện này sẽ
kết thúc. Đây là kết thúc tốt đẹp hơn, đúng không? Cả hai người thậm chí còn
không có chút dũng khí nào để nói chuyện với nhau nữa.
Heathcliff: ... Dừng lại đi...
Nelly: Cả hai người đều luôn tin tưởng mọi thứ tôi nói, mà không hề nghi ngờ
gì. Mọi lời lẽ giả tạo, mọi câu từ dối trá tôi bịa ra... đều trở thành sự thật
với hai người.
Nelly: ... Không, thưa Cô. Cậu ấy không hề gửi cho cô bất kỳ lá thư nào. Mặc
dù tôi khá chắc chắn cậu ấy hẳn đang sống một đời rất tốt đẹp ở đâu đó ngoài
kia. Tôi sẽ gửi thư mời, thưa Cô. Vẫn là cái tên Heathcliff đó không bao giờ
thèm viết thư cho cô, nhưng... khi cậu ấy thấy thứ này, cậu ấy sẽ buộc phải
quay trở về trang viên này thôi.
Nelly: Chà, tôi không nhớ cô ấy đã từng mở một bức thư nào cả. Nghiêm túc
mà nói, một khi cô ấy đã chú tâm vào cái gì đó, không một ai có thể thuyết phục
cô ấy nữa cả. Không một ai...
Nelly: Hai người đã kéo rất nhiều người vào chuyện riêng của hai người lắm
đấy. Thế nhưng hai người thậm chí còn không thèm nói chuyện với nhau, hay đặt bất
kỳ câu hỏi nào cả. Hai người thật sự tin rằng hai người xứng đáng được sống tiếp
sao? Với sự lười biếng đó ư?
Nelly: Không đâu. Câu chuyện này kết thúc tại đây.
6-46: Bày Tỏ Tình Yêu
Nelly nói đúng. Heathcliff Chúa Rừng đã biến mất lên sân thương từ lâu rồi.
Cơ hội duy nhất mà Vergilius trao cho chúng tôi... thời khắc thức tỉnh tôi
đã tạo ra với đồng hồ của mình...
Tia hy vọng cuối cùng của Heathcliff...
Heathcliff: Ừa... Nó...
Heathcliff: ... kết thúc rồi.
Heathcliff: Vòng xoáy vô tận của màu săc, trộn lẫn vào như thành một vết nhầy.
Heathcliff: Một vệt sơn xám quẹt qua trái tim đã từng sáng màu tím.
Heathcliff: Một vệt sơn màu đỏ chết tiệt. Những vệt quẹt của các màu sắc
đang phai mờ.
Heathcliff: Liên tục và liên tục... cho đến khi chẳng còn lại gì ngoài màu
đen.
Heathcliff: Không được tất cả nhìn thấy. Không cần thiết với bất kỳ ai. Màu
sắc của màn đêm đen tối.
Heathcliff: Màu sắc của Hẻm Sau.
Sinclair: Lại thêm một lần tắt điện...
<... Hở? Heathcliff đâu mất rồi...?>
Hong Lu: Đúng thế, anh ấy bỗng dưng
biến mất...
Heathcliff: Mọi người nói cái gì vậy? Tôi ở ngay đây.
Nelly: Một cái kết quá dễ đoán, đúng không? Cậu ấy trở về với Hẻm Sau. Nơi
mà Heathcliff yêu quý của chúng ta thuộc về. Heathcliff tội nghiệp đáng thương.
Lại một lần nữa cong đuôi đi, nếm trải thất bại và sự tuyệt vọng.
Heathcliff: Dừng... dừng lại. Tôi không muốn nghe thêm bất kỳ điều nào nữa!
Nelly: Thật đáng thương... phải không? Cậu ấy sẽ không thay đổi một chút
nào cả, cho dù cậu ấy có dành bao nhiêu thời gian trong công ty của mọi người.
Nelly: Hãy nhìn Heathcliff Chúa Rừng đi. Heathcliff ác quỷ. Cái kết tương tự
đó đang đợi chờ Heathcliff.
<Tôi không đồng tình với điều đó. Cô có thể không thể lắng nghe điều mà
tôi nói... nhưng tôi vẫn sẽ nói.>
<Bởi vì...>
Heathcliff: Tôi đang rất đau đớn. Tôi không muốn ở đây nữa.
Catherine: ... Thế nên cuối cùng tôi phải cưới Linton. Bởi vì tôi sẽ mất phẩm
giá nếu cưới Heathcliff bây giờ.
Heathcliff: Ôi... chết tiệt. Lại cái ký ức này. Cathy và Nelly hẳn đang nói
về mình trong căn phòng đó. Haah... Mình phải rời khỏi đây. Nếu mình ở lại và
nghe nó... trái tim sẽ rạn nứt và tan nát... cho đến khi nó hoàn toàn vỡ vụn
đi.
Heathcliff: Và cái tiếng đồng hồ chết tiệt này quay lại rồi...
Heathcliff: ... Nó chỉ có nghĩa là thời gian đang trôi qua, dù tôi có chịu
đựng bao nhiêu đi nữa. Nhưng... liệu chờ đợi, để thời gian trôi đi, có thay đổi
được gì không? Nó có tạo ra sự khác biệt nào...
Heathcliff: Được rồi. Tôi sẽ đợi một chút nữa. Nên câm mồm và—
Catherine: Cưới Linton sẽ cho tôi ý nghĩa để giúp Heathcliff. Tôi có thể biến
anh ấy trở thành một con người tốt đẹp hơn. Để anh ấy không bao giờ biết được
tình yêu bao la tôi dành cho anh ấy.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Không. Lần này... Tôi không muốn đóng chặt cánh cửa đang hé mở
này. Tôi vẫn sợ hãi. Thậm chí là kinh hoàng. Nhưng mà...
Heathcliff: Cathy, anh xin lỗi. Anh đã làm em thất vọng. Bởi vì anh quá sợ
hãi để lắng nghe cảm xúc thật của em. Anh biết. Tương lai này... chính là tương
lai sẽ không bao giờ có thể trở thành sự thật. Không dành cho chúng ta. Anh đã
tàn phá tất cả mọi thứ trong do dự. Anh đã tổn thương rất nhiều người thay vì
chỉ hai chúng ta; anh cũng đã làm tổn thương Nelly. Anh phải bắt đầu... sửa sai
những thứ mà anh đã tàn phá.
Catherine: ......
<Bởi vì...>
<... Tôi không muốn Heathcliff của tôi...>
<... phải sống suốt phần đời còn lại của anh ấy trong sự hối hận.>
<Đó là lý do tại sao... mặc cho tất cả mọi thứ xảy ra...>
<Tôi muốn Heathcliff tiến bước lên sân thượng.>
Heathcliff: ......
Catherine: Những bông hoa đó nở rộ tại những nơi như cánh đồng hoang vắng
hoặc vạch đá dốc đứng. Để chúng có thể tỏ ra cô đơn hơn tất cả mọi thứ trên thế
giới.
Heathcliff: ......
Catherine: Anh có muốn biết lý do tại sao em vẫn yêu loài hoa này nhất
không? Tất cả những loài hoa khác mất đi màu sắc của chúng và phai mờ khi chúng
héo úa đi. Nhưng loài hoa này... thậm chí khi chúng khô tàn và héo úa đi...
Catherine: ... vẫn giữ được màu sắc đó. Để khi anh rời đi, em sẽ phơi khô
những bông hoa này và trang trí chúng trong phòng mình.
Heathcliff: Ờ... sao, làm vòng hoa từ chúng ư? Đừng có nói điều ngớ ngẩn
như thế. Tại sao anh lại bỏ rơi em chứ?
Heathcliff: Thật ngu ngốc... Mình chưa bao giờ nhận ra ý nghĩa trong những
lời đó của cô ấy.
Heathcliff: Mọi thứ mà em đã từng nói, Catherine... đều là cách bày tỏ tình
yêu của em.
Heathcliff: Ê, tôi về rồi đây.
<Heathcliff!>
Ishmael: Anh đã đi chỗ quái nào thế? Anh biến mất ngay khi tiếng sét đánh
xuống, và...
Hong Lu: Anh ổn chứ, Heathcliff?
Heathcliff: Không. Nó đau. Nó vẫn đau như quỷ vậy. Nhưng mà... Tôi sẽ bước
qua cô và tiến thẳng đến sân thượng, Nelly.
Nelly: ... Cậu... làm gì cơ?
Heathcliff: Heathcliff Chúa Rừng sẽ không trở thành tương lai của tôi.
Heathcliff: Cô, hắn... cả hai người đều nắm giữ được tất cả mọi kiến thức,
nhưng lại đưa ra cùng một lựa chọn.
Heathcliff: Nhưng không phải tôi. Tôi sẽ đưa ra một lựa chọn khác.
Heathcliff: ... Cảm ơn cô rất nhiều vì đã chăm sóc chúng tôi, Nelly. Thật sự
đã rất khó khăn cho cô.
Faust: Giữa ba cá nhân được nhắc đến trong di chúc của Cô Catherine... Bởi
vì Hindley và Linton bây giờ đều mất...
Faust: ... có thể nói rằng, ít nhất trên giấy tờ, quyền sở hữu Đồi Gió Hú
đã được chuyển nhượng sang Heathcliff.
Heathcliff: Tôi sẽ cho cô một tương lai mới, Nelly. Tôi sẽ trao cho cô sự tự
do. Cho nên hãy bắt đầu viết một câu chuyện mới như cô muốn đi. Viết chính câu
chuyện của riêng cô. Hay bất cứ thứ gì àm cô mong muốn.
Cùng với đó, Heathcliff bỏ Nelly lại phía sau và bắt đầu bước lên sân thượng.
Nelly sụp đổ xuống sàn nhà, bắt đầu tạo ra những âm thanh kỳ lạ trông giống
như sự pha lẫn giữa tiếng cười và tiếng khóc.
Nelly: Tôi... được đi rồi sao...? Tôi đã được... giải thoát ư? Vậy thì
tôi... cuối cùng tôi cũng có thể...
Heathcliff: Đám mấy người làm cái quái gì dưới đó thế, đứng ngây ra đó làm
gì? Mau lên đây đi.
<......>
<Lần đầu tiên trong đời... tôi thật sự không biết anh đang nghĩ gì ngay
lúc này đấy.>
Heathcliff: Nghĩ ư?
Heathcliff: Tôi không ‘nghĩ’ nhiều như thế đâu, bạn tôi à.
Heathcliff: Tôi chỉ biết rõ điều tôi phải làm là gì.
Heathcliff: Thế thôi.
6-47: Những Trái Tim Không Tan Vỡ
Heathcliff Chúa Rừng chờ đợi chúng tôi trên sân thượng. Đúng như Faust đã dự
đoán, luồng năng lượng mãnh liệt và áp đảo bao trùm hắn ta trở nên ngày càng dữ
dội hơn kể từ lần chạm trán trước đó của chúng tôi.
Đây chắc chắn do Cành Vàng và hình thái ‘thuần khiết’ nhất của nhân loại.
Heathcliff quan sát chúng tôi vật vã trèo lên cầu thang đầy kiệt sức. Hắn hạ
quan tài của Catherine xuống nền sàn sân thượng.
Heathcliff Chúa Rừng: Quả là một kết thúc bi đát cho câu chuyện này, đúng
không? Ngươi không tài nào biết được ta đã đi xa đến nhường nào để tiêu diệt
Hindley và Linton đâu. Cách ta gượng ép bản thân ta đến bờ vực liên tục và liên
tục. Đây chính là thiên đường của riêng ta. Nó cuối cùng cũng đã trong tầm tay
của ta.
Heathcliff: ... Thiên đường? Cái chó má này chính là thiên đường của mày
sao? Nhìn lại đi. Mày đang ở địa ngục. Ngay chính giữa trung tâm của nó đấy.
Heathcliff Chúa Rừng: Khi ta nghe tin Cathy đã qua đời, ta... bắt đầu thấy
gương mặt của cô ấy trong tất cả mọi thứ. Đến cả chính khuôn mặt của ta cũng gợi
nhớ đến ký ức của cô ấy. Tất cả mọi thứ trên thế giới đều trở thành lời nhắc nhở
không ngừng về việc Catherine đã từng là ai. Lời nhắc nhở rằng cô ấy đã từng tồn
tại, chỉ để biến mất mãi mãi bởi vì ta... Thế nên... để tiếp tục thở, để trái
tim của ta tiếp tục đập... ta đã phải ngừng nghĩ về mọi thứ ngoại trừ cái mong
ước duy nhất đó. Cái ham muốn bùng cháy không đổi thay đó. Ước muốn của ta.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Giết tất cả Heathcliff trong tất cả thế giới.
Heathcliff Chúa Rừng: Đúng. Cái ước muốn duy nhất đó chính là bằng chứng tối
thượng cho tình yêu của ta. Xuyên suốt cuộc viễn chinh, ta đã nhìn thấy rất nhiều
phiên bản của Heathcliff. Một vài kẻ trở nên phẫn nộ. Một số cầu xin lòng
thương sót, tha mạng chúng... Nhưng sau tất cả... tất cả bọn chúng đều thừa nhận
rằng tất cả đều phải chết vì lợi ích của Catherine, và sẵn lòng từ bỏ mạng sống
của chúng.
Heathcliff Chúa Rừng: Ta không tìm thấy niềm vui trong công việc này. Làm
sao mà ta có thể, khi ta đã khiến nó trở thành nhiệm vụ của ta để diệt trừ những
linh hồn khốn nạn và đáng thương đó? Khi tất cả bọn chúng đều chết một mình,
không được yêu thương bởi tất cả mọi thể sống, bởi chính thế giới chứ? Ngươi có
biết rằng không một ai than khóc cho cái chết của Heathcliff không? Thế nên, ta
phải chôn cất bọn chúng. Rơi lệ cho chúng. Thế nhưng, chỉ có sự im lặng tham dự
cái chết của chính ta mà thôi.
Heathcliff: Không. Cách thức của mày sai hết. Tất nhiên, tao sẽ từ bỏ tất cả
mọi thứ để làm Catherine vui. Tất cả mọi thứ. Nhưng...
Heathcliff: ... đến cả mày, người đã nhìn thấy khả năng vô hạn của mọi thế
giới... đã bỏ sót một thứ.
Heathcliff Chúa Rừng: Ý ngươi là sao?
Heathcliff: Mày nói rằng trong mọi thế giới... Catherine và Heathcliff đã
được định đoạt sẽ đau khổ, đúng không? Nhưng chúng ta lẽ ra có thể đã hạnh
phúc. Chúng ta chỉ bỏ lỡ chìa khoá nhỏ nhất đến với hạnh phúc thôi.
Heathcliff Chúa Rừng: Không. Không có thế giới nào như thế tồn tại cả. Bởi
vì ta— Không, chúng ta! Bởi vì sự tồn tại của chúng ta, Catherine sẽ...!
Heathcliff: Haaah... Chết tiệt. Tao nói cho mày biết nó không có liên quan
gì đến sự tồn tại của chúng ta hết. Cái vấn đề ở đây là tao muốn tin tưởng là
nó có xảy ra. Tất cả những gì tao phải làm là...
Heathcliff: Tất cả những gì tao phải làm chính là vượt qua sự xấu hổ của
tao. Cái nỗi sợ cỏn con đó. Tao chỉ cần thu hết chút cản đảm nhỏ nhất để mở cửa
ra... và nói chuyện với cô ấy.
Heathcliff Chúa Rừng: ......
Heathcliff Chúa Rừng: Nhưng ngươi sẽ chứng minh giả thuyết của ngươi như thế
nào khi chúng ta không còn gì để chứng minh nữa? Khi Catherine của ta đã biến mất
từ lâu rồi?!
Heathcliff: Đúng. Tao không thể thay đổi quá khứ như mày nói. Tao cũng
không thể chứng minh cho mày thấy. Sau tất cả thì không có chuyện nào trong số
này quan trọng hết, và Catherine có lẽ sẽ không bao giờ tỉnh lại dù tao có làm
gì đi nữa. Nhưng...
Heathcliff: ... Tao cũng đã ở đây rồi. Trên sân thượng này. Mày... có hiểu
nó có nghĩa là gì không?
Heathcliff Chúa Rừng: ......
Heathcliff: Mày, tao... hai chúng ta đều khốn nạn. Tao hiểu điều đó...
Nhưng... tao từ chối tan nát giống như mày. Nhảy từ thế giới này sang thế giới
khác, giết tất cả mọi người mày cho là nguyên nhân cho sự đau khổ đó...
Heathcliff: ... Cho dù trái tim tao có tan nát như thế nào đi nữa.
Heathcliff Chúa Rừng: Lời nói của ngươi không có trọng lượng, Heathcliff, bởi
vì kết quả đã được định sẵn rồi. Ta sẽ kết thúc mạng sống của ngươi và nhảy qua
thế giói tiếp theo để làm điều tương tự.
Heathcliff: Vậy thì mày đang chờ cái quái gì nữa?
Heathcliff rút Cành Vàng khỏi sân thượng của trang viên, nơi nó được cắm
vào sử dụng như cột thu lôi.
Heathcliff Chúa Rừng: Haah... ngươi có vùng vẫy cũng vô ích. Ngươi không thể
phá huỷ Cành Vàng.
Heathcliff: Đúng, ta không thể phá huỷ nó... nhưng ta có thể khiến nó không
còn hoạt động nữa.
Heathcliff Chúa Rừng: Ngươi muốn giết ta? Ngươi sao?
Heathcliff: Không. Tao sẽ đâm chính mình, giống như ngươi muốn.
Heathcliff Chúa Rừng: ... Ngươi... làm cái gì cơ?
Heathcliff: Tao hiểu rồi. Tao chính xác không hiểu tại sao, nhưng cái Cành
Vàng được nhiễm điện này là một phần cần thiết cho kế hoạch của mày đúng không?
Vậy nếu như tao... rút hết năng lượng của nó thì sao? Điều đó sẽ phá hỏng kế hoạch
vĩ đại của mày đúng không?
<Đợi đã... làm sao anh biết được chuyện đó, Heathcliff?>
Heathcliff: Tôi không được giáo dục, nhưng người biết tôi giỏi trong việc
phát giác ra mấy thứ này lắm.
<Heathcliff!>
Heathcliff: Catherine...
Heathcliff: Anh về rồi đây.
Heathcliff: Làm ơn, hãy mở cửa ra.
Ishmael: Tại sao... tại sao anh lại tự đâm bản thân mình thế? Đây là cách
anh muốn kết thúc chuyện này ư?
Heathcliff: Bởi vì tôi cần Cathy trong khắp mọi ngõ ngách của trang viên
này nghe thấy tiếng gọi của tôi. Từ những gì mà tôi nhìn thấy, Cành Vàng...
Heathcliff: ...kết nói con tim... lại với nhau. Nghe này, tôi thậm chí còn
chẳng biết làm thế nào nữa.
Sinclair: Anh đang...
Heathcliff: Catherine... đã trở thành chính cái Đồi Gió Hú rồi. Tôi không
hiểu chuyện đó diễn ra như thế nào. Nhưng nếu Cathy... nếu cô ấy nhìn chiếc
gương mà Nelly và tên khốn này nhìn vào... Và nếu trái tim của cô ấy cũng giống
như tôi từ đó đến giờ...
Heathcliff: thì tôi có cảm giác như tôi biết cô ấy đã lựa chọn điều gì rồi.
Giờ nếu như nghĩ lại thì... từ khoảnh khắc chúng ta đặt chân vào trang viên
này, Đồi Gió Hú liên tục đẩy tôi ra trong khi cuốn nhật ký liên tục an ủi tôi.
Chúng tôi chưa bao giờ thật lòng với nhau. Cathy, tôi... cả hai chúng tôi.
Sinclair: Heathcliff, anh đang nói cái gì vậy?
Cuốn nhận ký lật từng trang giấy của nó đến khi nó dừng lại ở trang cuối
cùng.
Catherine: Anh có muốn nghe một câu chuyện không, Heathcliff? Từ lâu, rất
lâu trước đây, bà Josephine có kể cho tôi nghe một câu chuyện nhỏ. Bà ấy nói rằng
có một dòng sông sâu và cổ đại chảy bên dưới trang viên này. Tất cả kiến trúc
sư đều nói rằng đây không phải là một nơi tốt lành để xây bất kỳ thứ gì hết,
nói chi là một ngôi nhà. Rằng không có gì có thể được xây trên ngọn đồi này.
Sau tất cả thì Đồi Gió Hú đã được xây dựng tại đây. Bên trên dòng sông không thể
nhìn thấy dưới lòng đất. Kể từ lúc em còn là một đứa trẻ, em đã nhìn thấy... hồn
ma của người mẹ quá cố của mình, lang thang trên các dãy hành lang của trang
viên.
Catherine: Nelly... cô không nhìn thấy hồn ma đó sao?
Nelly: Tôi đã nói rất nhiều lần rồi, thưa Cô! Không có ma quỷ trên đời này
đâu! Tại sao cô lại không đi ngủ như tôi đã yêu cầu chứ?!
Catherine: ......
Josephine: Ôii... Bà Chủ...
Catherine: Thật may mắn làm sao, tôi không phải là người duy nhất nhìn thấy
hồn ma ở đây.
Josephine: Tôi, Josephine, biết một ngày nào đó bà sẽ quay trở lại bên cạnh
chúng tôi. Rằng dòng sông bên dưới mảnh đất này sẽ mang bà trở lại trang viên
này. Và rằng, khi nghĩa vụ của tôi tại trang viên này đã hoàn tất, bà sẽ cho
phép tôi được uống nước của dòng sông ấy...
Catherine: Và tôi đã liên tục nhìn thấy cảnh tượng đó khi càng trưởng thành
hơn. Sau khi Heathcliff bỏ tôi, sau khi tôi đã mất toàn bộ ý chí để sống tiếp...
Catherine: ... Nelly đã mang đến cho tôi một chiếc gương.
Nelly: Thưa Cô, tôi... đã tìm thấy một chiếc gương khá thú vị. Nó cho cô thấy
những thứ đáng kinh ngạc và tuyệt vời; tôi cho rằng nó là một chiếc gương ma
thuật thì phải? Tôi nghĩ cô sẽ thích thú với một phát minh như này.
Catherine: ...!
Catherine: Trong chiếc gương đó, tôi nhìn thấy các biến thể bất tận của tôi
và Heathcliff. Tôi đã kéo Heathcliff đến tận cùng đáy sâu của sự cô độc. Anh ấy
trở nên lạnh lùng và không hạnh phúc... bị cuốn vào vòng lặp bất hạnh vô tận.
Nó cứ như thể số phận của anh ấy đã được định đoạt sẽ mãi mãi đau khổ. Dù cho
anh ấy có làm gì đi nữa, anh ấy sẽ luôn gặp phải một cái kết đầy khổ hạnh.
Catherine: Cô có nhìn thấy không? Tôi thấy... một hồn ma khác.
Nelly: Thưa Cô, cô vẫn còn rất yếu. Làm ơn xin đừng để cơn gió lạnh đó làm
cô trở bệnh nặng hơn nữa.
Catherine: Tại sao hồn ma đó lại khóc lóc một cách bi thảm như thế? Và tại
sao cô ấy trông... thật quen thuộc vậy? Tôi... tôi phải nhìn vô gương một lần nữa,
Nelly...
Catherine: Tôi muốn tìm thấy khả năng duy nhất nơi Heathcliff có thể được hạnh
phúc... Nên tôi đã nhìn vào chiếc gương đó từ suốt nhiều đêm liềm... Cho đến
khi máu bắt đầu chảy xuống gò má tôi thay cho giọt nước mắt...
Catherine: Tại tận cùng nơi những tiếng than khóc không ngừng đó... Tôi tìm
thấy các Catherine đã nếm trải nỗi tuyệt vọng sâu thẳm nhất.
Catherine: Cô là... Không một Catherine nào than khóc đau thương như cô cả.
Không hề có trong bất kỳ thế giới nào mà tôi đã nhìn thấy hết.
Tất Cả Catherine: Bởi vì trong thế giới này... Tôi chính là người đã giết
Heathcliff...!
Tất Cả Catherine: Chúng tôi cũng giống như cô... tìm kiếm toàn bộ thế giới
chúng ta nhìn qua gương một cách tuyệt vọng...
Tất Cả Catherine: Nhưng không có thế giới nào tôi và Heathcliff hạnh phúc bên
nhau cả. Câu chuyện của chúng tôi mãi mãi kết thúc trong bi kịch.
Tất Cả Catherine: Và khổ đau là tất cả những gì còn sót lại! Tôi không còn
gì để sống một mình nữa. Tôi không còn lý do nào để sống tiếp nữa. Ahhh...
Catherine: Tại sao Heathcliff không thể được hạnh phúc? Tại sao *không một*
Heathcliff nào được phép có hạnh phúc chứ?
Tất Cả Catherine: Chỉ có duy nhất một câu trả lời. Rằng chúng ta chính là
nguyên nhân cho sự khổ đau của anh ấy. Bởi vì sự tồn tại của Catherine chính là
thứ mang đến khổ hạnh cho Heathcliff...!
Catherine: ......
Catherine: Tất cả Heathcliff đều đau khổ... bởi vì tôi...
Catherine: Nếu như tôi không còn tồn tại trong bất kỳ thế giới nào nữa...
Catherine: ... liệu tất cả Heathcliff trong tất cả thế giới có thể tìm thấy
hạnh phúc không?
Tất Cả Catherine: Đúng, anh ấy sẽ được như thế. Cho nên... chưa quá trễ
đâu. Vì lợi ích của tất cả Heathcliff còn sót lại trong tất cả thế giới...
Tất Cả Catherine: Làm ơn, hãy mời chúng tôi đến thế giới bên kia của cô.
Tất Cả Catherine: Để chúng tôi có thể giết cô trước...
Tất Cả Catherine: ... và tiếp tục đến nơi tiếp theo, để giết Catherine của
một thế giới khác. Lặp lại liên tục và liên tục...
Catherine: Rồi...
Catherine: ...chỉ khi đó tất cả Heathcliff mới có thể chạm đến thiên đường
của riêng anh ấy. Thiên đường nơi tôi không còn tồn tại nữa...
Catherine: Cảm giác cứ như tôi đã được giải thoát khỏi một đòn gánh nặng nề.
Catherine: Cảm giác như thể đây chính xác là điều tôi được sinh ra để làm vậy.
Catherine: Bởi vì tôi yêu tất cả Heathcliff.
Catherine: Bởi vì anh ấy xứng đáng được hạnh phúc.
Nelly: Tôi đã làm đúng như cô yêu cầu. Tôi đã nhờ... một vài mối quan hệ của
tôi trong Hẻm Sau...
Nelly: ...để phá sản Ngài Hindley. Lần cuối cùng tôi nghe được, ngài ấy
đánh cược tất cả mọi thứ ngài ấy có.
Catherine: Tôi đã sử dụng Nelly, người đã nhờ mối quan hệ của cô ấy để phá
sản anh trai tôi. Rồi tôi chiếm lấy quyền sở hữu Đồi Gió Hú từ tay anh ấy...
Cựu nghiên cứu viên Ngón Nhẫn: Đừng lo lắng về kết quả. Chúng tôi đã thực
hiện những cuộc thí nghiệm tương tựu trong quá khứ. Tất cả đều sẽ hoạt động miễn
là phòng thí nghiệm đã sẵn sàng.
Catherine: Chắc chắn rồi. Phòng thí nghiệm sẽ hoàn tất như đã được yêu cầu.
Giá cả không thành vấn đề.
Cựu nghiên cứu viên Ngón Nhẫn: Và... như tôi đã liên tục nói với cô...
Phương pháp này sẽ ghi đè danh tính của cô với một danh tính khác. Có nghĩa là
ý thức của cô sẽ thoát ra khỏi cơ thể. Chúng tôi đã rút ra được từ một trong số
các thí nghiệm trước đó rằng những Danh Tính hoàn thiện có thể được triệu hồi
ra chỉ khi cơ thể trống rỗng thôi.
Catherine: Tôi đã sây dựng một phòng thí nghiệm khổng lồ trong tầng hầm nhà
chúng tôi để mời Catherine đến với thế giới của chúng ta. Tôi đã lấy được Cành
Vàng nhờ sự trợ giúp của Linton. Tuy nhiên...
Hermann: Để triệu hồi một Danh Tính nguyên vẹn... là một quá trình cực kỳ
tiêu tốn năng lượng. Một Cành Vàng là không đủ để cấp năng lượng cho nó. May mắn
cho cô, gần đây chúng tôi đã có trong tay một Cành Vàng. Cành Vàng này, một khi
lắp vào sân thượng của trang viên nhà cô, sẽ thu thập toàn bộ lượng năng lượng
cần thiết và truyền nó tới Cành Vàng được lắp trong phòng thí nghiệm.
Catherine: Cô thật tử tế. Cô mong muốn được đền đáp điều gì?
Hermann: Chắc chắn không phải là tiền rồi. Thay vào đó...
Hermann: ...cho phép chúng tôi được tạo ra ‘bột bánh’. Đó là tất cả những
gì tôi yêu cầu.
Catherine: ‘Bột bánh’ ư?
Hermann: Đúng. Một bột bánh thuần khiết không bị ô nhiễm.
Tất Cả Catherine: Mời tôi đến, làm ơn... làm ơn...
Catherine: Mmhm. Cuộc thí nghiệm sẽ sớm hoàn tất thôi.
Catherine: Nelly. Tôi không còn sợ những hồn ma nữa. Bởi vì mọi nỗi sợ đều
bắt nguồn từ việc thiếu hiểu biết về nguồn gốc của nó. Có thể đó chính là lý do
tại sao tôi lại sợ hãi phải nói chuyện với Heathcliff. Bởi vì tôi không biết,
và cũng không hiểu được trái tim xa cách của anh ấy. Thứ tôi đã tưởng là hồn
ma... thật ra chỉ là chúng tôi từ những thế giới khác mà thôi. Đau khổ, trong sự
đau đớn khổ hạnh, nhưng vẫn lang thang trong trang viên, quyết tâm kết thúc mạng
sống của tôi.
Hermann: Giờ thì, sau khi bảy tia sét giáng xuống quan tài cô bảy lần...
Hermann: ...con đường đến thế giới khác sẽ mở ra, triệu hồi Catherine từ thế
giới khác mà cô muốn đến đây.
Catherine: Tôi chắc chắn rằng Linton sẽ hạnh phúc. Bởi vì anh đang làm chuyện
này cho tôi, người mà anh yêu rất nhiều.
Linton: Một khi quan tài này đóng lại, là kết thúc. Em sẽ không bao giờ mở
mắt nữa.
Catherine: Em biết. Nhưng đây không phải là kết thúc. Em sẽ mãi dõi theo
anh dù anh có ở bất kỳ nơi nào đi nữa.
Linton: ...Mong muốn của em chính là mệnh lệnh của anh. Tất cả mọi thứ sẽ
được thực hiện như ý em.
Linton: Mơ đẹp nhé, tình yêu của anh...
Hermann: Ồ, một ‘bột bánh’ với độ tinh khiết cao như thế có thể trở thành hầu
hết tất cả mọi thứ. Tuy nhiên, thứ tôi đang tìm kiếm còn xa vời hơn thứ bột
bánh đó. Nó là một thứ gì đó nguyên thuỷ hơn, thứ gì đó tại sự khởi đầu xa xôi
của tất cả mọi thứ...
Hermann: Nhưng với cô, tôi trân trọng giới thiệu một Heathcliff hoàn toàn
khác...
Hermann: Không phải Heathcliff người đã bỏ đi không nói một lời của cô, và
thậm chí cũng không hề quay trở về. Một Heathcliff chỉ tồn tại vì Catherine...
và chỉ riêng một mình Catherine. Và dòng sông chảy bên dưới trang viên của
cô... sẽ là một sự trợ giúp vô cùng lớn cho cả hai chúng ta. Có thể là ý thức của
cô sẽ không biến mất mãi mãi. Bởi vì dòng sông sâu thẳm nhất... giam giữ tất cả
không thể tiếp tục nữa. Có lẽ cô sẽ có một chiếc ghế ngồi hàng đầu để chứng kiến
tất cả mọi thứ sắp sửa chuyển biến.
Catherine: Một Heathcliff tồn tại chỉ vì tôi ư...? Cô đang nói cái gì thế?
Và... tại sao tôi lại chứng kiến tất cả chuyện này xảy ra? Tôi đang ở đâu? Có
ai nghe thấy tôi không?
Hermann: Đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ đảm bảo rằng nghi thức triệu hồi này sẽ
thành công tốt đẹp.
Hermann: Và trong trường hợp cô đã quên... nhớ giữ vững nhé. Hãy nhớ tất cả
những chuyện này đều là vì lợi ích của Heathcliff người mà cô yêu thương rất
nhiều.
Tất Cả Catherine: ......
... Kim đồng hồ xoay chiều để hổi sinh Heathcliff, người tự đâm chính mình
bằng Cành Vàng.
Heathcliff: ... Catherine.
Rốt cuộc... Catherine từ một thế giới xa xôi chầm chậm được kéo ra khỏi
Quan Tài mà Heathcliff kia đang vác theo.
Cành Vàng đâm xuyên người Heathcliff bắt đầu quay trở về vị trí nơi nó xuất
hiện...
... Về lại nơi Heathcliff lần đầu tiên tước đoạt nó, như nó vốn đã luôn ở
đó.
6-48: Tất Cả Thế Giới
Catherine, người Heathcliff mong muốn chạm tới một cách tuyệt vọng... cô ấy
đang bước ra khỏi chiếc quan tài, đôi mắt cô ấy mở ra.
Thế nhưng...
Heathcliff: Không.
<Tiếng sét thứ bảy đã giáng xuống...>
<Cô ấy... đang bị ghi đè bởi một Catherine đến từ thế giới khác...>
Heathcliff: Xin đừng làm thế với
anh, Catherine. Anh đã cam chịu tất cả mọi thứ vì em. Tất cả mọi tại trang viên
này. Tất cả mọi thứ anh phải cam chịu bên ngoài kia. Tất cả những gì mà anh muốn
là được gặp lại em một lần nữa... để quay trở về trang viên này, để gặp lại
em...
Không gian xung quanh Catherine, người đang la hét và than khóc... bắt đầu
bị bẻ cong và khúc xạ đi như thể có thứ gì đó bất ổn đang xảy ra.
Tất Cả Catherine: ......
Tất Cả Catherine: Catherine! Tại sao cô lại thay đổi ý định?! Cô đã quên mất
mong muốn của chúng ta rồi sao? Cô đã dành ngày dành đêm chứng kiến Heathcliff
khổ sở! Sự khổ hạnh mà chúng ta đã gây ra cho anh ấy!
Catherine: Không... Nó... hoàn toàn khác. Người duy nhất có thể nói cho tôi
điều như thế chỉ có...
Tất Cả Catherine: Nó không quan trọng với cô sao, chuyện xảy ra với tất cả
Heathcliff trong tất cả thế giới? Cô thật sự ích kỷ đến nỗi cô không muốn gánh
chịu hậu quả sao?
Tất Cả Catherine: Tôi chính là Heathcliff. Sự đau khổ lớn lao nhất của tôi
trong thế giới này chính là sự đau khổ của Heathcliff, và ngay từ đầu tôi đã nhìn
thấy, cảm thấy từng nỗi khổ của anh ấy: Lẽ sống lớn lao nhất của tôi chính là
anh ấy. Nếu tất cả mọi thứ còn đó mà anh ấy mất đi... thì không một Catherine nào
còn là một phần trong thế giới đó nữa!
Heathcliff Chúa Rừng: Cathy! Em đã đến, tại đâu đó...! Em đâu rồi?!
<Danh Tính... có điều gì đó không đúng với việc triệu hồi.>
Faust: Có vẻ như ý chí của Cô Catherine đang can thiệp vào nghi thức triệu
hồi.
Ishmael: Cô ấy... đang từ chối việc triệu hồi ư?
Tất Cả Catherine: Đừng có cản tôi! Triệu hồi tôi, nếu tình yêu của cô dành
cho Heathcliff là thật!
6-52.5.1:
Heathcliff Chúa Rừng: Em ở đâu? Đến với anh đi, Catherine!
Tất Cả Catherine: Heathcliff!
6-52.5.2:
<Faust. Nếu... nếu mọi chuyện không chuyển biến tốt hơn...>
<Chuyện gì sẽ xảy ra với bọn họ?>
Faust: Heathcliff Chúa Rừng, một khi hắn giết chết Heathcliff của thế giới
này... sẽ nhảy sang những thế giới khác để tiêu diệt các phiên bản khác của
Heathcliff.
Faust: Nếu nghi thức triệu hồi Catherine thành công... cô ấy sẽ trở thành một
Catherine khác nhảy qua tất cả thế giới, tạo ra nhiều phiên bản Catherine giống
cô ấy hơn.
<... Đến mức độ nào?>
Ishmael: ...Đến tận cùng nơi không còn lại gì cả ngoại trừ sự im lặng và tiếng
than khóc của cả Heathcliff và Catherine. Người không đồng tình sao?
<... Hở?>
<Có một âm thanh... phát ra từ thiết bị của tôi...>
Catherine > Dante.
Catherine > Tôi thấy rằng người cũng viết riêng cho mình một cuốn nhật ký.
Dante > ......
Dante > Tôi sẽ không gọi nó là nhật ký đâu. Không giống như tôi ghi chép
tất cả mọi thứ xảy ra mỗi ngày vào đây...
Catherine > Nó vẫn được tính là nhật ký.
Catherine > Đó là ghi chép về của cuộc đời của người.
Dante > Thế thì... tôi cho rằng nó đúng.
Dante > Catherine.
Catherine > Trước khi bình minh ló dạng, vào khung giờ yên ắng nhất của
ngày mới... tôi thường viết nhật ký của mình.
Catherine > Đặc biệt là vào những ngày tôi bị sốt. Tôi không thể nào tiếp
tục sống mà không xả hết tất cả những tội lỗi của tôi vào một tờ giấy trắng.
Catherine > Tôi luôn thật lòng với nhật ký.
Catherine > Nhưng...
Catherine > Có vẻ như tôi không bao giờ có thể thành thật ở bất kỳ nơi nào
khác.
Catherine > Khi tôi che giấu cảm xúc thật của mình khỏi những người tôi
yêu quý... khi tôi từ chối giao tiếp... tôi trở nên tức giận với những người không
thể nào hiểu được tôi.
Catherine > Heathcliff sẽ không bao giờ biết.
Catherine > Anh ấy sẽ không bao giờ biết tôi...
Catherine > Tôi...
Heathcliff > Không. Anh phải biết.
Catherine > Heathcliff? Làm thế nào anh...?
Heathcliff > Anh cần rất nhiều sự can đảm để đến được đây.
Heathcliff > Catherine.
Heathcliff > Tất cả mọi thứ đều rất dễ dàng đối với
em. Để em đánh gục anh.
Heathcliff > Để em nghiền nát anh đến khi không còn lại
gì cả.
Heathcliff > Anh đã rất hạnh phúc mỗi khi em đến thăm
anh. Một cái nhìn của em về phía anh có thể khiến cả ngày của anh thật rực rỡ.
Em gần giống như một thảm hoạ vậy.
Heathcliff > Và anh đã luôn luôn, luôn luôn...
Heathcliff > ...luôn luôn yêu cái thảm hoạ đã ập đến
anh như cơn bão tố đó, Catherine.
Catherine > ......
Catherine > Cảm ơn anh. Vì đã có lòng can đảm.
Catherine > Cuối cùng, trái tim của chúng ta...
Catherine > ... đã không còn tan nát nữa.
Catherine > Dante. Tôi có thể mượn nhật ký của người một chút không?
Catherine > Cành Vàng có những sức mạnh ấn tượng hơn bất kỳ ai trong số
chúng ta có thể tưởng tượng ra được.
Dante > Sức mạnh gì...?
Catherine > Nó đã luôn khiến ước muốn của chúng ta trở thành hiện thực,
không phải thế sao?
Catherine > Cho nên...
Catherine > Chìa khoá đến với hạnh phúc cho Heathcliff của tôi...
Catherine > ......
Catherine > ... nằm bên trong nhật ký của người.
Thế là tôi...
... nhìn xuống màn hình thiết bị của tôi. Thứ tôi đã từng nghĩ rằng nó chỉ đơn
thuần là một công cụ để ghi chép mọi thứ...
(hình ảnh)
Xoá Tất
Cả Cathy?
Huỷ Bỏ
Xác
Nhận
ĐANG XOÁ TẤT CẢ
CATHY 20.00%
Cảm ơn anh rất nhiều vì đã là
người đầu tiên cất lời, Heathcliff.
ĐANG XOÁ TẤT CẢ
CATHY 50.00%
Em không yêu tất cả
Heathcliff trong tất cả thế giới.
ĐANG XOÁ TẤT CẢ
CATHY 75.00%
Em yêu anh. Như con người
anh bây giờ.
ĐANG XOÁ TẤT CẢ
CATHY 100.00%
6-52.5.3:
Trong tất cả thế giới đã có thể hoặc không thể xảy ra.
Tất cả Catherine và Heathcliff của toàn bộ thế giới gọi tên nhau, cảm nhận
tiếng vọng của đối phương.
Họ chật vật đấu tranh cho một cái ôm vô hình cuối cùng.
Heathcliff Chúa Rừng: Em đâu rồi, Cathy?! Anh muốn được ôm em trong vòng
tay anh một lần nữa. Anh đã luôn cảm nhận được sự hiện diện của em. Anh biết rõ
một điều rằng em đã luôn ám lấy anh. Em không nằm bên dưới nền đất lạnh lẽo, em
đang ở bên cạnh anh, đúng không?
Tất Cả Catherine: Heathcliff! Tại sao anh lại từ chối vòng tay của em?
Heathcliff Chúa Rừng: Anh không làm tan nát trái tim em—chính em làm tan nát
nó và như thế em đã làm tim anh tan nát theo...!
Tất Cả Catherine: Hãy đến bên em, Heathcliff! Hãy mang em đi và ôm lấy em
trong trái tim anh—gió ở đây lạnh quá; cơ thể em đang đông cứng lại. Chỉ có hơi
ấm của anh mới có thể khiến băng tan chảy!
Hàng triệu thế giới tạo ra bởi Catherine và Heathcliff bắt đầu gia tốc trước
mặt chúng tôi.
Tất cả khả năng của Heathcliff và Catherine.
Tất cả hầu hết đều kết thúc trong bị kịch, đầy đau khổ và tiếng than khóc...
Nhưng giữa bình nguyên vô tận đó, tôi nhìn thấy sự bình yên.
Bên ngoài trang viên, có hai ngôi mộ khắc tên nơi an nghỉ cuối cùng của
Heathcliff và Catherine.
Và trên đồng hoang vắng lặng của Đồi Gió Hú...
... là hai người trẻ trông giống như Heathcliff và Catherine. Bọn họ nhìn vào
mắt nhau đậm sâu; khuôn miệng nở một nụ cười đầy hạnh phúc và ngọt ngào.
Hai trái tim kết nối nhau. Mặc cho tất cả mọi thứ xảy ra.
Heathcliff Chúa Rừng: Chúng là...
Heathcliff Chúa Rừng: Ta hiểu rồi... Ta đã để cho niềm tin của ta... làm mù
quáng đi những khả năng khác...
Những câu từ cuối cùng của Heathcliff Chúa Rừng thật trống rỗng và cay đắng.
Chúng vang vọng vào hư không.
Catherine bắt đầu biến mất khỏi tất cả thế giới.
Như thể cô ấy chưa bao giờ tồn tại.
Và khi Tất Cả Catherine biến mất...
Hàng triệu khả năng đổi thay hiện ra trước mắt chúng tôi.
Ngài Earnshaw mang Heathcliff về từ Hẻm Sau.
Sự khinh miệt và thù hận của Hindley dành cho Heathcliff vẫn không thay đổi...
... nhưng không có Catherine, Heathcliff không có lý do nào để chịu đựng khổ
hạnh tại Đồi Gió Hú.
Nên anh ấy đã nhanh chóng rời khỏi Đồi Gió Hú. Mỗi Heathcliff...
... đều sống một cuộc đời khác nhau, gặp gỡ đủ loại người khác nhau...
... và sống tiếp tục mà không có Catherine.
Heathcliff: ......
Heathcliff của chúng tôi quan sát các thế giới đổi thay.
Mỗi Heathcliff đều sống cuộc đời riêng của họ, và sự tồn tại của Catherine đang
chầm chậm tan biến đi.
<......>
Tôi sẽ hiểu nếu như Heathcliff muốn nguyền rủa tôi bằng câu từ tàn nhẫn khi
đang khóc. Tôi sẽ hiểu nếu như anh ấy bám lấy cổ áo tôi và giật lắc chúng.
Để hoàn toàn xoá đi sự tồn tại của một ai đó... là một điều khủng khiếp không
thể nào tưởng tượng nổi.
Nhưng Heathcliff quan sát tất cả mọi chuyện trong thầm lặng. Như thể anh ấy
muốn khắc sâu từng khoảnh khắc một vào tâm trí của anh ấy.
Và...
Nelly: Đến cuối cùng, không còn sót lại thứ gì cả.
Heathcliff: Nelly... cô sẽ lấy Cành Vàng đúng không?
Nelly đứng trên đỉnh của sân thượng và nhìn xuống chúng tôi.
Hầu hết tất cả Tội Nhân đều đã chết hoặc bất tỉnh.
Trong tay cô ấy cầm chiếc Cành Vàng đã luôn được gắn vào sân thượng.
Nelly: Nhưng Heathcliff... Cậu đã luôn là một đứa trẻ thật lòng và tử tế đúng
chứ? Tôi chắc chắn cậu sẽ hiểu.
Nelly: Tôi cho rằng tôi sẽ mang thứ này về lại cho người đầu tiên đã cho tôi
thấy mảnh gương trước.
Heathcliff: ......
Nelly: Cậu biết làm thế là vô ích. Cậu và những người bạn của cậu... đã chiến
đấu liên tục hết lần này đến lần khác, đẩy bản thân qua khỏi giới hạn của sức cùng
lực kiệt. Nhưng cậu sẽ làm thế nào để ngăn cản một Quản Gia Trưởng người đã đợi
chờ chính xác thời khắc này chứ? Người ấy có thể xoay ngược kim đồng hồ, nhưng
tôi sẽ không còn ở đây nữa một khi kim đồng hồ bắt đầu xoay.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Tất nhiên. Bây giờ tôi không thể cản cô. Nhưng...
Heathcliff: Tôi sẽ lấy lại tất cả mọi thứ.
Heathcliff: Cành Vàng. Catherine của tôi.
Nelly: Catherine? Cậu đang nói đến ai thế? Tôi không chắc tôi hiểu cậu đang
nói về cái gì hết, Heathcliff.
Heathcliff: ... Tôi biết. Cái tên đó đã không còn ý nghĩa nào với cô hay bất
kỳ ai khác. Không còn gì ngoại trừ một vết mực còn vương lại nơi cô ấy đã từng
xuất hiện. Nhưng cô ấy chưa bao giờ trở nên rõ ràng hơn với tôi. Rất, rất rõ ràng
đến nỗi nó không bao giờ có thể bị xoá bỏ.
Nelly: Chà, nếu cậu đã tuyệt vọng như thế... thì tôi hy vọng điều ước của cậu
sẽ một ngày nào đó trở thành hiện thực. Được biết rằng Cành Vàng có thể khiến bất
kỳ điều ước nào... bất kỳ thâm tâm... trở thành hiện thực.
6-48: Tất Cả Thế Giới
Tất cả những gì còn sót lại trên sân thượng là một Cành Vàng bị cháy rụi
trong quan tài.
Faust: Cành Vàng đã bị cháy trắng rồi. Có vẻ như ai đó đã rời đi với cái còn
lại.
<Nelly... đã lấy cái còn lại đi. Cái vẫn còn nguyên vẹn.>
Gregor: Cô ấy chắc hẳn đã đem đến cho bà ấy.
Gregor: ... Hermann.
Heathcliff: ......
Heathcliff: Đây không phải là một thất bại. Chúng ta sẽ lấy lại nó.
Heathcliff: Cho dù con tim chúng tôi có thể tan nát, nếu như tôi cố gắng hết
sức... chúng tôi có thể được kết nối lại với nhua thêm một lần nữa. Như đã xảy
ra, thậm chí là trong thế giới nơi cả hai chúng tôi đều đã chết đi.
Sinclair: Có phải Catherine... cái tên của người nằm trong quan tài này không?
Tôi xin lỗi, tất cả mọi thứ... đều mơ hồ...
Faust: Quan tài và người nằm bên trong sẽ được thu hồi về trụ sở bởi Đội Hậu
Tuyến.
<......>
Tôi muốn hỏi anh ấy liệu anh ấy có ổn không, nhưng... tôi đã biết câu trả lời
rồi. Quá nhiều thứ không ổn đã xảy ra.
Heathcliff: Không. Tôi vẫn... không hề ổn.
Mục đích duy nhất của Heathcliff... đã biến mất.
Nhưng Heathcliff đã không còn mắc kẹt bên trong giấc mơ hão huyền nữa.
... Có lẽ đó chính xác là lý do tại sao anh ấy có thể mở cánh cửa để nhìn thấy
thế giới rộng lớn tươi mới hơn.
Không một màu sắc nào còn vương vấn lại Đồi Gió Hú lặng im sau khi cơn bão
trôi qua.
Tất cả đều đơn sắc, ngoại trừ...
... những mảng màu...
Heathcliff: Những bông hoa đó... được gọi là hoa thạch nam. Loài hoa cô đơn
nhất bén rễ và nở rộ trong vùng đồng hoang... Nhưng chúng cũng là loài hoa có
thể sống sót bất kể bão tố khắc nghiệt đến nhường nào ập đến. Chúng chịu đựng hết
tất cả và chờ đợi.
<Đợi chờ... gì cơ?>
Heathcliff: Tôi không biết. Thời gian, đoán vậy.
Đó là khi Heathcliff cuối cùng cũng nói cho chúng tôi biết tên của những bông hoa đó.
Pass On (Sarajinae) - Heathcliff Ver.
Những ngày xưa cũ đuổi theo cái bóng
Tất
cả chỉ còn là những kỷ niệm vu vơ
Như
một ngọn lửa đang thiêu đốt tôi
Giờ
trên tay tôi chỉ còn tro tàn
Tôi
đã chạy mà không ngừng nghỉ
Khoảng
thời gian qua khiến tôi thấy thật ngột ngạt
Liệu
rằng tôi sẽ nhớ đến chúng chăng?
Một
chặng đường dài ngay từ lúc này
Khi
tôi nhìn lại những kỷ niệm ấy
Tôi
hi vọng rằng mình có thể cười thật tươi
Với
số thời gian còn sót lại giờ đây
Tôi
cần phải tiếp tục bước đi
Đốt
cháy chính mình đến khi chẳng còn lại gì
Trông
tôi giống như một ngọn nến vậy
Không
một khoảnh khắc nào kịp thở
Cuộc
đời tôi như những cơn sóng gió dồn dập
Tôi
hy vọng mình có thể bước tiếp trên con đường của riêng mình
Một
chặng đường rất dài ngay từ lúc này
Khi
tôi nhìn lại những kỷ niệm ấy
Tôi
ước rằng mình có thể cười thật tươi
Hãy
cho tôi, cho tôi bay xa thật là xa
Để
tôi có thể chạm đến những vì sao như chú chim tung cánh trên bầu trời đêm
Đêm
nay, đêm nay sẽ lại đến thăm tôi, tôi chắc đấy, nhưng...
Sẽ ổn
thôi, bởi vì tôi có thể sống tiếp (Tích tích tích)
Sẽ ổn thôi
Sẽ ổn thôi
Gregor: Ấy ấy! Đuổi theo nó! MAU
LÊN!
Heathcliff: Ê, nó chạy kìa! Đang nhìn chỗ quái nào thế hả?!
Sinclair: À thì, lẽ ra anh đã có thể nói cho tôi biết trước chứ?!
Lại một ngày khác, lại một ngày săn Biến Dị tại đường phố của Tập Đoàn T
theo yêu cầu của bộ phận LCD.
Có vẻ như không mất nhiều thời gian để Heathcliff trở về trạng thái năng nổ
thường ngày—
Heathcliff: Ê, tôi đã bảo là hướng chúng qua đây kia àm! Tôi sẽ đập nát cái
đầu đó ngay khi chuyện này kết thúc!
... Có lẽ là anh ấy đã quá nhiệt huyết.
<......>
<Đã lâu không— Đợi đã. Tại sao cậu... làm thế nào mà cậu vẫn còn màu sắc
thế?>
Demian: Bởi vì ánh sáng vẫn chưa thể chạm đến tôi.
Demian: Bởi vì một ngôi sao luôn ở khoảng cách vô cùng xa vời.
Demian: Người có thích hoa không, Dante?
<Ừm...>
<Tôi nghĩ là tôi đã bắt đầu thích chúng.>
Demian: Thử tưởng tượng có một bông hồng người đã chăm sóc từ rất lâu. Căn
phòng của người luôn tràn ngập mùi hương ngọt ngào từ bông hoa đó. Nhưng rồi một
ngày, người bỏ lại bông hồng để thực hiện một chuyến phiêu lưu rất, rất dài.
Trong chuyến phiêu lưu đó, người bắt gặp một vườn hoa đồ sộ... và tại đó, người
thấy hàng ngàn bông hồng tương tự như bông hồng ngươi đã từng quan tâm đến. Cảnh
tượng đó... khiến người phải rơi lệ, và người gục ngã xuống.
Demian: ... Người có biết tại sao lại như thế?
<......>
Demian... cậu ấy xuất hiện trước mắt tôi trong quá khứ. Cậu ấy luôn để lại
những câu đố khó hiểu như thế này cho tôi.
Nhưng tôi cũng bắt đầu hiểu được những câu đố của cậu ấy đại diện cho điều
gì rồi.
<Bởi vì tôi cuối cùng cũng đã hiểu ra.>
<Rằng thứ mà tôi thật sự trân quý nhất chính là bông hồng mà tôi đã bỏ lại
khi đó.>
Demian: Chính xác.
Demian: Mặc dù có hàng ngàn bông hồng trên thế giới này, chỉ có duy nhất một
bông hồng thuộc về tôi. Người đã tưới nước cho nó thật ân cần, chăm sóc nó, thậm
chí khi những chiếc gai của nó đâm vào ngón tay người. Để biết rằng sự quan tâm
của người sẽ khiến cho hương thơm của nó nở rộ.
Demian: Tôi cho rằng đó chính là điều đã diễn ra với Heathcliff và Catherine.
Biết được rằng có vô vàn Heathcliff và Catherine trong vô vàn thế giới... họ ước
không chỉ riêng hạnh phúc của vô số Heathcliff và Catherine mà còn là hạnh phúc
cho nhau nữa. Bởi vì đối với họ, đối phương trước mặt mới là người thật sự quan
trọng.
Demian: Nhưng hầu hết tất cả mọi người đều sẽ mất một khoảng thời gian rất,
rất lâu để hiểu được điều đó. Bởi vì hầu hết tất cả mọi người đều khờ dại.
Demian: Người có hiểu không? Một khi tôi đã học được cách yêu quý bông hoa
của tôi một cách đúng đắn... Tôi đã không còn cảm thấy cần phải bảo vệ cho hàng
ngàn bông hồng khác trên thế giới nữa.
Demian: Con người của ngôi sao này quan tâm đến hàng ngàn bông hồng nở rộ
trong khu vườn của riêng họ... nhưng vẫn thất bại để tìm kiếm thứ họ thật sự
mong muốn nhất.
<... Nhưng nếu như những bông hoa khác đã nở rộ rồi thì sao?>
<Chuyện gì sẽ xảy ra với chúng?>
Demian mỉm cười trước câu hỏi của tôi.
Demian: Người sẽ tìm được câu trả lời cho chính câu hỏi đó...
Demian: ...khi người có thể vẽ cho tôi một con cừu.
Cùng với câu nói đó, Demian biến mất.
... Tôi nghe thấy tiếng kêu yếu ớt của một con cừu ở đằng xa.
Nhận xét